О проекте Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Соединенных Штатов Америки о воздушном транзите груза и персонала через территорию Республики Казахстан в связи с участием Соединенных Штатов Америки в усилиях по обеспечению безопасности, стабилизации и восстановлению Исламской Республики Афганистан"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 6 апреля 2011 года № 372

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан проект Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Соединенных Штатов Америки о воздушном транзите груза и персонала через территорию Республики Казахстан в связи с участием Соединенных Штатов Америки в усилиях по обеспечению безопасности, стабилизации и восстановлению Исламской Республики Афганистан"

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Проект

ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН О ратификации Соглашения между Правительством
Республики Казахстан
и Правительством Соединенных Штатов Америки
о воздушном транзите груза и персонала через территорию
Республики Казахстан в связи с участием Соединенных Штатов
Америки в усилиях по обеспечению безопасности, стабилизации и
восстановлению Исламской Республики Афганистан

      Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Соединенных Штатов Америки о воздушном транзите груза и персонала через территорию Республики Казахстан в связи с участием СоединҰнных Штатов Америки в усилиях по обеспечению безопасности, стабилизации и восстановлению Исламской Республики Афганистан, совершенное 12 ноября 2010 года в городе Вашингтоне.

      Президент
      Республики Казахстан

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Республики Казахстан
и Правительством Соединенных Штатов Америки
о воздушном транзите груза и персонала
через территорию Республики Казахстан
в связи с участием Соединенных Штатов Америки
в усилиях по обеспечению безопасности, стабилизации и
восстановлению Исламской Республики Афганистан

      Правительство Республики Казахстан, далее именуемое "казахстанской Стороной", и Правительство Соединенных Штатов Америки, далее именуемое "американской Стороной", совместно именуемые "Сторонами",
      руководствуясь положениями резолюций 1368 (2001), 1373 (2001), 1386 (2001) и 1444 (2002) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, и
      в целях содействия международным усилиям по обеспечению безопасности, стабилизации и восстановлению Исламской Республики Афганистан, далее именуемой "Афганистан",
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Настоящее Соглашение определяет порядок осуществления транзита и провоза в обратном направлении американской Стороной через воздушное пространство Республики Казахстан грузов и персонала в целях поддержки международных усилий по обеспечению безопасности, стабилизации и восстановлению Афганистана.

Статья 2

      Для целей настоящего Соглашения используемые в нем понятия означают следующее:
      a) "воздушные суда" - военно-транспортные воздушные суда США, а также воздушные суда, зафрахтованные американской Стороной с грузом и/или персоналом на борту;
      b) "груз":
      - средства гуманитарной помощи, в том числе продукты питания, медицинские препараты, оборудование и материалы, предназначенные для безвозмездного распространения среди населения Афганистана;
      - средства обеспечения жизнедеятельности гражданских специалистов американской Стороны;
      - вооружения, военная техника и военное имущество, средства обеспечения жизнедеятельности личного состава вооруженных сил, за исключением ядерных материалов и ядерного оружия; такие вооружения, военная техника, военное имущество и другие предметы будут употреблены или израсходованы или возвращены, утилизированы или переданы в соответствии с законами и нормативными актами США;
      c) "персонал США" - военнослужащие и гражданский персонал Министерства обороны США;
      d) "персонал подрядчиков США" - персонал, нанятый юридическим лицом, связанным договором с Правительством США или от его имени, транзит которого осуществляется в целях поддержки международных усилий по обеспечению безопасности, стабилизации и восстановлению Афганистана;
      e) "территория Республики Казахстан" - территория, как она определена в статье 2 Конвенции о международной гражданской авиации от 7 декабря 1944 года, применительно к Республике Казахстан;
      f) "технические эксперты" - специалисты американской Стороны по ремонту воздушного судна;
      g) "транзит" - осуществляемое воздушными судами перемещение через воздушное пространство Республики Казахстан грузов, персонала США и персонала подрядчиков США, начинающееся и заканчивающееся за пределами территории Республики Казахстан.

Статья 3

      Транзит воздушных судов (не групповые, одиночные полеты) осуществляется без совершения промежуточной посадки на территории Республики Казахстан, за исключением случаев указанных в пунктах 1 и 2 статьи 4, а также в статье 12 настоящего Соглашения, по воздушным коридорам Республики Казахстан, указанным в Приложении к настоящему Соглашению.

