О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Туркменистана по охране, воспроизводству и использованию сайгаков (Saiga tatarica tatarica)

Постановление Правительства Республики Казахстан от 26 мая 2007 года N 423

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ:
 

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Туркменистана по охране, воспроизводству и использованию сайгаков (Saiga tatarica tatarica).
 

      2. Уполномочить Министра сельского хозяйства Республики Казахстан Есимова Ахметжана Смагуловича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Туркменистана по охране, воспроизводству и использованию сайгаков (Saiga tatarica tatarica).
 

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

       Премьер-Министр
      Республики Казахстан

Одобрен          
постановлением Правительства 
Республики Казахстан   
от 26 мая 2007 года N 423  

Проект 

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Туркменистана по охране, воспроизводству
и использованию сайгаков
(Saiga tatarica tatarica)

(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу с даты подписания)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Туркменистана, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      исходя из дружественных отношений, существующих между государствами Сторон и интересов дальнейшего расширения и углубления сотрудничества в области охраны, воспроизводства и устойчивого использования животного мира;
      сознавая, что каждое поколение людей является хранителем природных ресурсов для будущих поколений и обязано обеспечивать сохранение биологического разнообразия;
      признавая, что сайгаки являются обитателями открытых ландшафтов аридных зон Евразии, численность которых в последнее десятилетие неуклонно сокращается и может оказаться на грани исчезновения;
      принимая во внимание, что сайгаки являются одним из древнейших видов наземной фауны и мигрирующим видом, маршрут миграции которого проходит по территориям государств Сторон и имеют научную ценность;
      признавая, что разработка и эффективное проведение мероприятий по охране, воспроизводству, устойчивому использованию сайгаков и сохранению мест их обитания может производиться лишь при сотрудничестве государств Сторон,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      1. Стороны на территориях своих государств самостоятельно, на основании норм национальных законодательств своих государств, осуществляют меры по охране, воспроизводству и устойчивому использованию сайгаков.
 

      2. Запрет или ограничение добычи сайгаков допускается в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон и международными договорами, участниками которых они являются.
 

      3. Если в государстве одной из Сторон сайгаки являются особо охраняемым видом, а в государстве другой Стороны добыча сайгаков не запрещена, Стороны принимают согласованное решение, предусматривающее организацию мониторинга за состоянием популяции сайгаков, и на этой основе устанавливают меры по охране, воспроизводству и устойчивому использованию сайгаков.
 

      4. Уполномоченные органы государственного управления животным миром (далее - уполномоченные органы) государств Сторон ежегодно информируют друг друга об эффективности практических мероприятий по охране, воспроизводству и устойчивому использованию сайгаков, а также данными мониторинга.

Статья 2

      1. Уполномоченными органами государств Сторон по реализации настоящего Соглашения являются:
      с казахстанской Стороны - Комитет лесного и охотничьего хозяйства Министерства сельского хозяйства Республики Казахстан;
      с туркменской Стороны - Министерство охраны природы Туркменистана.
 

      2. При изменении названия или функций вышеназванных уполномоченных органов Стороны будут своевременно уведомлены по дипломатическим каналам, что не отменяет выполнение данного Соглашения Сторонами.

Статья 3

      1. В целях повышения эффективности охраны сайгаков на всех стадиях их годового цикла Стороны содействуют проведению работ по охране, воспроизводству и устойчивому использованию в соответствии с возложенными на уполномоченные органы государств Сторон полномочиями.
 

      2. Каждая Сторона в целях сохранения сайгаков и мест их обитания будет всемерно способствовать созданию на территории своего государства особо охраняемых природных территорий и обеспечению соответствующего режима их охраны.
 

      3. Стороны предпримут меры по дальнейшему совершенствованию национального законодательства в борьбе с правонарушениями в области охраны, воспроизводства и устойчивого использования сайгаков.

Статья 4

      Каждая из Сторон будет финансировать научные исследования в области охраны, воспроизводства и устойчивого использования сайгаков в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.
      В целях реализации данного Соглашения Стороны принимают участие в инвестиционных проектах.

Статья 5

      По мере необходимости, в целях координации усилий по охране, воспроизводству, устойчивому использованию сайгаков по взаимной договоренности Сторон может создаваться рабочая группа из числа представителей уполномоченных органов государств Сторон и научных организаций.

