О подписании Соглашения о сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и Правительством Исламской Республики Иран в борьбе с незаконной миграцией

Постановление Правительства Республики Казахстан от 12 октября 2007 года N 945

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ :

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения о сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и Правительством Исламской Республики Иран в борьбе с незаконной миграцией.

      2. Уполномочить Министра внутренних дел Республики Казахстан Мухамеджанова Бауржана Алимовича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение о сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и Правительством Исламской Республики Иран в борьбе с незаконной миграцией, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
   Республики Казахстан

Одобрен               
постановлением Правительства   
Республики Казахстан       
от 12 октября 2007 года N 945  

Проект

  Соглашение
о сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Исламской Республики Иран
в борьбе с незаконной миграцией

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Исламской Республики Иран, далее именуемые Сторонами,
      принимая во внимание дружеские отношения между двумя странами,
      будучи убеждены в том, что расширение международного сотрудничества в области борьбы с незаконной миграцией имеет важное значение,
      принимая во внимание общепризнанные принципы суверенного равенства и невмешательства во внутренние дела,
      отмечая, что незаконная миграция, представляя угрозу общественной и национальной безопасности, экономической стабильности, способствует осложнению криминогенной обстановки на территориях государств Сторон,
      рассматривая сотрудничество в борьбе с незаконной миграцией как одно из важных направлений регулирования миграционных процессов на территориях государств Сторон и в целях осуществления совместных мер к предотвращению незаконной миграции,
      стремясь обеспечить правовую основу для сотрудничества Сторон в борьбе с незаконной миграцией,
      согласились о нижеследующем:

  Статья 1

      Стороны в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон, а также международными договорами, участниками которых являются государства Сторон, осуществляют сотрудничество в области борьбы с незаконной миграцией.

      Термин "незаконные мигранты" имеет следующее значение - граждане третьих государств, лица без гражданства, а также граждане государства одной из Сторон, нарушившие правила въезда, выезда, пребывания или транзитного проезда через территории государств Сторон, установленные национальными законодательствами государств Сторон.

  Статья 2

      Настоящее Соглашение не применяется к лицам, прибывшим на территорию государства одной из Сторон в целях получения убежища или статуса беженца, если их ходатайства о предоставлении такого статуса поданы в компетентные органы государства въезда в порядке, предусмотренном его национальным законодательством.

  Статья 3

      Стороны осуществляют взаимодействие в области борьбы с незаконной миграцией по следующим основным направлениям:
      1) миграционный контроль;
      2) выработка механизма депортации незаконных мигрантов;
      3) обмен информацией и учет незаконных мигрантов;
      4) обмен опытом работы по вопросам борьбы с незаконной миграцией.

  Статья 4

      В случае если граждане государств Сторон незаконно прибыли на территорию государства одной Стороны с территории государства другой Стороны, при наличии соответствующих доказательств об этом, они подлежат передаче последней. Передача незаконных мигрантов осуществляется уполномоченными органами государств Сторон.

  Статья 5

      Стороны осуществляют обмен информацией:
      1) о нормативных правовых актах государств Сторон в области миграции, а также об изменениях в них;
      2) об образцах документов, удостоверяющих личность, и дающих право на пересечение государственной границы, форм и требований, предъявляемым к документам для въезда, пребывания, транзита и выезда с территорий государств Сторон;
      3) о выявленных каналах незаконной миграции, в том числе незаконного получения въездных виз, иных документов и их использования.

  Статья 6

      Стороны в шестимесячный срок после подписания настоящего Соглашения разработают Положение об общей базе данных о незаконных мигрантах, а также определят порядок обмена информацией о незаконной миграции в соответствии со статьями 5 и 6 настоящего Соглашения.

  Статья 7

      Вопросы, связанные с выполнением или толкованием настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров Сторон.
      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами и являются неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.

  Статья 8

      Уполномоченными органами по реализации настоящего Соглашения являются:
      от казахстанской Стороны - Министерство внутренних дел Республики Казахстан;
      от иранской Стороны - Министерство внутренних дел Исламской Республики Иран.
      При изменении названия или функций вышеназванных уполномоченных органов Стороны своевременно уведомляют друг друга по дипломатическим каналам.

