О подписании Соглашения о сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и Правительством Французской Республики в области развития реального сектора экономики на инновационной основе

Постановление Правительства Республики Казахстан от 2 октября 2009 года № 1517

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения о сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и Правительством Французской Республики в области развития реального сектора экономики на инновационной основе.
      2. Уполномочить Министра индустрии и торговли Республики Казахстан Исекешева Асета Орентаевича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Французской Республики в области развития реального сектора экономики на инновационной основе, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Одобрен           
постановлением Правительства
Республики Казахстан    
от 2 октября 2009 года № 1517

проект

Соглашение
о сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Французской Республики в области развития
реального сектора экономики на инновационной основе

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Французской Республики, именуемые в дальнейшем "Сторонами",
      принимая во внимание Договор о стратегическом партнерстве между Республикой Казахстан и Французской Республикой от 11 июня 2008 года,
      в целях сотрудничества в области развития реального сектора экономики (обмен товарами, услугами, капиталом и рабочей силой) на инновационной основе между Республикой Казахстан и Французской Республикой путем осуществления взаимовыгодного сотрудничества, без ущемления прав государств Сторон,
      отмечая, что развитие научно-технического сотрудничества является важным фактором содействия развитию реального сектора экономики двух стран,
      стремясь развивать традиционные дружественные отношения, существующие между Республикой Казахстан и Французской Республикой,
      принимая во внимание общее стремление двух стран расширять и укреплять взаимодействие в развитии взаимного трансферта технологий и знаний, активизировать производственные кооперации и поощрять инвестиционную деятельность и научно-техническое сотрудничество,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1
Цель Соглашения

      Целью настоящего Соглашения о сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и Правительством Французской Республики в области развития реального сектора экономики на инновационной основе (далее - Соглашение) является поощрение развития взаимовыгодного сотрудничества путем создания совместных предприятий, поддержка взаимовыгодных инвестиций, предоставление актуализированной информации о результатах научно-технических разработок, возможностях элементов инновационной инфраструктуры, организация взаимного трансферта технологий, проведение мероприятий по подготовке и переподготовке кадров для реального сектора экономики, в том числе в области инновационной деятельности.

Статья 2
Области сотрудничества

      В рамках настоящего Соглашения сотрудничество между Сторонами включает следующие области:
      а) традиционные источники энергии;
      б) нетрадиционные источники энергии;
      в) нефтегазовый сектор;
      г) машиностроение;
      д) глубокая переработка минерального сырья;
      е) транспортное, горно-металлургическое, крупное сельскохозяйственное машиностроение;
      ж) биотехнология и фармацевтика;
      з) информационные технологии.

Статья 3
Формы сотрудничества

      1. Все виды деятельности, охваченные настоящим Соглашением, должны соответствовать и осуществляться согласно законодательству государств Сторон.
      2. Сотрудничество в областях, перечисленных в статье 2 настоящего Соглашения может принимать следующие формы:
      а) обмен информацией и взаимовыгодный поиск потенциальных партнеров для реализации совместных проектов;
      б) обмен информацией законодательной и правовой базы;
      в) обмен научной и технической информацией и данными;
      г) организация симпозиумов, семинаров и рабочих групп, проводимых на территории государств Сторон;
      д) предоставление соответствующих технических консультаций и услуг;
      е) проведение совместных научных исследований и реализация проектов, представляющих взаимный интерес;
      ж) обмен научно-техническими кадрами;
      з) создание казахстанско-французского центра трансферта технологий;
      и) другие формы сотрудничества по согласованию Сторон.

Статья 4
Информация

      1. Стороны свободно используют любую информацию, которой они обменялись в соответствии с условиями настоящего Соглашения, за исключением случаев, когда Сторона или компетентный орган, представившие такую информацию, предварительно известили об ограничениях в отношении использования или распространения такой информации.
      2. Стороны предпринимают все необходимые меры в соответствии с законодательствами их государств для обеспечения надлежащей защиты информации, имеющей ограничения в распространении, включая коммерческие и производственные секреты, передаваемые подписывающим Сторонам, в целях защиты прав интеллектуальной собственности. В рамках настоящего Соглашения под интеллектуальной собственностью понимается определение, данное в статье 2 Учредительной конвенции Всемирной организации интеллектуальной собственности, принятой в Стокгольме 14 июля 1967 года.

Статья 5
Финансирование деятельности

      Стороны самостоятельно несут расходы, связанные с исполнением настоящего Соглашения, в пределах средств, предусматриваемых в соответствии с национальными законодательствами их государств, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.

Статья 6
Обмен секретной информацией

      Любой обмен секретной информацией между Сторонами будет осуществляться в соответствии с требованиями Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Французской Республики о взаимном обеспечении сохранности секретной информации от 8 февраля 2008 года.

Статья 7
Споры между сторонами

      В случае возникновения споров и разногласий при толковании или применении настоящего Соглашения Стороны будут разрешать их путем консультаций и переговоров.

