О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Турецкой Республики о сотрудничестве в области науки и техники

Постановление Правительства Республики Казахстан от 21 октября 2009 года № 1628

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Турецкой Республики о сотрудничестве в области науки и техники.
      2. Уполномочить Министра образования и науки Республики Казахстан Туймебаева Жансеита Кансеитовича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Турецкой Республики о сотрудничестве в области науки и техники, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Одобрен          
постановлением Правительства
Республики Казахстан   
от 21 октября 2009 года № 1628

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Правительством
Турецкой Республики о сотрудничестве в области науки и техники

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Турецкой Республики, далее именуемые Сторонами,
      в целях развития и укрепления двустороннего научного и технического сотрудничества, основанного на взаимном интересе в развитии науки,
      полагая, что научно-техническое сотрудничество является одним из основных путей и важнейшим фактором укрепления связей между государствами Сторон,
      желая создать правовую основу и благоприятные условия для развития взаимных и технологических контактов, основанных на принципах равенства, взаимной пользы и международного права,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны активно содействуют установлению и развитию взаимовыгодных двусторонних научных и технических контактов согласно условиям настоящего Соглашения и действующему законодательству каждой из Сторон.

Статья 2

      Стороны осуществляют сотрудничество по приоритетным направлениям науки и техники через соответствующие научные учреждения государств Сторон.

Статья 3

      Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется в следующих формах:
      выполнение совместных научно-исследовательских и технических проектов в соответствии с координированными рабочими планами, соглашениями и контрактами;
      взаимные визиты ученых и специалистов для исследовательской работы;
      обмен научными специалистами, стажерами и экспертами на взаимной основе;
      организация совместных научных конференций, симпозиумов и рабочих семинаров;
      взаимовыгодный обмен научной и технической информацией и документами;
      организация и поддержка совместных выставок и экспозиций для содействия технологическим достижениям государств Сторон;
      подготовка и публикации совместных научных трудов;
      содействие контактам с научными организациями третьих стран.

Статья 4

      Научные и исследовательские работы, обмен результатами научных исследований, знанием, опытом и информацией, включая "ноу-хау", осуществляются в каждом конкретном случае путем заключения отдельных соглашений между соответствующими органами государств Сторон.

Статья 5

      При взаимном обмене делегациями экспертов и ученых расходы по их пребыванию полностью берет на себя Принимающая сторона. Транспортные расходы оплачивает Направляющая сторона.

Статья 6

      Порядок использования результатов совместных научных исследований и иной информации, полученной при осуществлении научных исследований, определяются в каждом конкретном случае путем заключения отдельных соглашений между соответствующими органами государств Сторон.

Статья 7

      Министерство образования и науки Республики Казахстан и Совет по науке и технике (TUBITAK) Турецкой Республики являются уполномоченными органами Сторон, которые обеспечивают реализацию настоящего Соглашения.

Статья 8

      Для координации и контроля реализации настоящего Соглашения Стороны создают совместную Комиссию по научному и техническому сотрудничеству (далее - Комиссия), которая будет состоять из представителей от каждой Стороны, назначенных ими.
      Комиссия будет проводить свои заседания один раз в два года, поочередно в столицах государств Сторон.

Статья 9

      Разногласия, связанные с толкованием и применением настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров.
      В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут вноситься дополнения и изменения, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения, которые оформляются отдельным протоколом.

Статья 10

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами соответствующих внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Настоящее Соглашение заключается сроком на 5 (пять) лет и автоматически продлевается на последующий 1 (один) год, если ни одна из Сторон не менее чем за 6 (шесть) месяцев до истечения текущего периода, не направит другой Стороне по дипломатическим каналам письменное уведомление о своем намерении не продлевать его действие.
      Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает обязательств Сторон по программам и проектам, осуществление которых началось в период его действия и не было завершено к моменту прекращения его действия.

      Совершено в городе ________ "___" _______ 2009 года в двух экземплярах, каждый на казахском, турецком и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

      За Правительство                            За Правительство
      Республики Казахстан                        Турецкой Республики

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түрік Республикасының Үкіметі арасындағы Ғылым мен техника саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2009 жылғы 21 қазандағы N 1628 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түрік Республикасының Үкіметі арасындағы Ғылым мен техника саласындағы ынтымақтастық туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Білім және ғылым министрі Жансейіт Қансейітұлы Түймебаевқа қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түрік Республикасының Үкіметі арасындағы Ғылым мен техника саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге қол қоюға өкілеттік берілсін.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                   К. Мәсімов

Қазақстан Республикасы
Үкіметінің     
2009 жылғы 21 қазандағы
N 1628 қаулысымен 
мақұлданған    

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түрік Республикасының
Үкіметі арасындағы Ғылым мен техника саласындағы ынтымақтастық
туралы келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түрік Республикасының Үкіметі
      ғылымды дамытудағы өзара мүддеге негізделген екі жақты ғылыми және техникалық ынтымақтастықты дамыту мен нығайту мақсатында,
      ғылыми-техникалық ынтымақтастық Тараптар мемлекеттері арасындағы байланыстарды нығайтудың негізгі жолдарының бірі және аса маңызды факторы болып табылады деп пайымдай отырып,
      теңдік, өзара пайда мен халықаралық құқық принциптеріне негізделген өзара және технологиялық байланыстарды дамыту үшін құқықтық негіз бен қолайлы жағдай жасауға ниет білдіре отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Тараптар осы Келісімнің шарттарына және Тараптардың әрқайсысының қолданыстағы заңнамасына сәйкес өзара тиімді екі жақты ғылыми және техникалық байланыстарды орнату мен дамытуға белсенді жәрдем көрсетеді.