Статья 4

      1. Незапланированная посадка воздушного судна на территории Республики Казахстан может быть произведена в случае аварийной ситуации на борту и/или форс-мажорных обстоятельств, препятствующих осуществлению транзита, и как предусмотрено в статье 13 настоящего Соглашения.
      2. Использование аэропорта Алматы в качестве запасного возможно только в случаях аварийных ситуаций на борту, ставящих под угрозу безопасность полета и требующих немедленной посадки воздушного судна, а также форс-мажорных обстоятельств, препятствующих осуществлению транзита, по погодным условиям ниже минимально требуемого уровня для посадки в аэропорту "Манас" (Кыргызская Республика) или в случае чрезвычайного закрытия взлетно-посадочных полос аэропорта "Манас". В целях реализации настоящего пункта казахстанская Сторона определяет воздушный коридор в Приложении к настоящему Соглашению.
      3. Казахстанская Сторона вправе отказать в использовании аэропорта Алматы в качестве запасного аэродрома для совершения незапланированной посадки по погодным условиям ниже минимального требуемого уровня для посадки в аэропорту Алматы, в случае чрезвычайного закрытия одной из взлетно-посадочных полос аэропорта Алматы, либо в связи с взлетом или посадкой особо важного воздушного судна Республики Казахстан или иного государства из аэропорта/в аэропорту Алматы (за исключением случаев, когда посадку запрашивает воздушное судно, находящееся в аварийной ситуации). В целях реализации настоящей статьи в случае закрытия аэропорта Алматы казахстанская Сторона предпринимает все усилия по определению и перенаправлению воздушных судов к альтернативному запасному аэропорту на территории Республики Казахстан.
      4. Все воздушные суда, совершившие незапланированную посадку в аэропорту Алматы или в альтернативном запасном аэропорту, как предусмотрено настоящей статьей, покидают аэропорт по устранении причин незапланированной посадки. Казахстанская Сторона прилагает усилия установить зону безопасности вокруг какого-либо военно-транспортного воздушного судна США, которое может совершить незапланированную посадку, сразу же после полной остановки воздушного судна в месте стоянки.
      5. Казахстанская Сторона предоставляет доступ к совершившему посадку воздушному судну сотрудникам и автомобилю Офиса военного атташе США для содействия взаимодействию между персоналом США, персоналом подрядчиков США на борту воздушного судна, руководством аэропорта и компетентными государственными органами Республики Казахстан. Фамилии сотрудников Офиса военного атташе США и государственный номер автомобиля Офиса военного атташе США сообщаются в Министерство иностранных дел Республики Казахстан в максимально короткий срок.
      6. В случаях, описанных в пункте 1 настоящей статьи, при возникновений ситуаций, требующих ремонта военно-транспортных воздушных судов США с целью устранения возникшей неисправности, препятствующей их безопасному вылету из аэропорта, казахстанская Сторона предоставляет доступ техническим экспертам и оборудованию США к указанному воздушному судну для осуществления ремонта. Такие технические эксперты прибывают на территорию Республики Казахстан на безвизовой основе при наличии паспортов или, в соответствующих случаях, идентификационной карточки военнослужащего США (на безвизовой основе и без паспорта и покидают Республику Казахстан после завершения ремонтных работ. Проведение плановых ремонтных работ военно-транспортных воздушных судов США в аэропортах Республики Казахстан не допускается.

Статья 5

      Для использования воздушного пространства Республики Казахстан на основании направленного казахстанской Стороне соответствующего запроса по дипломатическим каналам, американской Стороне предоставляются следующие виды разрешений:
      a) специальное (постоянное) разрешение - для военно-транспортных воздушных судов США;
      b) разовое разрешение - для воздушных судов, зафрахтованных американской Стороной.

Статья 6

      1. Для получения специального (постоянного) разрешения американская Сторона направляет казахстанской Стороне соответствующий запрос по дипломатическим каналам. В запросе указывается следующая информация:
      a) пункт назначения и общее описание груза и персонала, предполагаемых к транспортировке;
      b) маршруты транзита.
      2. В течение 30 (тридцати) дней с момента получения запроса американской Стороны о выдаче специального (постоянного) разрешения казахстанская Сторона либо отказывает в выдаче такого разрешения в соответствии с пунктом 1 статьи 8 настоящего Соглашения, либо выдает специальное (постоянное) разрешение с присвоением ему единого номера, который будет использоваться для всех военно-транспортных воздушных судов США. Первичное специальное (постоянное) разрешение действует до конца календарного года, в который разрешение выдается.
      3. Для получения очередного специального (постоянного) разрешения американская Сторона направляет казахстанской Стороне письменный запрос в порядке, предусмотренном пунктом 1 настоящей статьи. Американская Сторона предоставляет свой запрос не позднее 1 декабря соответствующего календарного года, и очередное специальное (постоянное) разрешение казахстанской Стороны действует до конца следующего календарного года.
      4. В случае приостановления действия или аннулирования специального (постоянного) разрешения в ходе осуществления транзита, американская Сторона обеспечивает за свой счет убытие воздушного судна со всем находящимся на борту грузом и персоналом из воздушного пространства Республики Казахстана через пункт его входа в воздушное пространство Республики Казахстан или, если это потребуется по техническим причинам, через пункт, расположенный рядом, без завершения транзита.

Статья 7

      1. Для получения разового разрешения на использование воздушного пространства Республики Казахстан американская Сторона не позднее 4 (четырех) рабочих дней до каждого предполагаемого осуществления транзита, в соответствии с настоящим Соглашением, направляет запрос по дипломатическим каналам. В запросе указывается следующая информация:
      - полное наименование и почтовый адрес эксплуатанта;
      - код Международной организации гражданской авиации (ИКАО) и номер рейса;
      - тип, регистрационный номер, радиопозывной воздушного судна и государство регистрации воздушного судна;
      - тип навигационного и связного оборудования;
      - пункты убытия и назначения воздушного судна с указанием запасных аэродромов;
      - общее описание груза и количество персонала на борту; и
      - дата, полный авиамаршрут и график движения с обязательным указанием воздушных трасс на маршруте полета, а также точки входа/выхода в воздушное пространство/из воздушного пространства Республики Казахстан.
      2. В целях содействия достижению целей настоящего Соглашения, более оперативного осуществления транзита и уменьшения административных нагрузок, казахстанская Сторона будет прилагать усилия к утверждению разрешений на серии полетов воздушных судов, зафрахтованных США, эксплуатируемых коммерческими предприятиями.

Статья 8

      1. Казахстанская Сторона вправе отказать в выдаче любого разрешения, запрошенного в соответствии со статьей 6 или 7 настоящего Соглашения.
      2. Казахстанская Сторона вправе приостановить действие любого разрешения, ранее выданного согласно статье 6 или статье 7 настоящего Соглашения военно-транспортному воздушному судну США или воздушному судну, зафрахтованному американской Стороной, или отменить такое разрешение, если казахстанская Сторона установила, что положения настоящего Соглашения не соблюдались, либо перемещение груза и персонала не соответствует настоящему Соглашению или передвижение груза и персонала может представлять угрозу национальной безопасности Республики Казахстан.
      3. Казахстанская Сторона уведомляет американскую Сторону с максимально возможной оперативностью о любом решении о приостановлении или отмене разрешения.

