Об утверждении Соглашения между правительствами государств-членов Шанхайской организации сотрудничества о сотрудничестве в области сельского хозяйства

Постановление Правительства Республики Казахстан от 25 февраля 2011 года № 185

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Утвердить Соглашение между правительствами государств-членов Шанхайской организации сотрудничества о сотрудничестве в области сельского хозяйства, совершенное 11 июня 2010 года в городе Ташкенте.
      2. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

СОГЛАШЕНИЕ
между правительствами государств-членов
Шанхайской организации сотрудничества
о сотрудничестве в области сельского хозяйства

(Вступило в силу 15 августа 2014 года -
Бюллетень международных договоров РК 2014 г., № 6, ст. 56)

      Правительства государств-членов Шанхайской организации сотрудничества (далее именуемые Сторонами),
      на основе равноправия и взаимного уважения, в целях развития и укрепления дружественных отношений между народами государств-членов Шанхайской организации сотрудничества (далее - ШОС),
      руководствуясь положениями Хартии ШОС от 7 июня 2002 года, Договора о долгосрочном добрососедстве, дружбе и сотрудничестве государств-членов ШОС от 16 августа 2007 года, а также других документов ШОС,
      стремясь усиливать сотрудничество в области сельского хозяйства между государствами-членами ШОС,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны в соответствии с национальным законодательством государств-членов ШОС развивают сотрудничество по следующим направлениям сельского хозяйства:
      - земледелие;
      - животноводство;
      - пчеловодство;
      - ветеринария;
      - селекция, семеноводство и племенное дело;
      - мелиорация, ирригация и сельскохозяйственное орошение;
      - переработка и торговля сельскохозяйственной продукцией;
      - сельскохозяйственное машиностроение;
      - научные исследования в области сельского хозяйства.
      Другие направления сотрудничества могут быть включены дополнительно по взаимной договоренности Сторон.

Статья 2

      Направления сотрудничества, указанные в статье 1 настоящего Соглашения, реализуются в соответствии с "национальным законодательством государств-членов ШОС в следующих формах:
      - обмен научными и инновационными достижениями в области сельского хозяйства;
      - обмен передовой техникой и современными сельскохозяйственными технологиями;
      - разработка и реализация совместных инвестиционных сельскохозяйственных проектов;
      - участие в селькохозяйственных и инновационных выставках-ярмарках, проводимых Сторонами;
      - разработка и внедрение инновационных технологий в области сельского хозяйства;
      - обмен информацией о законодательстве государств-членов ШОС и стандартах на биологическое качество и биологическую безопасность сельскохозяйственной продукции и продуктов ее переработки;
      - организация совместных научных конференций, семинаров и круглых столов в области сельского хозяйства;
      - организация исследований, научных экспедиций, обмен экспертами, учеными и техническим персоналом;
      - обмен семенами и саженцами, животными, селекционным материалом;
      - защита и карантин растений, разработка и внедрение научных достижений но биологическим и химическим методам защиты растений;
      - выявление, локализация и борьба с трансграничными заболеваниями животных и растений, карантинными и особо опасными вредными организмами;
      - поддержка сельскохозяйственных предприятий и соответствующих хозяйственных структур в установлении прямых экономических связей;
      - подготовка и повышение квалификаций кадров для сельского хозяйства.
      Стороны, по взаимному согласованию, также могут использовать и другие формы сотрудничества, не противоречащие национальному законодательству государств-членов ШОС.

Статья 3

      Стороны обеспечивают охрану прав на результаты интеллектуальной деятельности, полученных в ходе реализации настоящего Соглашения, в соответствии с национальным законодательством и международными договорами, участниками которых являются государства-члены ШОС.

Статья 4

      Стороны в соответствии с национальным законодательством государств-членов ШОС самостоятельно покрывают все расходы, связанные с выполнением своих обязательств по настоящему Соглашению, если нет иных договоренностей между Сторонами, которые в каждом конкретном случае оформляются отдельными протоколами.

Статья 5

      В целях координации сотрудничества по выполнению положений настоящего Соглашения Стороны создадут специальную рабочую группу государств-членов ШОС по вопросам сельского хозяйства.
      Деятельность специальной рабочей группы регулируется соответствующим регламентом.

