О подписании Соглашения между правительствами государств-членов Шанхайской организации сотрудничества о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах

Постановление Правительства Республики Казахстан от 1 ноября 2007 года N 1028

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между правительствами государств-членов Шанхайской организации сотрудничества о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах.

      2. Уполномочить Председателя Комитета таможенного контроля Министерства финансов Республики Казахстан Карбузова Козы-Корпеша Жапархановича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между правительствами государств-членов Шанхайской организации сотрудничества о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

       Премьер-Министр
       Республики Казахстан

Одобрен          
постановлением Правительства
Республики Казахстан   
от 1 ноября 2007 года N 1028

проект

  Соглашение
между правительствами государств-членов
Шанхайской организации сотрудничества о сотрудничестве
и взаимопомощи в таможенных делах

      Правительства государств-членов Шанхайской организации сотрудничества, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      желая развивать добрососедские отношения, в том числе посредством сотрудничества в сфере таможенного дела,
      стремясь путем сотрудничества таможенных служб способствовать развитию пассажирского и грузового сообщения между государствами Сторон,
      принимая во внимание, что правонарушения в сфере таможенного дела наносят ущерб экономическим интересам государств Сторон,
      убежденные в том, что соблюдение таможенного законодательства и борьба с правонарушениями в сфере таможенного дела могут более успешно осуществляться при сотрудничестве таможенных служб государств Сторон,
      желая оказать поддержку и поощрение регионального экономического сотрудничества в различных формах, содействие созданию благоприятных условий для торговли и инвестиций в целях постепенного осуществления свободного передвижения товаров, капиталов, услуг и технологий в государствах Сторон,
      согласились о нижеследующем:

  Статья 1

      Для целей настоящего Соглашения и далее нижеследующие термины означают:

      "таможенное законодательство" - совокупность нормативных правовых актов государств Сторон, регулирующих порядок ввоза, вывоза, перемещения или хранения товаров, применение и обеспечение исполнения которых возложено непосредственно на таможенную службу;

      "таможенные службы" - центральные таможенные органы Сторон;

      "правонарушения в сфере таможенного дела" - любое нарушение таможенного законодательства государств Сторон;

      "лицо" - любое физическое или юридическое лицо;

      "наркотические средства" - любое вещество, природное или синтетическое, включенное в списки 1 и 2  Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года с поправками, внесенными в нее в соответствии с Протоколом 1972 года о поправках к Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года;

      "психотропные вещества" - любое вещество, природное или синтетическое, или любой природный минерал, включенные в списки 1, 2, 3 и 4  Конвенции о психотропных веществах 1971 года;

      "аналоги наркотических средств и психотропных веществ" - вещества синтетического или природного происхождения, имеющие химическую структуру и свойства, сходные по структуре и свойствам с наркотическими средствами и психотропными веществами, вызывающие стимулирующее, депрессивное или галлюциногенное состояние, опасные для здоровья населения при злоупотреблении ими и не утвержденные как наркотические средства или психотропные вещества национальными законодательствами государств Сторон, Единой Конвенцией о наркотических средствах 1961 года с поправками, внесенными в нее в соответствии с Протоколом 1972 года о поправках к Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года и Конвенцией о психотропных веществах 1971 года;

      "прекурсоры" - химические вещества и растения, используемые при незаконном изготовлении наркотических средств и психотропных веществ, включенных в таблицы 1 и 2 Конвенции ООН о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года, и подлежащие контролю в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон и международными договорами, участниками которых являются их государства;

      "запрашивающая служба" - таможенная служба, направляющая запрос об оказании содействия по таможенным вопросам;

      "запрашиваемая служба" - таможенная служба, получившая запрос об оказании содействия по таможенным вопросам;

      "таможенные платежи" - все таможенные пошлины, налоги, таможенные сборы и другие платежи, взимаемые таможенными органами государств Сторон, в соответствии с национальным законодательством государств Сторон;

      "контролируемая поставка" - метод, при котором допускается вывоз, провоз или ввоз на территорию одного или нескольких государств Сторон незаконных или вызывающих подозрение партий наркотических средств, психотропных веществ и их аналогов и прекурсоров, с ведома и под надзором их компетентных органов с целью выявления лиц, участвующих в совершении преступлений, связанных с незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ и их аналогов и прекурсоров.