Статья 8
Внесение изменений и дополнений в настоящее Соглашение

      Настоящее Соглашение может быть изменено и дополнено по взаимному согласию Сторон. Все изменения и дополнения оформляются двусторонне подписанными протоколами, в дальнейшем являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 9
Период действия

      Настоящее Соглашение вступает в силу со дня подписания и заключается сроком на 1 (один) год. В дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически продлевается на последующие годичные периоды, если ни одна из Сторон не менее чем за 2 (два) месяца до истечения соответствующего периода не уведомит по дипломатическим каналам в письменном виде другую Сторону о своем намерении не продлевать его действие.
      Каждая сторона может расторгнуть настоящее Соглашение, письменно уведомив об этом другую Сторону. В этом случае настоящее Соглашение утратит силу по истечении шести месяцев с даты получения одной из Сторон такого уведомления.
      Прекращение действия настоящего Соглашения не освобождает Стороны от выполнения обязательств, принятых в период его применения.

      Совершено в городе ___________ "___" ___________ года в трех экземплярах, каждый на казахском, французском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

      За Правительство                        За Правительство
    Республики Казахстан                   Французской Республики

      Министр индустрии                     Министр экономики,
         и торговли                     промышленности и занятости
    Республики Казахстан             населения Французской Республики

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі арасындағы Инновациялык негізде экономиканың нақты секторын дамыту саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге қол кою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2009 жылғы 2 қазандағы N 1517 Қаулыс

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі арасындағы Инновациялық негізде экономиканың нақты секторын дамыту саласындағы ынтымақтастық туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Индустрия және сауда министрі Әсет Өрентайұлы Исекешевке қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі арасындағы Инновациялық негізде экономиканың нақты секторын дамыту саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге кол қоюға өкілеттік берілсін.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                               К. Мәсімов

Қазақстан Республикасы
Үкіметінің     
2009 жылғы 2 қазандағы
N 1517 қаулысымен 
мақұлданған    

жоба

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз
Республикасының Үкіметі арасындағы Инновациялық
негізде экономиканың нақты секторын дамыту
саласындағы ынтымақтастық туралы келісім

      Бұдан әрі "Тараптар" деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі,
      2008 жылғы 11 шілдедегі Қазақстан Республикасы мен Француз Республикасының арасындағы Стратегиялық ынтымақтастық туралы шартты назарға ала отырып,
      Тараптар мемлекеттерінің құқықтарын кемсітпей, өзара тиімді ынтымақтастықты жүзеге асыру жолымен Қазақстан Республикасы мен Француз Республикасының арасындағы экономиканың нақты секторын инновациялық негізде дамыту саласындағы (тауарлармен, қызметтермен және жұмыс күшімен алмасу) ынтымақтастық мақсатында,
      ғылыми-техникалық ынтымақтастықты дамыту екі ел экономикасының нақты секторын дамытуға жәрдемдесуде маңызды фактор болып табылатынын атап көрсете отырып,
      Қазақстан Республикасы мен Француз Республикасының арасындағы қазіргі дәстүрлі достық қарым-қатынасты дамытуға ұмтыла отырып,
      екі елдің технологиялар мен білімнің өзара трансфертін дамытудағы өзара іс-әрекетін кеңейтуге және нығайтуға, өндірістік кооперацияларды жандандыруға және инвестициялық қызмет пен ғылыми-техникалық ынтымақтастықты көтермелеуге жалпы ұмтылысын назарға ала отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап
Келісімнің мақсаты

      Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі арасындағы Инновациялық негізде экономиканың нақты секторын дамыту саласындағы ынтымақтастық туралы келісімнің (бұдан әрі - Келісім) мақсаты бірлескен кәсіпорындар құру, өзара тиімді инвестицияларды қолдау, ғылыми-техникалық әзірлемелердің нәтижелері, инновациялық инфрақұрылым элементтерінің мүмкіндіктері туралы өзектендірілген ақпаратты ұсыну, технологиялардың өзара тиімді трансфертін ұйымдастыру, экономиканың нақты секторы үшін, оның ішінде инновациялық қызмет саласындағы кадрларды даярлау және қайта даярлау жөніндегі іс-шараларды жүргізу арқылы өзара тиімді ынтымақтастықты дамытуды көтермелеу болып табылады.

2-бап
Ынтымақтастық салалары

      Осы Келісім шеңберінде Тараптар арасындағы ынтымақтастық мынадай салаларды қамтиды:
      а) энергияның дәстүрлі көздері;
      б) энергияның дәстүрлі емес көздері;
      в) мұнай-газ секторы;
      г) машина жасау;
      д) минералды шикізатты терең қайта өңдеу;
      е) көліктік, тау-кен-металлургиялық, ірі ауыл шаруашылығы машиналарын жасау;
      ж) биотехнология және фармацевтика;
      з) ақпараттық технологиялар салаларын қамтиды.