Статья 9

      1. Не менее чем за 4 часа до каждого запланированного вылета уведомление об использовании воздушного пространства Республики Казахстан предоставляется в Главный центр планирования воздушного движения Республики Казахстан (AFTN - UAAKZDZK;"UAAAZDZW) путем направления плана полета:
      a) американской Стороной - для военно-транспортного воздушного судна США; или
      b) эксплуатантом воздушного судна, назначенным представителем, иной коммерческой организацией, эксплуатирующей данное воздушное судно, или другой организацией от его имени - для воздушного судна, зафрахтованного американской Стороной.
      2. Уведомления, касающиеся военно-транспортных воздушных судов США, содержат следующие полетные данные:
      - номер специального (постоянного) разрешения;
      - тип, регистрационный номер и радиопозывной воздушного судна;
      - пункты вылета и назначения воздушного судна, с указанием запасных аэродромов;
      - количество персонала на борту; и
      - дату, полный авиамаршрут и график движения с обязательным указанием воздушных трасс на маршруте полета, точек входа/выхода в воздушное пространство/из воздушного пространства Республики Казахстан.
      3. Уведомления, касающиеся воздушных судов, зафрахтованных американской Стороной, содержат следующие полетные данные:
      - номер разового разрешения на полет, выданного казахстанской Стороной;
      - тип, регистрационный номер, радиопозывной воздушного судна, код ИКАО и номер рейса;
      - пункты вылета и назначения воздушного судна, с указанием запасных аэродромов;
      - количество персонала на борту; и
      - дату и предполагаемый авиамаршрут, график движения воздушного судна в универсальном скоординированном времени (UTC) и точки входа/выхода в воздушное пространство/из воздушного пространства Республики Казахстан.
      4. Информация, указываемая в плане полета, предоставляется как это определено в документах ИКАО и пунктами 1, 2 и 3 настоящей статьи.
      5. На борту воздушного судна должна находиться спецификация и/или иная документация, подтверждающая количество и наименование перевозимого груза (авиагрузовая накладная или подобный ей документ).

Статья 10

      Вход в воздушное пространство Республики Казахстан воздушному судну, в отношении которого в Главный центр планирования воздушного движения Республики Казахстан не предоставлен план полета, запрещен, за исключением случаев, когда воздушному судну необходимо использовать запасной аэродром на территории Республики Казахстан, при условии, что информация об этом воздушном судне предоставляется в Главный центр планирования воздушного движения Республики Казахстан в каждом таком случае, или в случаях, описанных в пункте 1 статьи 4 настоящего Соглашения.

Статья 11

      1. Полеты воздушных судов по воздушным трассам Республики Казахстан осуществляются с соблюдением международных правил полетов гражданских воздушных судов (одиночные полеты). Воздушные суда идут последовательно (не в группах) и придерживаются дозвуковой скорости полета. В рамках настоящего Соглашения общее количество полетов воздушных судов, зафрахтованных американской Стороной, не ограничивается. Общее количество полетов военно-транспортных воздушных судов США в рамках настоящего Соглашения не превышает 20 (двадцать) рейсов в сутки.
      2. Американская Сторона не может производить дозаправку воздушного судна в воздушном пространстве Республики Казахстан.

Статья 12

      1. Казахстанская Сторона может воспользоваться своим суверенным правом направления на посадку воздушного судна. В этом случае, органы таможенного и пограничного контроля Республики Казахстан имеют право на проведение досмотра груза и персонала на борту воздушного судна, зафрахтованного американской Стороной.
      2. Американская Сторона, по запросу казахстанской Стороны, предоставляет подтверждение того, что груз предназначен для целей обеспечения безопасности, стабилизации и восстановления Афганистана.
      3. В случае посадки воздушного судна на территории Республики Казахстан, казахстанская Сторона имеет право проверять документы, относящиеся к грузу и персоналу, в целях пограничного и таможенного контроля с тем, чтобы удостовериться, что груз и персонал, находящиеся на борту, соответствуют заявленным в документах.
      4. В случае досмотра груза и персонала, перевозимого военно-транспортными воздушными судами США, американская Сторона либо выгружает груз и персонал для инспекции за пределами воздушного судна, либо, в качестве альтернативы, выбирает вариант, при котором воздушное судно покидает территорию Республики Казахстан в направлении пункта, откуда воздушное судно вылетело, прежде чем войти в воздушное пространство Республики Казахстан, через пункт входа или, по техническим причинам, через пункт, расположенный рядом, без завершения транзита.
      5. Органы таможенного контроля Республики Казахстан имеют право на проведение таможенных досмотров на борту воздушных судов, зафрахтованных американской Стороной. Если после досмотра груза и соответствующей документации представители органов таможенного контроля имеют основание полагать, что груз на борту не соответствует заявленному в находящихся на борту спецификации и/или иной документации, подтверждающей количество и наименование перевозимого груза (авиагрузовая накладная или подобный ей документ), этот груз должен быть частично или полностью выгружен из воздушного судна для проведения дальнейшего досмотра, если такой груз не может быть в достаточной степени досмотрен на борту воздушного судна.
      6. Если органы таможенного и пограничного контроля Республики Казахстан воспользуются правом проведения досмотра груза и персонала в целях, описанных в настоящей статье, то по такому досмотру и его результатам, составляется акт на казахском и/или русском языках, который подписывается представителем американской Стороны исключительно в целях подтверждения получения акта, а также представителями органов таможенного и пограничного контроля Республики Казахстан.