  Статья 2

      1. На основании настоящего Соглашения таможенные службы в рамках своей компетенции и с соблюдением национальных законодательств государств Сторон сотрудничают в целях:
      а) обеспечения правильного исчисления, уплаты и взимания таможенных платежей, а также правомерности применения таможенных льгот;
      б) предотвращения, пресечения и расследования правонарушений в сфере таможенного дела.
      2. Настоящее Соглашение не затрагивает права и обязательства государств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.

  Статья 3

      Таможенные службы в рамках своей компетенции:
      а) принимают необходимые меры по упрощению таможенного оформления;
      б) признают таможенные средства идентификации (пломбы, оттиски печатей, штампы) и бланки применяемых таможенных документов, сообщают об изменениях образцов документации, штампов и печатей, а при необходимости накладывают собственные таможенные средства идентификации на перемещаемые товары;
      в) принимают меры к взаимному упрощению порядка и условий транзитного перемещения товаров и транспортных средств через территории государств Сторон.

  Статья 4

      1. Таможенные службы с целью активизации действий по пресечению незаконного оборота наркотических средств, психотропных веществ и их аналогов и прекурсоров без предварительного запроса и в возможно короткий срок сообщают друг другу сведения:
      а) о лицах, о которых известно, что они занимаются незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ и их аналогов и прекурсоров или подозреваются в этом;
      б) о транспортных средствах, включая контейнеры, и почтовых отправлениях, о которых известно, что они используются для незаконного оборота наркотических средств, психотропных веществ и их аналогов и прекурсоров или вызывают подозрение в таком использовании.
      2. Таможенные службы без предварительного запроса сообщают друг другу сведения о применяемых способах незаконного оборота наркотических средств, психотропных веществ и их аналогов и прекурсоров, а также о новых методах контроля за ними.
      3. Сведения и документы, полученные какой-либо из Сторон в соответствии с пунктами 1 и 2 настоящей статьи, могут передаваться ее правоохранительным органам, занимающимся борьбой с незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ и их аналогов и прекурсоров.
      4. На основании национальных законодательств государств Сторон и по взаимному согласованию Стороны используют при необходимости метод контролируемых поставок наркотических средств, психотропных веществ и их аналогов и прекурсоров.
      5. Стороны могут включить в сферу действия настоящего Соглашения вещества, которые применяются для производства наркотических средств, психотропных веществ и их аналогов и прекурсоров.

  Статья 5

      1. Запрашивающая служба направляет непосредственно запрос в запрашиваемую службу.
      2. Таможенные службы передают друг другу по запросу сведения о совершенных или готовящихся действиях, нарушающих таможенное законодательство государства запрашивающей Стороны.
      3. Таможенные службы в возможно короткий срок сообщают друг другу, в том числе и без предварительного запроса, сведения о возможных правонарушениях в сфере таможенного дела, борьба с которыми осуществляется Сторонами на приоритетной основе.
      4. Таможенные службы в возможно короткие сроки передают по собственной инициативе или по запросу всю необходимую информацию о действиях, готовящихся или совершенных, которые нарушают или могут нарушить таможенное законодательство, действующее на территории государства одной из Сторон, при перемещении:
      а) товаров, которые могут представлять угрозу для окружающей природной среды или здоровья населения;
      б) оружия, боеприпасов, взрывчатых и отравляющих веществ, взрывных устройств и ядерных материалов;
      в) предметов искусства, представляющих значительную историческую, художественную, культурную или археологическую ценность;
      г) товаров, подлежащих в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон обложению высокими таможенными пошлинами или налогами;
      д) товаров, имеющих особо важное значение и включенных в перечни, согласованные между Сторонами, к которым применяются нетарифные ограничения;
      е) товаров, в отношении которых имеются основания полагать, что они являются контрафактными;
      ж) наркотических средств, психотропных веществ и их аналогов и прекурсоров, а также веществ представляющих опасность для окружающей природной среды и здоровья населения;
      з) видов животных и растений, находящихся под угрозой исчезновения, их частей и дериватов.