  Статья 9

      Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств государств Сторон по международным договорам, участниками которых они являются.

  Статья 10

      Расходы по выполнению положений настоящего Соглашения Стороны несут самостоятельно в пределах средств, необходимых для выполнения ими своих обязательств, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.

  Статья 11

      Настоящее Соглашение заключается на пять лет и вступает в силу со дня получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.
      Настоящее Соглашение автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не позднее, чем за шесть месяцев до истечения соответствующего пятилетнего срока, не направит письменное уведомление другой Стороне о своем намерении прекратить его действие.

      Совершено в городе "_________" "___" _________ 2007 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, персидском, русском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий в толковании текста настоящего Соглашения, Стороны обращаются к тексту на английском языке.

      За Правительство                          За Правительство
    Республики Казахстан                   Исламской Республики Иран

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Иран Ислам Республикасының Үкіметі арасындағы Заңсыз көші-қонға қарсы күрестегі ынтымақтастық туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2007 жылғы 12 қазандағы N 945 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі  ҚАУЛЫ ЕТЕДІ :
      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Иран Ислам Республикасының Үкіметі арасындағы Заңсыз көші-қонға қарсы күрестегі ынтымақтастық туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасының Ішкі істер министрі Бауыржан Әлімұлы Мұхаметжановқа қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Иран Ислам Республикасының Үкіметі арасындағы Заңсыз көші-қонға қарсы күрестегі ынтымақтастық туралы келісімге қол қоюға өкілеттік берілсін.

      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Қазақстан Республикасы
Үкіметінің     
2007 жылғы 12 қазандағы
N 945 қаулысымен  
мақұлданған   

Жоба

  Қазақстан Республикасы Үкіметінің және Иран Ислам Республикасы
Үкіметінің арасындағы Заңсыз көші-қонға қарсы күрестегі
ынтымақтастық туралы
келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі және Иран Ислам Республикасының Үкіметі,
      екі елдің арасындағы достық қарым-қатынасты назарға ала отырып,
      заңсыз көші-қонға қарсы күрес саласындағы халықаралық ынтымақтастықты кеңейту маңызды орын алатынына сенім білдіре отырып,
      егеменді теңдіктің және ішкі істерге араласпаудың жалпыға танымал қағидаттарын назарға ала отырып,
      заңсыз көші-қон қоғамдық және ұлттық қауіпсіздікке, экономикалық тұрақтылыққа қауіп төндіре отырып, Тараптар мемлекеттерінің аумақтарында қылмыстық жағдайды күрделендіруге жәрдемдесетінін атап өте отырып,
      заңсыз кеші-қонға қарсы күрестегі ынтымақтастықты Тараптар мемлекеттерінің аумақтарында көші-қон үрдістерін реттеудің маңызды бағыттарының бірі ретінде қарай отырып және заңсыз көші-қонды болдырмауға бірлескен шараларды жүзеге асыру мақсатында,
      заңсыз көші-қонға қарсы күрестегі Тараптардың ынтымақтастығы үшін құқықтық негізді қамтамасыз етуге ұмтылыс жасай отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

  1-бап

      Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына, сондай-ақ Тараптардың мемлекеттері қатысушылар болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес Тараптар заңсыз кеші-қонға қарсы күрес саласындағы ынтымақтастықты жүзеге асырады.
      "Заңсыз көшіп қонушылар" термині мынадай мәнді білдіреді - үшінші мемлекеттердің азаматтары, азаматтығы жоқ адамдар, сондай-ақ Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамалары белгілеген Тараптар мемлекеттерінің аумағына келу, кету, болу немесе арқылы транзиттік өту ережелерін бұзған бір Тарап мемлекетінің азаматтары.

  2-бап

      Осы Келісім бір Тарап мемлекетінің аумағына баспана немесе босқын мәртебесін алу мақсатында келген адамдарға, егер келетін мемлекеттің оның ұлттық заңнамасында көзделген тәртіппен құзыретті органдарына осындай мәртебені беру туралы өтініштері берілсе қолданылмайды.