Статья 13

      Для обеспечения процедур, предусмотренных статьей 12 настоящего Соглашения, а также в целях обеспечения безопасности воздушного движения американская Сторона признает:
      a. право казахстанской Стороны истребовать посадку воздушных судов, зафрахтованных американской Стороной, и применять, в случаях необходимости, для обеспечения выполнения такого требования, процедур, предусмотренных Конвенцией о международной гражданской авиации от 7 декабря 1944 года;
      b. что военно-транспортные воздушные суда США, находящиеся в пределах воздушного пространства Республики Казахстан, обязаны сотрудничать с органами Республики Казахстан, отвечающими за воздушное движение, в целях обеспечения безопасности полета.

Статья 14

      1. Транзит персонала США и персонала подрядчиков США через территорию Республики Казахстан осуществляется на безвизовой основе при наличии - паспорта---или, в соответствующих случаях, идентификационной карточки военнослужащего США (на безвизовой основе и без паспорта).
      2. Персонал США и персонал подрядчиков США, находясь на территории Республики Казахстан, в случаях, оговоренных в статьях 3 и 4 настоящего Соглашения, взаимодействует с казахстанской Стороной по всем вопросам, связанным со своим пребыванием.

Статья 15

      1. В случаях посадки воздушного судна по причинам, описанным в статьях 3 и 4 настоящего Соглашения, персонал США и персонал подрядчиков США, находясь на территории Республики Казахстан, может покидать воздушное судно только при наличии разрешения компетентных органов казахстанской Стороны. Персонал США и персонал подрядчиков США не может покидать воздушное судно, имея при себе оружие.
      2. По запросу командира воздушного судна компетентные органы казахстанской Стороны санкционируют предоставление персоналу США и персоналу подрядчиков США стандартного медицинского обслуживания и бытовых услуг. Американская Сторона или компания, воздушное судно которой зафрахтовано американской Стороной, возмещают поставщикам в установленном порядке стоимость предоставленных услуг и медицинского обслуживания.

Статья 16.

      1. Согласно существующим обязательствам Сторон, на персонал США во время его пребывания на территории Республики Казахстан распространяется уголовная юрисдикция Республики Казахстан, за исключением случаев, указанных в пункте 2 настоящей статьи.
      2. На персонал США во время его пребывания на территории Республики Казахстан в связи с реализацией настоящего Соглашения уголовная юрисдикция Республики Казахстан не распространяется в отношении:
      a) правонарушений, касающихся исключительно собственности или безопасности американской Стороны, либо правонарушений, касающихся исключительно личности иди имущества персонала США; и
      b) правонарушений, являющихся следствием какого-либо действия или упущения при исполнении служебных обязанностей.

Статья 17

      Полеты в воздушном пространстве Республики Казахстан выполняются в соответствии с установленными правилами ИКАО, с нормативными правовыми актами Республики Казахстан, регламентирующими осуществление полетов и публикуемыми в казахстанском Сборнике аэронавигационной информации (AIP), и настоящим Соглашением.

Статья 18

      1. Казахстанская Сторона предоставляет аэронавигационное обслуживание воздушным судам, находящимся в воздушном пространстве Республики Казахстан, получившим специальное (постоянное) или разовое разрешения в рамках настоящего Соглашения и выполнившим требования, указанные в статье 9 настоящего Соглашения. С военно-транспортных воздушных судов США не взимаются аэронавигационные сборы. С воздушных судов, зафрахтованных американской Стороной, аэронавигационные сборы, опубликованные в казахстанском Сборнике аэронавигационной информации (AIP), взимаются в тех же обстоятельствах и по тем же тарифам, которые применимы к другим коммерческим воздушным судам, следующим через воздушное пространство Республики Казахстан транзитом вне расписания.
      2. Американская Сторона оплачивает обоснованные аэропортовые сборы и все услуги, запрошенные и полученные военно-транспортным воздушным судном США в аэропорту в случае любой посадки любого такого воздушного судна. Обоснованные аэропортовые сборы и услуги, запрошенные и полученные воздушным судном, зафрахтованным американской Стороной, оплачиваются эксплуатантом воздушного судна.

Статья 19

      1. Информация, получаемая одной из Сторон в связи с транзитом, не может быть передана третьей стороне без предварительного письменного согласия Стороны, предоставившей такую информацию.
      2. Пункт 1 настоящей статьи не распространяется на информацию, предоставленную американской Стороной казахстанской Стороне согласно статьям 6 и 7 настоящего Соглашения, такая информация может быть передана третьей стороне исключительно в целях содействия транзиту в рамках настоящего Соглашения.

Статья 20

      1. Иски о возмещении ущерба, нанесенного при осуществлении транзита в рамках настоящего Соглашения, в зависимости от случая удовлетворяются:
      a) ответственными за ущерб физическими и/или юридическими лицами;
      b) путем консультаций между Сторонами; или
      c) в соответствии с положениями статьи VIII Соглашения между участниками Североатлантического договора в отношении статуса их вооруженных сил от 19 июня 1951 года после консультаций.
      2. Американская Сторона обеспечивает наличие у эксплуатантов воздушных судов, зафрахтованных американской Стороной, достаточного страхового покрытия для оплаты претензий, которые могут возникнуть во время их пребывания на территории Республики Казахстан.

Статья 21

      В случае прекращения действия настоящего Соглашения согласно статье 23 любое специальное (постоянное) или разовое разрешение аннулируется с даты прекращения действия настоящего Соглашения.

Статья 22

      1. Стороны, если это необходимо, проводят консультации по организационно-техническим вопросам реализации настоящего Соглашения.
      2. Спорные вопросы, связанные с применением и толкованием настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров между Сторонами.