  Статья 6

      1. Таможенные службы направят друг другу в течение трех месяцев после вступления в силу настоящего Соглашения копии действующих законодательных и иных нормативных правовых актов по таможенным вопросам и в дальнейшем будут своевременно информировать друг друга о всех изменениях таможенного законодательства.
      2. В запросах о передаче документов и информации в соответствии с настоящей статьей, в отличие от требования, предусмотренного подпунктом "г" пункта 2 статьи 8 настоящего Соглашения, существо дела может не описываться.
      3. Получение документов подтверждается запрашивающей службой с указанием даты получения.

  Статья 7

      1. Таможенные службы:
      а) обмениваются опытом своей деятельности, информацией о новых средствах и способах совершения правонарушений в сфере таможенного дела и по другим вопросам, представляющим взаимный интерес;
      б) сообщают друг другу о применении таможенными службами технических вспомогательных средств.
      2. Таможенные службы оказывают друг другу помощь в сфере таможенного дела, включая:
      а) обмен своими сотрудниками в случаях, представляющих взаимный интерес, с целью ознакомления с техническими средствами, используемыми таможенными службами;
      б) обучение и помощь в совершенствовании специальных навыков своих сотрудников, а также обмен экспертами по таможенным вопросам;
      в) обмен профессиональными, научными и техническими сведениями, касающимися таможенных вопросов.

  Статья 8

      1. Запрос, предусмотренный статьей 10 настоящего Соглашения, направляется в письменной форме. Необходимые для исполнения запроса документы должны прилагаться в подлинниках, официально заверенных копиях или фотокопиях.
      В исключительных случаях может быть принят устный запрос, при этом он должен быть незамедлительно подтвержден в письменной форме.
      2. Запрос должен содержать следующие данные:
      а) наименование запрашивающей службы, интересы которой лежат в основе запроса;
      б) фамилии, адреса и другие данные об участниках процедуры;
      в) предмет и причина запроса;
      г) краткое описание существа дела и его юридическая квалификация.
      3. Запросы направляются на русском языке.

  Статья 9

      1. Таможенные службы оказывают друг другу содействие в выполнении запросов в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон и в пределах своей компетенции.
      2. В выполнении запроса может быть отказано, если его выполнение может нанести ущерб суверенитету, национальной безопасности, экономическим интересам либо противоречит национальному законодательству или международным обязательствам государства запрашиваемой Стороны.
      При невозможности или в случае отказа исполнить запрос запрашиваемая служба незамедлительно уведомляет об этом в письменной форме запрашивающую службу и сообщает о причинах, препятствующих исполнению запроса.
      3. Если таможенная служба одной Стороны обращается с запросом об оказании содействия, которое она сама, в случае аналогичного запроса таможенной службы другой Стороны, не смогла бы оказать, в своем запросе она обращает внимание на это. Выполнение такого запроса передается на усмотрение запрашиваемой службы.

  Статья 10

      По запросу таможенной службы одной Стороны таможенная служба другой Стороны передает согласно порядку, предусмотренному статьей 5 настоящего Соглашения:
      1. информацию в письменной форме, подтверждающую достоверность официальных документов, представленных для таможенных целей и приложенных к таможенной декларации, а также достоверность содержащихся в этих документах сведений.
      2. сведения, подтверждающие, что товары и транспортные средства, которые ввозятся на территорию государства одной Стороны, вывезены с территории государства другой Стороны в соответствии с требованиями таможенного законодательства государства этой другой Стороны.
      3. сведения, подтверждающие, что товары и транспортные средства, которые вывозятся на территорию государства одной Стороны, ввезены с территории государства другой Стороны в соответствии с требованиями таможенного законодательства государства этой другой Стороны.

  Статья 11

      1. Любая информация, переданная в соответствии с настоящим Соглашением, носит конфиденциальный характер.
      2. Информация, документы и другие сведения, полученные таможенными службами в соответствии с настоящим Соглашением, используются только для целей, указанных в настоящем Соглашении, и могут быть переданы или использованы для иных целей только с письменного согласия передавшей их таможенной службы.
      Сведениям, полученным в соответствии с положениями настоящего Соглашения, получающей Стороной предоставляется такая же степень защиты от разглашения, как и подобной информации этой Стороны, полученной на ее территории.