3-бап
Ынтымақтастық нысандары

      1. Осы Келісімде қамтылған қызметтің барлық түрлері Тараптар мемлекеттерінің заңнамасына сай болуы және соған сәйкес жүзеге асырылуы тиіс.
      2. Осы Келісімнің 2-бабында айтылған салалардағы ынтымақтастық мынадай нысандарды қабылдауы мүмкін:
      а) бірлескен жобаларды іске асыру үшін ақпарат алмасу және әлеуетті әріптестерді өзара тиімді іздестіру;
      б) заңнамалық және құқықтық база ақпаратымен алмасу;
      в) ғылыми және техникалық ақпаратпен және деректермен алмасу;
      г) Тараптар мемлекеттерінің аумағында өткізілетін симпозиумдарды, семинарларды және жұмыс топтарын ұйымдастыру;
      д) тиісті техникалық консультациялар мен қызметтерді ұсыну;
      е)бірлескен ғылыми зерттеулер жүргізу және өзара мүдделілікті білдіретін жобаларды іске асыру;
      ж) ғылыми-техникалық кадрлармен алмасу;
      з) қазақстан-француз технологиялар трансферті орталығын құру;
      и) Тараптардың келісімі бойынша ынтымақтастықтың басқа да нысандары

4-бап
Ақпарат

      1. Тарап немесе мұндай ақпаратты ұсынған құзыретті орган мұндай ақпаратты пайдалануға немесе таратуға қатысты шектеулер туралы алдын ала хабарлаған жағдайларды қоспағанда, Тараптар осы Келісімнің шарттарына сәйкес өздері алмасқан кез келген ақпаратты еркін пайдаланады.
      2. Тараптар зияткерлік меншік құқығын қорғау мақсатында қол қоюшы Тараптарға берілетін коммерциялық және өндірістік құпияларды қоса алғанда, таратылуына шектеу қойылған ақпараттың тиісінше қорғалуын қамтамасыз ету үшін өз мемлекеттерінің заңнамасына сәйкес барлық қажетті шараларды қабылдайды. Осы Келісімнің шеңберінде зияткерлік меншік ретінде 1967 жылғы 14 шілдеде Стокгольмде қабылданған Бүкіл әлемдік зияткерлік меншік ұйымының Құрылтай конвенциясының 2-бабында берілген анықтама  түсініледі

5-бап
Қызметті қаржыландыру

      Егер әрбір нақты жағдайда өзгеше тәртіп келісілмесе, Тараптар осы Келісімді орындауға байланысты шығыстарды өз мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес көзделетін қаражат шегінде дербес көтереді.

6-бап
Құпия ақпаратпен алмасу

      Тараптар арасындағы құпия ақпаратпен кез келген алмасу 2008 жылғы 8 ақпандағы Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі арасындағы Құпия ақпараттық сақталуын өзара қамтамасыз ету туралы келісімнің талаптарына сәйкес жүзеге асырылатын болады.

7-бап
Тараптар арасындағы даулар

      Осы Келісімді түсіндіру немесе қолдану кезінде даулар мен келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар оларды консультация мен келіссөздер жолдармен шешілетін болады.

8-бап
Осы Келісімге өзгерістер мен толықтырулар енгізу

      Осы Келісім Тараптардың өзара келісімі бойынша өзгертілуі және толықтырылуы мүмкін. Барлық өзгерістер мен толықтырулар бұдан әрі осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылатын екі жақты қол қойылған хаттамалармен ресімделеді.

9-бап
Қолданылу кезеңі

      Осы Келісім қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді және 1 (бір) жыл мерзімге жасалады. Кейіннен Тараптардың бірі тиісті кезең аяқталғанға дейін кемінде 2 (екі) ай бұрын екінші Тарапқа өзінің Келісімнің қолданылуын ұзартпау ниеті туралы дипломатиялық арналар арқылы жазбаша хабарламаса, осы Келісімнің қолданылуы келесі жылдық кезеңдерге өздігінен ұзартылады.
      Әрбір тарап осы Келісімді бұзу туралы екінші Тарапқа жазбаша хабарлай отырып, оны бұзуы мүмкін. Бұл жағдайда осы Келісім Тараптардың бірі мұндай хабарламаны алған күнінен бастап алты ай өткен соң күшін жояды.
      Осы Келісімнің қолданылуын тоқтату Тараптарды оны қолдану кезеңінде қабылданған міндеттемелерді орындаудан босатпайды
      _____ жылғы "____" __________ __________ қаласында әрқайсысы қазақ, француз және орыс тілдерінде үш данада жасалды әрі барлық мәтіндердің күші бірдей.

      Қазақстан Республикасының          Француз Республикасының
      Үкіметі үшін                       Үкіметі үшін

      Қазақстан                          Француз Республикасының
      Республикасының Индустрия          Экономика, өнеркәсіп және
      және сауда министрі                халықты жұмыспен қамту
                                         министрі