Статья 23

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      2. По письменному согласию Сторон в настоящее Соглашение, в том числе в Приложение к нему, которое является его неотъемлемой частью, могут быть внесены поправки.
      3. За исключением того, что предусмотрено в пункте 4 настоящей статьи, внесение поправок в настоящее Соглашение производится заключением отдельных протоколов, вступающих в силу, в порядке, предусмотренном пунктом 1 настоящей статьи.
      4. Поправки в Приложение к настоящему Соглашению могут быть внесены по обоюдному согласию Сторон посредством обмена дипломатическими нотами и вступают в силу с даты получения последней ноты.
      5. Настоящее Соглашение остается в силе в течение одного года и автоматически продлевается на последующие годичные периоды, если только одна из Сторон в письменной форме по дипломатическим каналам и не позднее чем за 30 (тридцать) дней до истечения соответствующего годичного периода не проинформирует другую Сторону о своем намерении не продлевать действие настоящего Соглашения. Любая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения в любое время, уведомив об этом другую Сторону по дипломатическим каналам. В этом случае действие настоящего Соглашения прекращается по истечении 30 (тридцати) дней с даты получения соответствующего уведомления.
      6. В случае прекращения действия настоящего Соглашения обязательства, предусмотренные статьей 20 настоящего Соглашения, остаются в силе для Сторон до тех пор, пока Стороны не договорятся об ином.
      7. С даты вступления в силу настоящего Соглашения Меморандум о взаимопонимании между Правительством. Республики Казахстан и Правительством Соединенных Штатов Америки от 15 декабря 2001 года и Меморандум о взаимопонимании между Правительством Республики Казахстан и Правительством Соединенных Штатов Америки от 10 июля 2002 года прекращают свое действие.
      8. Дипломатическое разрешение, выданное в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании между Правительством Республики Казахстан и Правительством Соединенных Штатов Америки от 15 декабря 2001 года продолжает оставаться в силе в течение 4 (четырех) дней после вступления в силу настоящего Соглашения.

      Совершено в Вашингтоне 12 ноября 2010 года в двух экземплярах, каждый на казахском, английском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

        ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО                ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО
      РЕСПУБЛИКИ КA3АХСТАН         СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ

Приложение           
к Соглашению между Правительством
Республики Казахстан и    
Правительством Соединенных Штатов
Америки о воздушном транзите груза
и персонала через территорию  
Республики Казахстан в связи с 
участием Соединенных Штатов  
Америки в усилиях по обеспечению
безопасности, стабилизации и  
восстановлению Исламской    
Республики Афганистан     

Перечень разрешенных воздушных коридоров:

      1. RODAM A355 NT A356 KZO (далее согласно нижеуказанному)
      a. A356 ATR G487 OBATA или
      b. A356 ABDUN G96 BODSI (авиатрассы на) AZABI/ITTAKA/GASBI

      2. RODAM A355 NT B142 ARBOL A352 GENDI A480 BORIS - через воздушное пространство Узбекистана - KUNAS В363 АКТ (авиатрассы на) AZABI/TAKA/GASBI

      3. ASLOK A359 ROSIM G3 NKZ A356 ABDUN (далее согласно нижеуказанному)
      a. G96 BODSI (авиатрассы на) AZABI/ITAKA/GASBI или
      b. A356 ATR G487 OBATA

      4. BOKIS В156 AGZ (далее согласно нижеуказанному)
      a. A355 SULET или
      b. B114 OGOLI

      5. ARISA/GUTAN (авиатрассы на) URL A368 АКВ, или MULTA A360 АКВ (далее согласно нижеуказанному)
      a. G3 ROSIM A359 ASLOK или
      b. G3 NKZ A356 NT A355 RODAM

      6. SULET A355 TIPSA B142 UC UAAA

      7. LANOR R482 UAUU (далее согласно нижеуказанному)
      a. R482 REMOL A356 NT A355 RODAM или
      b. A299 NKZ A66 ODIVA

"Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Америка Құрама Штаттарының Үкіметі арасындағы Ауғанстан Ислам Республикасының қауіпсіздігін, тұрақтылығын және оны қайта қалпына келтіруді қамтамасыз ету жөніндегі іс-қимылға Америка Құрама Штаттарының қатысуына байланысты Қазақстан Республикасының аумағы арқылы өтетін жүк пен персоналдың әуе транзиті туралы келісімді ратификациялау туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2011 жылғы 6 сәуірдегі № 372 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      "Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Америка Құрама Штаттарының Үкіметі арасындағы Ауғанстан Ислам Республикасының қауіпсіздігін, тұрақтылығын және оны қайта қалпына келтіруді қамтамасыз ету жөніндегі іс-қимылға Америка Құрама Штаттарының қатысуына байланысты Қазақстан Республикасының аумағы арқылы өтетін жүк пен персоналдың әуе транзиті туралы келісімді ратификациялау туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы
 
      Қазақстан Республикасының
          Премьер-Министрі                       К. Мәсімов

Жоба

Қазақстан Республикасының Заңы Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Америка Құрама
Штаттарының Үкіметі арасындағы Ауғанстан Ислам Республикасының
қауіпсіздігін, тұрақтылығын және оны қайта қалпына келтіруді
қамтамасыз ету жөніндегі іс-қимылға Америка Құрама Штаттарының
қатысуына байланысты Қазақстан Республикасының аумағы арқылы
өтетін жүк пен персоналдың әуе транзиті туралы келісімді
ратификациялау туралы

      2010 жылғы 12 қарашада Вашингтонда жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Америка Құрама Штаттарының Үкіметі арасындағы Ауғанстан Ислам Республикасының қауіпсіздігін, тұрақтылығын және оны қайта қалпына келтіруді қамтамасыз ету жөніндегі іс-қимылға Америка Құрама Штаттарының қатысуына байланысты Қазақстан Республикасының аумағы арқылы өтетін жүк пен персоналдың әуе транзиті туралы келісім ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
            Президенті                           Н. Назарбаев