  Статья 12

      Каждая Сторона самостоятельно несет расходы, связанные с выполнением обязательств в рамках настоящего Соглашения, если Стороны не договорятся об ином.

  Статья 13

      1. Предусмотренное настоящим Соглашением сотрудничество осуществляется непосредственно между таможенными службами.
      2. Представители таможенных служб по мере необходимости проводят консультации для обсуждения вопросов, связанных с исполнением настоящего Соглашения.

  Статья 14

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами и являются его неотъемлемыми частями.

  Статья 15

      В случае возникновения споров и разногласий при толковании и/или применении положений настоящего Соглашения Стороны разрешают их путем консультаций и переговоров.

  Статья 16

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу через 30 дней с даты получения последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая Сторона вправе выйти из настоящего Соглашения, уведомив в письменной форме депозитария не менее, чем за шесть месяцев до даты предполагаемого выхода.
      Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится у депозитария, который направит Сторонам его заверенную копию. Депозитарием настоящего Соглашения является Секретариат Шанхайской организации сотрудничества.
      Совершено в г.__________ "___"__________ 2007 года в одном подлинном экземпляре на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

       За Правительство Республики Казахстан

       За Правительство Китайской Народной Республики

       За Правительство Кыргызской Республики

       За Правительство Российской Федерации

       За Правительство Республики Таджикистан

       За Правительство Республики Узбекистан

Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттер үкіметтерінің арасындағы кеден істеріндегі ынтымақтастық және өзара көмек туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2007 жылғы 1 қарашадағы N 1028 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі  ҚАУЛЫ ЕТЕДІ :
      1. Қоса беріліп отырған Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттер үкіметтерінің арасындағы кеден істеріндегі ынтымақтастық және өзара көмек туралы келісім жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасы Қаржы министрлігі Кедендік бақылау комитетінің төрағасы Қозы-Көрпеш Жапарханұлы Кәрбозовқа қағидатты сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттер үкіметтерінің арасындағы кеден істеріндегі ынтымақтастық және өзара көмек туралы келісімге қол қоюға өкілеттік берілсін.

      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Қазақстан Республикасы
Үкіметінің    
2007 жылғы 1 қарашадағы
N 1028 қаулысымен 
мақұлданған   

жоба

  Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттер үкіметтерінің арасындағы кеден істеріндегі ынтымақтастық және өзара көмек туралы келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттер үкіметтері,
      тату көршілік қарым-қатынастарды дамытуға, соның ішінде кеден ісі саласындағы ынтымақтастық арқылы дамытуға ниет білдіре отырып,
      кеден қызметтерінің ынтымақтастығы жолымен Тараптар мемлекеттері арасындағы жолаушы және жүк қатынастарының дамуына ықпал етуге ұмтыла отырып,
      кеден ісі саласындағы құқық бұзушылықтар Тараптар мемлекеттерінің экономикалық мүдделеріне залал келтіретінін назарға ала отырып,
      кеден заңнамасын сақтау және кеден ісі саласындағы құқық бұзушылықтарға қарсы күрес Тараптар мемлекеттері кеден қызметтерінің ынтымақтастығы кезінде сәтті жүзеге асырылуы мүмкін екендігіне сене отырып,
      түрлі нысандарда өңірлік экономикалық ынтымақтастықты қолдау мен көтермелеуге, Тараптардың мемлекеттерінде тауарлардың, капиталдың, қызметтердің және технологиялардың еркін жүруін біртіндеп жүзеге асыру мақсатында сауда мен инвестициялар үшін қолайлы жағдайлар жасауға жәрдемдесуге ниет білдіре отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