2-бап

      Тараптар мемлекеттерінің тиісті ғылыми мекемелері арқылы Тараптар ғылым мен техниканың басым бағыттары бойынша ынтымақтастықты жүзеге асырады.

3-бап

      Осы Келісім шеңберіндегі ынтымақтастық мынадай нысандарда жүзеге асырылады:
      үйлестірілген жұмыс жоспарларына, келісімдерге және келісімшарттарға сәйкес бірлескен ғылыми-зерттеу және техникалық жобаларды орындау;
      зерттеу жұмыстары үшін ғалымдар мен мамандардың өзара сапарлары;
      өзара негізде ғылыми мамандармен, тағылымдамадан өтушілермен және сарапшылармен алмасу;
      бірлескен ғылыми конференциялар, симпозиумдар және жұмыс семинарларын ұйымдастыру;
      ғылыми және техникалық ақпараттармен және құжаттармен өзара тиімді алмасу;
      Тараптар мемлекеттерінің технологиялық жетістіктеріне жәрдемдесу үшін бірлескен көрмелер мен экспозициялар ұйымдастыру және оларды қолдау;
      бірлескен ғылыми еңбектер дайындау және жариялау;
      үшінші елдердің ғылыми ұйымдарымен байланыс жасауға жәрдемдесу.

4-бап

      Ғылыми және зерттеу жұмыстары, "ноу-хауды" қоса алғанда, ғылыми зерттеулердің нәтижелерімен, біліммен, тәжірибемен және ақпаратпен алмасу әрбір нақты жағдайда Тараптар мемлекеттерінің тиісті органдар арасында жекелеген келісімдер жасасу жолымен жүзеге асырылады.

5-бап

      Сарапшылар мен ғалымдар делегацияларымен өзара алмасу кезінде олардың елде болу шығыстарын толығымен Қабылдаушы тарап көтереді. Көліктік шығыстарды Жіберуші тарап төлейді.

6-бап

      Бірлескен ғылыми зерттеулердің нәтижелері мен ғылыми зерттеулерді жүзеге асыру кезінде алынған өзге ақпаратты пайдалану тәртібі әрбір нақты жағдайда Тараптар мемлекеттерінің тиісті органдары арасында жекелеген келісімдер жасасу жолымен айқындалады.

7-бап

      Қазақстан Республикасы Білім және ғылым министрлігі мен Түрік Республикасының Ғылым мен техника жөніндегі кеңесі (TUBITAK) Тараптардың осы Келісімнің іске асырылуын қамтамасыз ететін уәкілетті органдары болып табылады.

8-бап

      Осы Келісімді іске асыруды үйлестіру және бақылау үшін Тараптар Ғылыми және техникалық ынтымақтастық жөніндегі бірлескен комиссияны (бұдан әрі - Комиссия) құрады, ол әрбір Тарап өздері тағайындаған өкілдерден тұрады.
      Комиссия өз отырыстарын екі жылда бір рет, Тараптар мемлекеттерінің астаналарында кезекпен өткізеді.

9-бап

      Осы Келісімді түсіндіруге және қолдануға байланысты келіспеушіліктер консультациялар мен келіссөздер арқылы шешілетін болады.
      Осы Келісімге Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімнің ажырамас бөліктері болып табылатын, жеке хаттамамен ресімделетін толықтырулар мен өзгерістер енгізілуі мүмкін.

10-бап

      Осы Келісім дипломатиялық арналар арқылы оның күшіне енуі үшін қажетті тиісті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама алынған күнінен бастап күшіне енеді.
      Осы Келісім 5 (бес) жыл мерзімге жасалады және егер Тараптардың бір де біреуі ағымдағы кезеңнің аяқталуына дейін кемінде 6 (алты) ай бұрын дипломатиялық арналар арқылы екінші Тарапқа өзінің оның қолданылуын ұзартпау ниеті туралы жазбаша хабарлама жолдамаса, келесі 1 (бір) жылға өздігінен ұзартылады.
      Осы Келісімнің қолданылуын тоқтату ол қолданылған кезеңде жүзеге асырыла бастаған және оның қолданылуын тоқтату сәтіне дейін аяқталмаған бағдарламалар мен жобалар бойынша Тараптардың міндеттемелерін қозғамайды.
      2009 жылғы " " қаласында әрқайсысы қазақ, түрік және орыс тілдерінде екі данада жасалды, әрі барлық мәтіндердің күші бірдей.

      Қазақстан Республикасының               Түрік Республикасының
      Үкіметі үшін                            Үкіметі үшін