Сноска. Утратило силу постановлением Правительства РК от 24.10.2015 № 841.
Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ :
1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Государства Катар о сотрудничестве в области культуры и искусства.
2. Уполномочить Министра культуры и информации Республики Казахстан Кул-Мухаммеда Мухтара Абрарулы подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Государства Катар о сотрудничестве в области культуры и искусства, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
Сноска. Пункт 2 с изменениями, внесенными постановлением Правительства РК от 28.08.2008 N 779 .
3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.
Премьер-Министр
Республики Казахстан
Одобрено
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 4 марта 2008 года N 219
проект
Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Государства Катар о сотрудничестве
в области культуры и искусства
Правительство Республики Казахстан и Правительство Государства Катар, именуемые в дальнейшем "Стороны",
стремясь укреплять отношения на основе взаимной дружбы между двумя странами и развивать сотрудничество в области культуры,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны взаимодействуют по укреплению и развитию сотрудничества в области культуры между двумя странами путем проведения выставок искусств, взаимного обмена художественными, музыкальными и театральными группами, проведения выставок пластического искусства, обмена опытом в области визуального искусства, защиты и сохранения документов, поддержки традиционного прикладного искусства.
Стороны обмениваются приглашениями для участия в фестивалях и культурных мероприятиях, организуемых государствами Сторон, координируют вопросы культуры на международных конференциях и встречах.
Статья 2
Стороны в соответствии с законодательствами своих государств взаимодействуют в укреплении сотрудничества между национальными библиотеками государств Сторон посредством обмена информацией в области культуры: публикациями, брошюрами, фотографиями, редкими изданиями и микрофильмами, а также активизации обмена результатами интеллектуальной деятельности, организации курсов обучения в сфере реставрации рукописей и участия в книжных ярмарках, проводимых в одном из государств.
Статья 3
Стороны поощряют обмен визитами руководителей учреждений культуры и исследователей в области культуры, искусства и наследия, а также способствуют обмену соответствующими публикациями и брошюрами.
Стороны способствуют проведению курсов обучения и семинаров, относящихся к этой области.
Статья 4
Стороны самостоятельно несут расходы, которые будут возникать в ходе выполнения ими настоящего Соглашения, в пределах средств, предусмотренных законодательствами их государств, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.
Статья 5
Любая из Сторон может предложить изменить настоящее Соглашение путем письменного соглашения между ними, при этом, такое изменение является неотъемлемой частью Соглашения и вступает в силу с даты получения Сторонами по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Статья 6
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения Сторонами по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении внутригосударственных процедур необходимых для его вступления в силу.
Настоящее Соглашение действует в течение трех лет и будет автоматически продлеваться на последующие трехлетние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит за три месяца до истечения соответствующего периода другую Сторону о своем намерении прекратить его действие.
Прекращение действия настоящего Соглашения не повлияет на действующие программы и осуществляемую деятельность, согласованные в период его действия.
Совершено в городе Астане "___" ______ 2008 года в двух подлинных экземплярах, на казахском, арабском и английском языках, причем оба экземпляра имеют одинаковую силу. Каждая Сторона оставляет себе по экземпляру. В случае возникновения споров по толкованию положений настоящего Соглашения, Стороны будут руководствоваться текстом на английском языке.
За Правительство За Правительство
Республики Казахстан Государства Катар
Примечание РЦПИ: Далее прилагается текст Соглашения на английском языке.