  1-бап

      Осы Келісімнің мақсаттары үшін төмендегі терминдер мынаны білдіреді:
      "кеден заңнамасы" - қолдану және орындалуын қамтамасыз ету тікелей кеден қызметіне жүктелген тауарларды әкелу, әкету, өткізу немесе сақтау тәртібін реттейтін Тараптар мемлекеттерінің нормативтік құқықтық актілерінің жиынтығы;
      "кеден қызметтері" - Тараптардың орталық кеден органдары;
      "кеден ісі саласындағы құқық бұзушылықтар" - Тараптар мемлекеттерінің кеден заңнамасын кез келген бұзушылық;
      "тұлға" - кез келген жеке немесе заңды тұлға;
      "есірткі құралдары" - 1961 жылғы Есірткі құралдары туралы бірыңғай конвенцияға түзетулер туралы 1972 жылғы Хаттамаға сәйкес енгізілген түзетулерімен қоса 1961 жылғы Есірткі құралдары туралы бірыңғай конвенцияның 1 және 2-тізіміне қосылған кез келген синтетикалық немесе табиғи зат;
      "психотроптық заттар" - 1971 жылғы психотроптық заттар туралы конвенцияның 1, 2, 3 және 4-тізімдеріне қосылған кез табиғи немесе синтетикалық зат немесе кез келген табиғи минерал;
      "есірткі құралдары мен психотроптық заттардың аналогтары" - 1961 жылғы Есірткі құралдары туралы бірыңғай конвенцияға түзетулер туралы 1972 жылғы Хаттамаға және 1971 жылғы психотроптық заттар туралы конвенцияға сәйкес енгізілген түзетулерімен қоса 1961 жылғы Есірткі құралдары туралы бірыңғай конвенцияның, Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамасымен химиялық құрылымы мен қасиеттері бар, құрылымы мен қасиеттері жағынан есірткі құралдары мен психотроптық заттарға ұқсас, еліртетін, күйзелтетін немесе жалған елес күйіне түсіретін, оларды теріс пайдаланған кезде халықтың денсаулығы үшін қауіпті және есірткі немесе психотроптық заттар ретінде бекітілмеген синтетикалық немесе табиғи тектес заттар;
      "прекурсорлар" - есірткі құралдары мен психотроптық заттарды заңсыз дайындау кезінде пайдаланылатын, БҰҰ-ның 1988 жылғы Есірткі құралдары мен психотроптық заттардың заңсыз айналымына қарсы күрес туралы Конвенциясының 1 және 2-кестесіне енгізілген және Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамасына және олардың мемлекеттері қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес бақылау жасалуға жататын есірткі құралдары мен психотроптық заттарды, заңсыз дайындау кезінде пайдаланылатын химиялық заттар мен өсімдіктер;
      "сұрау салушы қызмет" - кеден мәселелері бойынша жәрдем көрсету туралы сұрау салуды жіберетін кеден қызметі;
      "сұрау салынушы қызмет" - кеден мәселелері бойынша жәрдем көрсету туралы сұрау салуды алған кеден қызметі;
      "кедендік төлемдер" - Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамасына сәйкес Тараптар мемлекеттерінің кеден органдары алатын барлық кедендік баждар, салықтар, кедендік алымдар және басқа да төлемдер;
      "бақылаудағы жеткізу" - есірткі құралдарының, психотроптық заттарды, және олардың аналогтары мен прекурсорларының заңсыз айналымына байланысты қылмыстарды жасауға қатысатын тұлғаларды анықтау мақсатында заңсыз немесе есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және олардың аналогтары мен прекурсорларының күдік туғызатын партиясын Тараптар мемлекеттерінің біреуінің немесе бірнешеуінің аумағынан олардың құзыретті органдарының бақылауымен және білуімен әкетуге, алып жүруге, әкелуге жол берілетін әдіс.

  2-бап

      1. Осы Келісімнің негізінде кеден қызметтері өз құзыреті шеңберінде және Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларын сақтай отырып:
      а) кедендік төлемдерді дұрыс есептеу, төлеу және алу, сондай-ақ кедендік жеңілдіктерді қолданудың заңдылығын қамтамасыз ету;
      б) кеден ісі саласындағы құқық бұзушылықтарды болдырмау, жолын кесу және тергеу мақсатында ынтымақтасады.
      2. Осы Келісім Тараптар мемлекеттерінің олар қатысушылары болып табылатын басқа халықаралық шарттардан туындайтын құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