Статья 6

      Положения настоящего Соглашения не ограничивают и не влияют на права какой-либо из Сторон по принятию более строгих мер по сохранению сайгаков и мест их обитания.

Статья 7

      1. Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и вступает в силу со дня подписания.
 

      2. Настоящее Соглашение будет продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не заявит о своем желании прекратить его действие и письменно не уведомит об этом другую Сторону за шесть месяцев до истечения соответствующего пятилетнего периода.
 

      3. По взаимной договоренности Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами и являются неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.
 

      4. В случае возникновения споров и разногласий при толковании или применении положений настоящего Соглашения, Стороны будут разрешать их путем консультаций и переговоров.

      Совершено в городе Астана "___" мая 2007 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, туркменском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения, Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

   За Правительство                    За Правительство
   Республики Казахстан                Туркменистана

   Министр сельского хозяйства         Министр сельского хозяйства

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түрікменстан Үкіметі арасындағы Киіктерді (Sаіgа tаtаrіса tаtаrіса) қорғау, өсімін молайту және пайдалану жөніндегі келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2007 жылғы 26 мамырдағы N 423 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі  ҚАУЛЫ ЕТЕДІ :
      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен
Түрікменстан Үкіметі арасындағы Киіктерді (Sаіgа tаtаrіса tаtаrіса) қорғау, өсімін молайту және пайдалану жөніндегі келісімнің жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасының Ауыл шаруашылығы министрі Ахметжан Смағұлұлы Есімовке Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түрікменстан Үкіметі арасындағы Киіктерді (Sаіgа tаtаrіса tаtаrіса) қорғау, өсімін молайту және пайдалану жөніндегі келісімге қол қоюға өкілеттік берілсін.

      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

                                         Қазақстан Республикасы
                                               Үкіметінің
                                       2007 жылғы»26 мамырдағы
                                            N 423 қаулысымен
                                               мақұлданған

Жоба

  Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түрікменстан Үкіметі арасындағы Киіктерді (Sаіgа tаtаrіса tаtаrіса) қорғау, өсімін молайту және пайдалану жөніндегі
КЕЛІСІМ

(Келісім қол қойылған күннен бастап күшіне енді - СІМ-нің ресми сайты)

      Бұдан әрі Тараптар болып аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түрікменстан Үкіметі,
      Тараптар мемлекеттерінің арасындағы достық қатынастарды және жануарлар дүниесін қорғау, өсімін молайту және орнықты пайдалану саласындағы ынтымақтастықты одан әрі кеңейту мен тереңдету мүдделерін ескере отырып;
      әрбір ұрпақ болашақ ұрпақ үшін табиғи ресурстардың сақтаушысы болып табылатынын және биологиялық әртүрлілікті сақтауды қамтамасыз етуге міндетті екенін сезіне отырып;
      саны соңғы онжылдықта үздіксіз қысқарып бара жатқан және жойылып кету шегіне жетуі мүмкін киіктердің Еуразияның қуаңшылық аймақтарының ашық ландшафтарының мекендеушілері болып табылатынын мойындай отырып;
      киіктердің жылыстау бағыты Тараптар мемлекеттерінің аумақтары арқылы өтетін жерүсті фаунасының тым ертедегі түрлерінің бірі және қоныс аударушы түр болып табылатынын және ғылыми құндылығы бар екенін назарға ала отырып;
      киіктерді қорғау, өсімін молайту және орнықты пайдалану және олар мекендейтін жерлерді сақтау жөніндегі іс-шараларды әзірлеу және тиімді жүргізу Тараптар мемлекеттерінің ынтымақтастығы кезінде ғана өткізілуі мүмкін екендігін мойындай отырып,
      мына төмендегілер туралы келісті:

  1-бап

      1. Тараптар өз мемлекеттерінің аумақтарында өз мемлекеттерінің ұлттық заңнамалары нормаларының негізінде киіктерді қорғау, өсімін молайту және орнықты пайдалану жөніндегі шараларды дербес жүзеге асырады.
      2. Киіктерді аулауға тыйым салуға немесе шектеуге Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына және олар қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес жол беріледі.
      3. Егер Тараптардың бірінің мемлекетінде киіктер ерекше қорғалатын түр болып табылса, ал басқа Тараптың мемлекетінде киіктерді аулауға тыйым салынбаса, Тараптар киіктер таралымының жай-күйіне мониторинг ұйымдастыруды көздейтін келісілген шешім қабылдайды және осының негізінде киіктерді қорғау, өсімін молайту және орнықты пайдалану жөнінде шаралар белгілейді.
      4. Тараптар мемлекеттерінің жануарлар дүниесін мемлекеттік басқару уәкілетті органдары (бұдан әрі - уәкілетті органдар) киіктерді қорғау, өсімін молайту және орнықты пайдалану жөніндегі практикалық іс-шаралардың тиімділігі туралы, сондай-ақ мониторинг деректерін жыл сайын бір-біріне хабардар етіп тұрады.