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Америка Құрама
Штаттарының Үкіметі арасындағы Ауғанстан Ислам Республикасының
қауіпсіздігін, тұрақтылығын және оны қайта қалпына келтіруді
қамтамасыз ету жөніндегі іс-қимылға Америка Құрама Штаттарының
қатысуына байланысты Қазақстан Республикасының аумағы арқылы
өтетін жүк пен персоналдың әуе транзиті туралы
КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі бірлескен түрде «Тараптар» деп аталатын, «қазақстандық Тарап» деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі және «америкалық Тарап» деп аталатын Америка Құрама Штаттарының Үкіметі
      Біріккен Ұлттар Ұйымы Қауіпсіздік Кеңесінің 1368-ші (2001), 1373-ші (2001), 1386-шы (2001) және 1444-ші (2002) қарарларының ережелерін басшылыққа ала отырып,
      бұдан әрі Ауғанстан деп аталатын, Ауғанстан Ислам Республикасының қауіпсіздігін, тұрақтылығын және оны қайта қалпына келтіруді қамтамасыз ету жөніндегі халықаралық іс-қимылға жәрдемдесу мақсатында
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Келісім Ауғанстанның қауіпсіздігін, тұрақтылығын және оны қайта қалпына келтіруді қамтамасыз ету жөніндегі халықаралық іс-қимылға қолдау көрсету мақсатында Қазақстан Республикасының әуе кеңістігі арқылы өтетін америкалық Тараптың жүктері мен персоналының транзиті мен оларды кері бағытта алып өтуді жүзеге асыру тәртібін белгілейді.

2-бап

      Осы Келісімнің мақсаттары үшін онда қолданылатын ұғымдар мынаны білдіреді:
      а) «әуе кемелері» - АҚШ-тың әскери-көлік әуе кемелері, сондай-ақ америкалық Тарап жалдаған, бортында жүк және/немесе персонал бар әуе кемелері;
      b) «жүк»:
      - Ауғанстан тұрғындары арасында өтеусіз таратуға арналған гуманитарлық көмек құралдары, соның ішінде тамақ өнімдері, медициналық препараттар, құрал-жабдықтар мен материалдар;
      - америкалық Тараптың азаматтық мамандарының тұрмыс-тіршілігін қамтамасыз ету құралдары;
      - қару-жарақтар, әскери техника мен әскери мүлік, ядролық материалдар мен ядролық қаруды қоспағанда, қарулы күштердің жеке құрамының тұрмыс-тіршілігін қамтамасыз ету құралдары, осы қару-жарақ, әскери техника, әскери мүлік және басқа да заттар АҚШ заңдарына және нормативтік актілеріне сәйкес қолданылатын немесе жұмсалатын немесе қайтарылатын, жойылатын немесе берілетін болады;
      с) «АҚШ персоналы» - АҚШ Қорғаныс министрлігінің әскери қызметшілері мен азаматтық персоналы;
      d) «АҚШ мердігерлері персоналы» - АҚШ Үкіметімен шартқа байланысты немесе оның атынан заңды тұлға жалдаған, транзиті Ауғанстанның қауіпсіздігін, тұрақтылығын және оны қайта қалпына келтіруді қамтамасыз ету жөніндегі халықаралық іс-қимылға қолдау көрсету мақсатында жүзеге асырылатын персонал;
      е) «Қазақстан Республикасының аумағы» - Қазақстан Республикасына қатысты қолданылатын, 1944 жылғы 7 желтоқсандағы Халықаралық азаматтық авиация туралы конвенцияның 2-бабында белгіленген аумақ;
      f) «техникалық сарапшылар» - америкалық Тараптың әуе кемесін жөндеу жөніндегі мамандары;
      g) «транзит» - Қазақстан Республикасы аумағының шегінен тыс басталатын және аяқталатын, Қазақстан Республикасының әуе кеңістігі арқылы әуе кемелерімен жүзеге асырылатын АҚШ жүктерінің, персоналының және АҚШ мердігерлері персоналының қозғалысы.

3-бап

      Әуе кемелерінің транзиті (топтық емес, жеке ұшулар) осы Келісімнің 4-бабының 1 және 2-тармақтарында, сондай-ақ 12-бабында көрсетілген жағдайларды қоспағанда, осы Келісімге Қосымшада көрсетілген Қазақстан Республикасының әуе дәліздері арқылы Қазақстан Республикасының аумағында аралық қонусыз жүзеге асырылады.