  3-бап

      Кеден қызметтері өз құзыреті шеңберінде:
      а) кедендік ресімдеуді оңайлату жөнінде қажетті шараларды қабылдайды;
      б) кедендік сәйкестендіру құралдарын (пломбылар, мөр бедерлері, мөртабандар) және қолданылатын кедендік құжаттардың бланкілерін таниды, құжаттама, мөртаңбалар мен мөрлер үлгілерінің өзгертілгені туралы хабарлайды, ал қажет болған кезде өздерінің кедендік сәйкестендіру құралдарын өткізілетін тауарларға салады;
      в) Тараптар мемлекеттерінің аумағы арқылы тауарлар мен көлік құралдарын транзиттік өткізу тәртібі мен шарттарын өзара оңайлату шараларын қабылдайды.

  4-бап

      1. Кеден қызметтері есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және олардың аналогтары мен прекурсорлардың заңсыз айналымының жолын кесу жөніндегі әрекеттерді жандандыру мақсатында алдын ала сұрау салусыз және мүмкіндігінше қысқа мерзімде бір-біріне мынадай мәліметтерді хабарлайды:
      а) есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және олардың аналогтары мен прекурсорлардың заңсыз айналымымен айналысатыны немесе сол жөнінде күдікті тұлғалар туралы;
      б) контейнерлерді қоса алғанда, көлік құралдары мен есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және олардың аналогтары мен прекурсорлардың заңсыз айналымымен айналысатыны немесе осындай пайдалануға күдікті почта жөнелтімдері туралы.
      2. Кеден қызметтері алдын ала сұрау салусыз есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және олардың аналогтары мен прекурсорлардың заңсыз айналымының қолданылатын әдістері туралы мәліметтерді, сондай-ақ оларды бақылаудың жаңа әдістері туралы бір-біріне хабарлайды.
      3. Осы баптың 1 және 2-тармақтарына сәйкес қандай да бір Тараптан алынған мәліметтер мен құжаттар, есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және олардың аналогтары мен прекурсорлардың заңсыз айналымына қарсы күреспен айналысатын құқық қорғау органдарына оларды тапсыра алады.
      4. Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамалары негізінде және Тараптардың өзара келісімі бойынша қажет болған кезде есірткі құралдарын, психотроптық заттарды және олардың аналогтары мен прекурсорларын бақылаудағы жеткізу әдісін пайдаланады.
      5. Тараптар есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және олардың аналогтары мен прекурсорларының өндірісі үшін қолданылатын заттарды осы Келісімнің қолданылу саласына қоса алады.

  5-бап

      1. Сұрау салушы қызмет сұрау салуды тікелей сұрау салынушы қызметке жібереді.
      2. Кеден қызметтері сұрау салушы Тарап мемлекетінің кеден заңнамасын бұзатын, жасалған немесе дайындалып жатқан әрекеттер туралы мәліметтерді сұрау салу бойынша бір-біріне береді.
      3. Кеден қызметтері мүмкіндігінше қысқа мерзімде, оның ішінде алдын ала сұрау салусыз кеден ісі саласындағы оларға қарсы күресті Тараптар басым негізде жүзеге асыратын ықтимал құқық бұзушылықтар туралы мәліметтерді бір-біріне хабарлайды.
      4. Кеден қызметтері мүмкіндігінше қысқа мерзімде өз бастамасы немесе сұрау салу бойынша мыналарды өткізу кезінде Тараптардың мемлекеті аумағында қолданылатын кеден заңнамасын бұзатын немесе бұзуы мүмкін дайындалып жатқан немесе жасалған әрекеттер туралы барлық қажетті ақпаратты хабарлайды:
      а) қоршаған табиғи ортаға немесе халықтың денсаулығы үшін қауіп төндіруі мүмкін тауарларды;
      б) қаруларды, оқ-дәрілерді, жарылғыш және уландырғыш заттарды, жарылғыш қондырғылар мен ядролық материалдарды;
      в) маңызды тарихи, көркем, мәдени немесе археологиялық құндылықтарды білдіретін өнер заттарын;
      г) Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес жоғары кедендік баждар немесе салық салынуға жататын тауарларды;
      д) аса маңызды мәні бар және Тараптар арасында келісілген тізбелерге енгізілген, оларға тарифтік емес шектеулер қолданылатын тауарларды;
      е) олардың контрафактілік болып табылатынына негіз бар тауарларды;
      ж) есірткі құралдарын, психотроптық заттарды және олардың аналогтары мен прекурсорлары, сондай-ақ қоршаған табиғи ортаға немесе халықтың денсаулығы үшін қауіп төндіретін құралдарды;
      з) жойылу қаупінде тұрған жануарлар мен өсімдіктердің түрлері, олардың бөліктері мен дериваттары.