Статья 6

      В целях реализации отдельных положений настоящего Соглашения Стороны подписывают соответствующие протоколы, которые являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 7

      При согласии Сторон в настоящее Соглашение вносятся изменения и дополнения, оформляемые отдельными протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 8

      Настоящее Соглашение не затрагивает права и обязательства Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются их государства.

Статья 9

      В случае возникновения спорных вопросов и разногласий, связанных с толкованием и применением положений настоящего Соглашения, они разрешаются путем консультаций и переговоров между Сторонами.

Статья 10

      Рабочими языками сотрудничества в рамках настоящего Соглашения являются русский и китайский языки.

Статья 11

      Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и вступает в силу с даты получения депозитарием последнего письменного уведомления каждой из подписавших его Сторон о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу.
      Настоящее Соглашение будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если Стороны не примут иного решения.

Статья 12

      После вступления в силу настоящее Соглашение открыто для присоединения к нему любого государства, ставшего членом ШОС.
      Для присоединившегося государства настоящее Соглашение вступает в силу через 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении.
      Депозитарий уведомляет Стороны о дате вступления в силу настоящего Соглашения в отношении присоединившегося государства.

Статья 13

      Любая из Сторон может выйти из настоящего Соглашения, направив по дипломатическим каналам письменное уведомление об этом депозитарию за 90 дней до предполагаемой даты выхода. Депозитарий известит другие Стороны о данном намерении в течение 30 дней с даты получения уведомления о выходе.
      Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает осуществляемую в соответствии с ним деятельность, начатую, но не завершенную до прекращения его действия, если Стороны не договорятся об ином.

Статья 14

      Депозитарием настоящего Соглашения является Секретариат ШОС, который направит Сторонам его заверенную копию в учение 30 дней после подписания настоящего Соглашения.
      Совершено в городе Ташкент 11 июня 2010 года в одном подлинном экземпляре на русском а китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

      За Правительство
      Республики Казахстан

      За Правительство
      Китайской Народной Республики

      За Правительство
      Кыргызской Республики

      За Правительство
      Российской Федерации

      За Правительство
      Республики Таджикистан

      За Правительство
      Республики Узбекистан

      Настоящим удостоверяю, что данный текст является заверенной копией заверенной копии Соглашения между правительствами государств-членов Шанхайской организации сотрудничества о сотрудничестве в области сельского хозяйства, подписанного в Ташкенте 11 июня 2010 года.

      Начальник управления
      Международно-правового департамента
      Министерства иностранных дел
      Республики Казахстан                       Б. Пискорский

On approval of Agreement between the governments of the member states of the Shanghai Cooperation Organization on cooperation in the field of agriculture

Decree of the Government of the Republic of Kazakhstan dated February 25, 2011 No. 185

      Unofficial translation

      The Government of the Republic of Kazakhstan hereby DECREES AS FOLLOWS:

      1. Approve the Agreement between the governments of the member states of the Shanghai Cooperation Organization on cooperation in the field of agriculture, made on June 11, 2010 in Tashkent.

      2. This Decree shall be enforced from the date of signing.

      The Prime Minister of the Republic of Kazakhstan K. Massimov

AGREEMENT
between the governments of the member states of the Shanghai Cooperation Organization
on cooperation in the field of agriculture

      The governments of the member states of the Shanghai Cooperation Organization (hereinafter referred to as the Parties),

      on the basis of equality and mutual respect, in order to develop and strengthen friendly relations between the peoples of the member states of the Shanghai Cooperation Organization (hereinafter referred to as SCO),

      guided by the provisions of the SCO Charter dated June 7, 2002, the Agreement on Long-Term Neighborhood, Friendship and Cooperation of the SCO Member States dated August 16, 2007, as well as other SCO documents,

      desiring to strengthen cooperation in the field of agriculture between the SCO member states,

      have agreed as follows:

Article 1

      In accordance with the national legislation of the SCO member states, the parties shall develop cooperation in the following areas of agriculture:

      - agriculture;

      - livestock;

      - beekeeping;

      - veterinary medicine;

      - selection, seed production and breeding;

      - land reclamation, irrigation and agricultural irrigation;

      - processing and trade in agricultural products;

      - agricultural engineering;

      - scientific research in the field of agriculture.

      Other areas of cooperation may be included additionally by mutual agreement of the Parties.