4-бап

      1. Қазақстан Республикасының аумағында әуе кемесінің жоспарланбаған қонуы борттағы апатты жағдайда және/немесе транзитті жүзеге асыруға кедергі жасайтын форс-мажорлық, сондай-ақ осы Келісімнің 13-бабында көзделгендей жағдайларда жасалуы мүмкін.
      2. Алматы әуежайын қосалқы әуежай ретінде пайдалану тек ұшу қауіпсіздігіне қауіп төндіретін және әуе кемесінің дереу қонуын талап ететін апатты жағдайлар, сондай-ақ транзитті жүзеге асыруға кедергі келтіретін форс-мажорлық, «Манас» (Қырғыз Республикасы) әуежайына қону үшін қажетті ең төменгі деңгейден төмен болған ауа райы жағдайында немесе «Манас» әуежайының ұшу-қону жолдары төтенше түрде жабылған жағдайда ғана мүмкін болады. Осы тармақты іске асыру мақсатында қазақстандық Тарап әуе дәлізін осы Келісімге Қосымшада белгілейді.
      3. Қазақстандық Тарап Алматы әуежайын әуежайға қонуға қажетті деңгейден төмен ауа райы бойынша, Алматы қаласы әуежайының ұшу-қону жолдарының бірі төтенше түрде жабылған жағдайда не Алматы әуежайынан(на) Қазақстан Республикасының немесе басқа мемлекеттің аса маңызды әуе кемесінің ұшып кетуіне немесе қонуына байланысты жоспарланбаған қону үшін қосалқы аэродром ретінде пайдаланудан бас тартуға құқылы (апатты жағдайдағы әуе кемесі қонуды сұраған жағдайларды қоспағанда). Алматы әуежайы жабылған жағдайда, осы бапты іске асыру мақсатында қазақстандық Тарап әуе кемелерін Қазақстан Республикасының аумағындағы баламалы қосалқы әуежайға белгілеу мен қайта бағыттауға бар күш-жігерін салады.
      4. Алматы әуежайында немесе осы бапта көзделген баламалы қосалқы әуежайда жоспарланбаған түрде қонған әуе кемелерінің барлығы жоспарланбаған қонудың себебін жойғаннан кейін әуежайдан ұшып кетеді. Қазақстандық тарап әуе кемесі тұрақ орнында толық тоқтағаннан кейін бірден жоспарланбаған қонуды жасайтын кез келген АҚШ әскери-көлік әуе кемесінің айналасында қауіпсіздік аймағын орнатуға күш салады.
      5. Қазақстандық Тарап әуе кемесінің бортындағы АҚШ персоналы, АҚШ мердігерлері персоналы, әуежайдың басшылығы мен Қазақстан Республикасының құзыретті мемлекеттік органдары арасындағы өзара іс-әрекетке көмек көрсету үшін АҚШ әскери атташесі Офисінің қызметкерлеріне және автомобиліне қонған әуе кемесіне баруға мүмкіндік жасайды. АҚШ Әскери атташесі Офисі қызметкерлерінің аты-жөндері және автомобильдің мемлекеттік нөмірі Қазақстан Республикасы Сыртқы істер министрлігіне барынша қысқа мерзімде хабарланады.
      6. Осы баптың 1-тармағында сипатталған, АҚШ әскери-көлік әуе кемелерінің әуежайдан қауіпсіз ұшып шығуына кедергі келтіретін, туындаған ақауларды жою мақсатында оларды жөндеуді талап ететін жағдай туындаған кезде қазақстандық Тарап жөндеуді жүзеге асыру үшін АҚШ техникалық сарапшыларының және жабдықтардың көрсетілген әуе кемесіне кіруіне мүмкіндік береді. Осындай техникалық сарапшылар Қазақстан Республикасының аумағына паспорттары немесе тиісті жағдайларда, АҚШ әскери қызметшілерінің сәйкестендіру карточкасы (визасыз негізде және паспортсыз) бар болған жағдайда визасыз негізде келеді және Қазақстан Республикасынан жөндеу жұмыстары аяқталғаннан кейін кетеді. Қазақстан Республикасының әуежайларында АҚШ әскери-көлік әуе кемелерін жоспарлы жөндеу жұмыстарын жүргізуге жол берілмейді.

5-бап

      Дипломатиялық арналар арқылы қазақстандық Тарапқа жіберілген тиісті сұрату негізінде Қазақстан Республикасының әуе кеңістігін пайдалану үшін америкалық Тарапқа мынадай рұқсат түрлері беріледі:
      а) арнайы (тұрақты) рұқсат - АҚШ әскери-көлік әуе кемелері үшін;
      b) біржолғы рұқсат - америкалық Тарап жалдаған әуе кемелері үшін.

6-бап

      1. Арнайы (тұрақты) рұқсат алу үшін америкалық Тарап қазақстандық Тарапқа тиісті сұратуды дипломатиялық арналар арқылы жібереді. Онда мынадай ақпарат көрсетіледі:
      а) тасымалдау ұйғарылған жүкпен персоналды жеткізу межеленген пункт және олардың жалпы сипаттамасы;
      b) транзит бағыттары.
      2. Америкалық тараптың арнайы (тұрақты) рұқсат беру туралы сұратуын алған сәттен бастап 30 (отыз) күн ішінде қазақстандық Тарап осы Келісімнің 8-бабының 1-тармағына сәйкес ондай рұқсатты беруден не бас тартады, не барлық АҚШ әскери-көлік әуе кемелеріне пайдаланылатын бірыңғай нөмір бере отырып, арнайы (тұрақты) рұқсат береді. Бастапқы арнайы (тұрақты) рұқсат сол рұқсат берілетін күнтізбелік жылдың соңына дейін қолданыста болады.
      3. Кезекті арнайы (тұрақты) рұқсат алу үшін америкалық Тарап қазақстандық Тарапқа осы баптың 1-тармағында көзделген тәртіппен жазбаша сұрату жібереді. Америкалық Тарап тиісті күнтізбелік жылдың 1  желтоқсанынан кешіктірмей өзінің сұратуын ұсынады және қазақстандық Тараптың кезекті арнайы тұрақты рұқсаты келесі күнтізбелік жылдың соңына дейін қолданыста болады.
      4. Транзитті жүзеге асыру барысында арнайы тұрақты рұқсаттың қолданысы тоқтатылған немесе күші жойылған жағдайда америкалық Тарап  өз қаражаты есебінен бортындағы жүгімен және персоналымен бірге әуе кемесінің Қазақстанның әуе кеңістігінен Қазақстан Республикасының әуе кеңістігіне кіру пункті арқылы немесе, егер техникалық себептер бойынша қажет болған жағдайда, оның жанында орналасқан пункт арқылы транзитті аяқтамай ұшып кетуін қамтамасыз етеді.