  6-бап

      1. Кеден қызметтері осы Келісім күшіне енгеннен кейін үш ай ішінде кеден мәселелері бойынша қолданыстағы заңнамалардың және өзге де нормативтік құқықтық актілердің көшірмелерін бір-біріне жібереді және одан әрі кеден заңнамасының барлық өзгерістері туралы бір-бірін уақтылы хабардар етеді.
      2. Осы бапқа сәйкес құжаттар мен ақпаратты беру туралы сұрау салуларда, осы Келісімнің 8-бабы 2-тармағының»"г" тармақшасында көзделген талаптардан айырмашылығы - істің мән-жайы сипатталмауы мүмкін.
      3. Сұрау салушы қызмет құжаттардың алынғанын алу күнін көрсете отырып растайды.

  7-бап

      1. Кеден қызметтері:
      а) өз қызметінің тәжірибесімен, кеден ісі саласындағы құқық бұзушылықтарды жасаудың жаңа құралдары мен әдістері туралы және өзара мүддені білдіретін басқа да мәселелер бойынша ақпаратпен алмасады;
      б) кеден қызметтері техникалық қосалқы құралдарын қолданатыны туралы бір-біріне хабарлайды.
      2. Кеден қызметтері кеден ісі саласында бір-біріне:
      а) кеден қызметтері пайдаланатын техникалық құралдарды таныстыру мақсатында өзара мүддені білдіретін жағдайларда өз қызметкерлерімен алмасуды;
      б) өз қызметкерлерінің арнайы дағдыларын жетілдіруде оқыту және көмек көрсетуді, сондай-ақ кедені мәселелері бойынша сарапшылармен алмасуды;
      в) кеден мәселелеріне қатысты кәсіптік, ғылыми және техникалық мәліметтермен алмасуды қоса алғанда, көмек көрсетеді.

  8-бап

      1. Осы Келісімнің 10-бабында көзделген сұрау салу жазбаша нысанда жіберіледі. Сұрау салуды орындау үшін қажетті құжаттар ресми куәландырылған көшірмелерде немесе фотокөшірмелердің түпнұсқасымен қоса берілуге тиіс.
      Ерекше жағдайларда ауызша сұрау салу қабылдануы мүмкін, бұл ретте ол тез арада жазбаша нысанда расталуы тиіс.
      2. Сұрау салуда мынадай деректер болуы тиіс:
      а) сұрау салу негізінде мүдделері бар сұрау салушы қызметтің атауы;
      б) рәсімге қатысушылардың тектері, мекен-жайлары және олар туралы басқа да деректер;
      в) сұрау салудың заты мен себебі;
      г) іс мәнісінің қысқаша сипаттамасы және оның заңды біліктілігі.
      3. Сұрау салулар орыс тілінде жіберіледі.

  9-бап

      1. Кеден қызметтері Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамасына сәйкес және өз құзыреті шеңберінде сұрау салуларды орындауға бір-біріне көмек көрсетеді.
      2. Егер сұрау салатын Тарап мемлекетінің егемендігіне, ұлттық қауіпсіздігіне, экономикалық мүдделеріне залал келтіруі не ұлттық заңнамасына немесе халықаралық міндеттемелеріне қайшы келуі мүмкін болса, сұрау салуды орындаудан бас тартылуы мүмкін.
      Сұрау салуды орындау мүмкін емес немесе бас тартылған жағдайда немесе мүмкіншілік жоқ кезінде сұрау салынушы қызмет сұрау салушы қызметіне жазбаша түрде бұл туралы тез арада хабардар етеді және сұрау салуды орындауға жол бермейтін себептер туралы хабарлайды.
      3. Егер бір Тараптың кеден қызметі өзі көмек көрсете алмайтын көмек көрсету туралы сұрау салумен басқа Тараптың кеден қызметіне ұқсас сұрау салған жағдайда өз сұрау салуында осыған назар аударады. Осындай сұрау салуды орындау сұрау салынушы қызметтің қарауына жіберіледі.