  3-бап

      Тараптар заңсыз көші-қонға қарсы күрес саласында өзара іс-қимылды мынадай негізгі бағыттар бойынша жүзеге асырады:
      1) көші-қонды бақылау;
      2) заңсыз көшіп қонушыларды мемлекеттен кетіру тетігін әзірлеу;
      3) ақпарат алмасу және заңсыз көшіп қонушыларды есепке алу;
      4) заңсыз көші-қонға қарсы күрес мәселелері жөніндегі жұмыс тәжірибесімен алмасу.

  4-бап

      Егер Тараптар мемлекеттерінің азаматтары бір Тарап мемлекетінің аумағына екінші Тарап мемлекетінің аумағынан заңсыз келген жағдайда, ол туралы тиісті дәлелдер болған кезде олар соңғысына берілуге тиіс. Заңсыз көшіп қонушыларды беруді Тараптар мемлекеттерінің уәкілетті органдары жүзеге асырады.

  5-бап

      Тараптар мынадай:
      1) Тараптар мемлекеттерінің көші-қон саласындағы нормативтік құқықтық актілері туралы, сондай-ақ олардағы өзгерістер туралы;
      2) жеке басын куәландыратын және мемлекеттік шекарадан өтуге құқық беретін құжаттардың, Тараптар мемлекеттерінің аумағынан келуі, болуы, транзиті және кетуі үшін көрсетілетін құжаттарға қойылатын нысандар мен талаптардың үлгілері туралы;
      3) заңсыз көші-қонның анықталған арналары, оның ішінде келу рұқсатын, өзге де құжаттарды заңсыз алуы және оларды пайдалануы туралы ақпарат алмасуды жүзеге асырады.

  6-бап

      Тараптар осы Келісімге қол қойылғаннан кейін алты ай мерзімде Заңсыз көшіп қонушылар туралы жалпы дерекқор туралы ережені әзірлейді, сондай-ақ осы Келісімнің 5 және 6-баптарына сәйкес заңсыз көші-қон туралы ақпарат алмасу тәртібін айқындайды.

  7-бап

      Осы Келісімді орындауға немесе түсіндіруге байланысты мәселелер Тараптардың консультациялары және келіссөздері жолымен шешіледі.
      Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімге өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін, олар жеке хаттамалармен ресімделеді және осы Келісімнің ажырамас бөліктері болып табылады.

  8-бап

      Осы Келісімді іске асыру жөніндегі уәкілетті органдар:
      Қазақстан Тарапынан - Қазақстан Республикасы Ішкі істер министрлігі;
      Иран Тарапынан - Иран Ислам Республикасы Ішкі істер министрлігі болып табылады.
      Жоғарыда аталған уәкілетті органдардың атауы немесе функциялары өзгерген кезде Тараптар дипломатиялық арналар арқылы бір-бірін уақтылы хабардар етеді.

  9-бап

      Осы Келісімнің ережелері халықаралық шарттар бойынша олар қатысушылар болып табылатын Тараптар мемлекеттерінің құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

  10-бап

      Осы Келісімнің ережелерін орындау бойынша шығыстарды, егер әрбір нақты жағдайда өзге тәртіп келісілмесе, Тараптар өз міндеттемелерін орындауы үшін қажетті қаражат шегінде дербес көтереді.

  11-бап

      Осы Келісім бес жылға жасалады және Тараптар осы Келісімнің күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама алған күнінен бастап күшіне енеді.
      Осы Келісім егер Тараптардың бірі тиісті бес жылдық мерзімнің бітуіне дейін алты айдан кешіктірмей басқа Тарапқа оның әрекетін тоқтату ниеті туралы жазбаша хабарлама жібермесе, автоматты түрде келесі бес жылдық кезеңге ұзартылады.
      2007__жылғы "____"__________ ___________ қаласында екі данада, әрқайсысы қазақ, парсы, орыс және ағылшын тілдерінде жасалды, әрі барлық мәтіндердің күші бірдей.
      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар ағылшын тіліндегі мәтінге жүгінетін болады.

       Қазақстан Республикасының       Иран Ислам Республикасының
      Үкіметі үшін                    Үкіметі үшін