  2-бап

      1. Тараптар мемлекеттерінің осы Келісімді іске асыру жөніндегі уәкілетті органдары:
      қазақстан Тарапынан - Қазақстан Республикасы Ауыл шаруашылығы министрлігінің Орман және аңшылық шаруашылығы комитеті;
      түрікмен Тарапынан - Түрікменстан Табиғат қорғау министрлігі болып табылады.
      2. Жоғарыда аталған уәкілетті органдардың атаулары немесе функциялары өзгерген кезде Тараптар дипломатиялық арналар арқылы дер кезінде хабардар етілетін болады, бұл Тараптардың осы Келісімді орындауын жоймайды.

  3-бап

      1. Жылдық циклдің барлық кезеңінде киіктерді қорғау тиімділігін арттыру мақсатында Тараптар қорғау, өсімін молайту және орнықты пайдалану жөніндегі жұмыстардың Тараптар мемлекеттерінің уәкілетті органдарына жүктелген өкілеттіктерге сәйкес жүргізілуіне жәрдемдеседі.
      2. Әрбір Тарап киіктерді және олар мекендейтін жерлерді сақтау
мақсатында өз мемлекетінің аумағында ерекше қорғалатын табиғи аумақтар құруға және оларды қорғаудың тиісті режимін қамтамасыз етуге барынша ықпал ететін болады.
      3. Тараптар киіктерді қорғау, өсімін молайту және орнықты пайдалану саласындағы құқық бұзушылықтарға қарсы күресте ұлттық заңнаманы одан әрі жетілдіру жөнінде шаралар қабылдайды.

  4-бап

      Тараптардың әрқайсысы киіктерді қорғау, өсімін молайту және орнықты пайдалану саласындағы ғылыми зерттеулерді Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес қаржыландыратын болады.
      Осы Келісімді іске асыру мақсатында Тараптар инвестициялық жобаларға қатысады.

  5-бап

      Қажеттілігіне қарай киіктерді қорғау, есімін молайту және орнықты пайдалану жөніндегі күш-жігерді үйлестіру мақсатында Тараптардың өзара уағдаластығы бойынша Тараптар мемлекеттерінің уәкілетті органдары мен ғылыми ұйымдарының өкілдерінен жұмыс тобы құрылуы мүмкін.

  6-бап

      Осы Келісімнің ережелері киіктерді және олар мекендейтін жерлерді сақтау жөнінде неғұрлым қатаң шаралар қолдану жөніндегі Тараптардың қандай да бірінің құқықтарын шектемейді және оларға әсер етпейді.

  7-бап

      1. Осы Келісім бес жыл мерзімге жасалады және қол қойылған
күнінен бастап күшіне енеді.
      2. Осы Келісім, егер Тараптардың бір де бірі оның қолданылуын өзінің тоқтату ниеті туралы мәлімдемесе және бұл туралы басқа Тарапқа тиісті бесжылдық кезең аяқталғанға дейін алты ай бұрын жазбаша хабардар етпесе, келесі бесжылдық кезеңдерге ұзартылатын болады.
      3. Тараптардың өзара уағдаластығы бойынша осы Келісімге жеке хаттамалармен ресімделетін және осы Келісімнің ажырамас бөліктері болып табылатын өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.
      4. Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру немесе қолдану кезінде даулар мен келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар оларды
консультациялар мен келіссөздер жолымен шешетін болады.

      2007 жылғы "____" мамырда Астана қаласында әрқайсысы қазақ, түрікмен және орыс тілдерінде екі түпнұсқа данада жасалды, әрі барлық мәтіннің күші бірдей.
      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру кезінде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар орыс тіліндегі мәтінге жүгінетін болады.

   Қазақстан Республикасының               Түрікменстан
        Үкіметі үшін                       Үкіметі үшін
 
     Ауыл шаруашылығы минисрі           Ауыл шаруашылығы минисрі