  10-бап

      Бір Тараптың кеден қызметінің сұрау салуы бойынша басқа Тараптың кеден қызметі осы Келісімнің 5-бабында көзделген тәртіпке сәйкес:
      1. Кеден мақсаттары үшін ұсынылған және кеден декларациясына қоса берілген ресми құжаттардың дұрыстығын, сондай-ақ осы құжаттардағы мәліметтердің дұрыстығын растайтын ақпаратты жазбаша нысанда;
      2. бір Тараптың мемлекеті аумағына әкелінетін тауарлар мен көлік құралдары басқа Тарап мемлекетінің аумағынан осы басқа Тарап мемлекетінің кеден заңнамасының талаптарына сәйкес әкетілгендігін растайтын мәліметтерді;
      3. бір Тарап мемлекетінің аумағына әкетілетін тауарлар мен көлік құралдары басқа Тарап мемлекетінің аумағынан осы басқа Тарап мемлекетінің кеден заңнамасының талаптарына сәйкес әкелінгендігін растайтын мәліметтерді береді.

  11-бап

      1. Осы Келісімге сәйкес берілген кез келген ақпарат құпия сипатта болады.
      2. Осы Келісімге сәйкес кеден қызметтері алған ақпарат, құжаттар және басқа да мәліметтер осы Келісімде көрсетілген мақсаттар үшін ғана пайдаланылады және оларды жіберген кеден қызметінің жазбаша келісімімен ғана өзге мақсаттар үшін берілуі немесе пайдаланылуы мүмкін.
      Осы Келісімнің ережелеріне сәйкес алынған мәліметтерге алушы Тарап осы Тараптың аумағында алынған сияқты ақпаратты жариялаудан қорғаудың дәрежесін ұсынады.

  12-бап

      Әрбір Тарап, егер Тараптар бұл туралы келіспесе, осы Келісімнің шеңберіндегі міндеттемелерді орындауға байланысты шығыстарды дербес көтереді.

  13-бап

      1. Осы Келісімде көзделген ынтымақтастық тікелей кеден қызметтері арасында жүзеге асырылады.
      2. Кеден қызметінің өкілдері қажеттілігі деңгейіне қарай осы Келісімді орындауға байланысты мәселелерді талқылау үшін консультациялар өткізеді.

  14-бап

      Осы Келісімге Тараптардың өзара келісімі бойынша жеке хаттамалармен ресімделетін және оның ажырамас бөліктері болып табылатын өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

  15-бап

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру және/немесе қолдану кезінде даулар мен келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар оларды консультациялар мен келіссөздер жолымен шешеді.

  16-бап

      1. Осы Келісім Тараптар дипломатиялық арналар арқылы оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдердің орындалуы туралы соңғы жазбаша хабарламаны алған күнінен бастап 30 күннен кейін күшіне енеді.
      2. Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады. Әрбір Тарап болжанатын шығу күніне дейін кемінде алты ай бұрын депозитарийді жазбаша нысанда хабардар етіп, осы Келісімнен шығуға құқылы.
      Осы Келісімнің түпнұсқа данасы Тараптарға оның куәландырылған көшірмесін жіберетін депозитарийде сақталады. Шанхай ынтымақтастық ұйымының Хатшылығы осы Келісімнің депозитарийі болып табылады.
      2007 жылғы "__" _________ _________ қаласында бір түпнұсқа данада орыс және қытай тілдерінде жасалды, бұл ретте екі мәтіннің де күші бірдей.

      Қазақстан Республикасының Үкіметі үшін
      Қытай Халық Республикасының Үкіметі үшін
      Қырғыз Республикасының Үкіметі үшін
      Ресей Федерациясының Үкіметі үшін
      Тәжікстан Республикасының Үкіметі үшін
      Өзбекстан Республикасының Үкіметі үшін