Article 2

      The areas of cooperation indicated in Article 1 of this Agreement shall be implemented in accordance with " the national legislation of the SCO member states in the following forms:

      - exchange of scientific and innovative achievements in the field of agriculture;

      - exchange of advanced equipment and modern agricultural technologies;

      - development and implementation of joint investment agricultural projects;

      - participation in agricultural and innovative exhibitions fairs held by the Parties;

      - development and implementation of innovative technologies in the field of agriculture;

      - exchange of information on the legislation of the SCO member states and standards for biological quality and biological safety of agricultural products and its processed products;

      - organization of joint scientific conferences, seminars and round tables in the field of agriculture;

      - organization of research, scientific expeditions, exchange of experts, scientists and technical personnel;

      - exchange of seeds and seedlings, animals, breeding material;

      - plant protection and quarantine, development and implementation of scientific achievements on biological and chemical methods of plant protection;

      - identification, localization and control of transboundary diseases of animals and plants, quarantine and especially dangerous pests;

      - support to agricultural enterprises and relevant economic structures in establishing direct economic ties;

      - training and advanced training for agricultural personnel.

      The parties, by mutual agreement, can also use other forms of cooperation that do not contradict the national legislation of the SCO member states.

Article 3

      The parties shall protect the rights to the results of intellectual activity obtained in the course of implementation this Agreement in accordance with national legislation and international treaties to which the SCO member states are parties.

Article 4

      In accordance with the national legislation of the SCO member states, the Parties shall independently cover all expenses associated with the fulfillment of their obligations under this Agreement, unless otherwise agreed between the Parties, which are drawn up in separate protocols in each case.

Article 5

      In order to coordinate cooperation on implementation of the provisions of this Agreement, the Parties will create a special working group of the SCO member states on agricultural issues.

      The activities of a special working group are regulated by relevant regulations.

Article 6

      In order to implement certain provisions of this Agreement, the Parties sign the relevant protocols, which are an integral part of this Agreement.

Article 7

      With the consent of the Parties, this Agreement shall be amended and supplemented by separate protocols, which are an integral part of this Agreement.

Article 8

      This Agreement shall not affect the rights and obligations of the Parties arising from other international treaties to which their states are parties.

Article 9

      In case of disputes and disagreements related to interpretation and application of the provisions of this Agreement, they shall be resolved through consultation and negotiation between the Parties.

Article 10

      The working languages of cooperation under this Agreement shall be Russian and Chinese.

Article 11

      This Agreement shall be concluded for a period of five years and comes into force from the date of receipt by the depositary of the last written notification of each of the signatory Parties on implementation of domestic procedures necessary for its entry into force.

      This Agreement will be automatically renewed for subsequent five-year periods, unless the Parties decide otherwise.

Article 12

      Following its entry into force, this Agreement shall be open to accession by any Member State of the Shanghai Cooperation Organization.

      For the acceding State, this Agreement shall enter into force 30 days after the date of receipt by the Depositary of the instrument of accession.

      The Depositary shall notify the Parties of the date of this Agreement entry into force for the acceding State.

Article 13

      Each Party may withdraw from this Agreement by forwarding a written notification through diplomatic channels to the Depositary not later than 90 months before the intended date of withdrawal. The Depositary shall notify the other Parties of this intention within 30 days from the date of the receipt of such notice of withdrawal.

      The termination of this Agreement shall not affect the activities carried out in accordance with it, started, but not completed until its termination, unless the Parties agree otherwise.

Article 14

      The SCO Secretariat shall be the Depositary of this Agreement, which will send the Parties a certified copy to the exercise 30 days after signing this Agreement.

      Done in Tashkent city on June 11, 2010, in one original copy in Russian and Chinese, both texts being equally authentic.

For the Government
of the Republic of Kazakhstan


For the Government
of the People's Republic of China
 


For the Government
of the Kyrgyz Republic


For the Government
the Russian Federation
 


For the Government
of the Republic of Tajikistan


For the Government
Of the Republic of Uzbekistan



      I hereby certify that this text is a certified copy of a certified copy of the Agreement between the governments of the member states of the Shanghai Cooperation Organization on Agricultural Cooperation, signed in Tashkent on June 11, 2010.

      Head of the Division
      of International Legal Department
      of the Ministry of Foreign Affairs
      of the Republic of Kazakhstan B. Piskorskiy