7-бап

      1. Қазақстан Республикасының әуе кеңестігін пайдалануға біржолғы рұқсат алу үшін америкалық Тарап әрбір ұйғарылған транзитті жүзеге асыруға дейін 4 (төрт) жұмыс күнінен кешіктірмей, осы Келісімге сәйкес дипломатиялық арналар арқылы сұрату жібереді. Сұратуда мына ақпарат көрсетіледі:
      - пайдаланушының толық атауы мен пошталық мекенжайы;
      - Халықаралық азаматтық авиация ұйымының (ИКАО) коды мен рейс нөмірі;
      - әуе кемесінің түрі, тіркеу нөмірі, радиолық шақыру белгісі және әуе кемесі тіркелген мемлекет;
      - навигациялық және байланыс жабдығының түрі;
      - қосалқы аэродромдары көрсетілген әуе кемесінің кету және баратын межелі пункттері;
      - борттағы жүктің жалпы сипаттамасы мен персоналдың саны; және
      - күні, толық әуе бағыты және әуе кемесінің ұшу бағытындағы әуе трассалары және Қазақстан Республикасының әуе кеңістігіне/нен кіру/шығу нүктелері міндетті түрде көрсетілген қозғалыс кестесі.
      2. Осы Келісімнің мақсаттарына қол жеткізуге жәрдемдесу, транзитті неғұрлым жедел жүзеге асыру және әкімшілік жүктемелерді  азайту мақсатында қазақстандық Тарап коммерциялық кәсіпорындар пайдаланған, АҚШ жалдаған және коммерциялық өнеркәсіптер пайдаланатын әуе кемелерінің ұшу топтамасына рұқсаттардың бекітілуіне күш салады.

8-бап

      1. Қазақстандық Тараптың осы Келісімнің 6 немесе 7-бабына сәйкес сұратылған кез келген рұқсатты беруден бас тартуға құқығы бар.
      2. Егер қазақстандық Тарап осы Келісімнің ережелері сақталмағанын не жүктің және персоналдың тасымалдануы осы Келісімге  сай болмағанын немесе жүктің және персоналдың қозғалысы Қазақстан Республикасының ұлттық қауіпсіздігіне қауіп келтіргенін анықтаса, қазақстандық Тарап осы Келісімнің 6-бабына немесе 7-бабына сәйкес АҚШ әскери-көлік әуе кемесіне немесе америкалық Тарап жалдаған әуе кемесіне бұрын берілген кез келген рұқсаттың қолданысын тоқтатуға немесе жоюға құқығы бар.
      3. Қазақстандық Тарап рұқсаттың тоқтатылуы немесе жойылуы жөніндегі кез келген шешім туралы америкалық Тарапты барынша  жеделдетіп хабардар етеді.

9-бап

      1. Қазақстан Республикасының әуе кеңістігін пайдалану туралы хабарлама әрбір жоспарланған ұшуға дейін кемінде 4 сағат бұрын  Қазақстан Республикасының Әуе қозғалысын жоспарлаудың бас орталығына(AFTN - UAAKZDZK, UAAAZDZW) ұшу жоспарын жіберу арқылы:
      а) америкалық Тарап - АҚШ әскери-көлік әуе кемесі үшін; немесе
      b) әуе кемесін пайдаланушы, тағайындалған өкіл, осы әуе кемесін пайдаланатын басқа да коммерциялық ұйым немесе оның атынан басқа ұйым - америкалық Тарап жалдаған әуе кемесі үшін береді.
      2. АҚШ әскери-көлік әуе кемелеріне қатысты хабарламалар мынадай ұшу деректерінен тұрады:
      - арнайы тұрақты рұқсаттың нөмірі;
      - әуе кемесінің түрі, тіркеу нөмірі және радиолық шақыру белгісі;
      - қосалқы аэродромдарды көрсете отырып, әуе кемесінің ұшып шығу  және баратын межелі пункттері;
      - борттағы персоналдың саны; және
      - күні, толық әуе бағыты және әуе кемесінің ұшу бағытындағы әуе трассалары және Қазақстан Республикасының әуе кеңістігіне/нен кіру/шығу нүктелері міндетті түрде көрсетілген қозғалыс кестесі.
      3. Америкалық Тарап жалдаған әуе кемелеріне қатысты  хабарламалар мына ұшу деректерінен тұрады:
      - ұшуға қазақстандық Тарап берген біржолғы рұқсаттың нөмірі;
      - әуе кемесінің түрі, тіркеу нөмірі, радиолық шақыру белгісі, ИКАО коды және рейс нөмірі;
      - қосалқы аэродромдары көрсетілген әуе кемесінің ұшып шығу және баратын межелі пункттері;
      - борттағы персоналдың саны; және
      - күні және ұйғарылған ұшу әуе бағыты, әуе кемесінің әмбебап үйлестірілген уақытындағы (UTC) жүру кестесі және Қазақстан Республикасының әуе кеңістігіне/нен кіру/шығу нүктелері.
      4. Ұшу жоспарында көрсетілген ақпарат ИКАО құжаттарында және осы баптың 1, 2 және 3-баптарында белгіленгендей етіп беріледі.
      5. Әуе кемесінің бортында тасымалданатын жүктің (әуе жүкқұжаты немесе соған сәйкес құжат) саны мен атауын растайтын сипаттама құжат және/немесе басқа құжаттама болуға тиіс.

10-бап

      Осы әуе кемесі туралы ақпаратты Қазақстан Республикасының Әуе қозғалысын жоспарлаудың бас орталығына әрбір осындай жағдайда немесе  осы Келісімнің 4-бабының 1-тармағында сипатталған жағдайларда беру шартымен әуе кемесіне Қазақстан Республикасының аумағындағы қосалқы аэродромды пайдалану қажет болған жағдайларды қоспағанда, Қазақстан Республикасының Әуе қозғалысын жоспарлаудың бас орталығына ұшу жоспары ұсынылмаған әуе кемесінің Қазақстан Республикасының әуе кеңістігіне кіруіне тыйым салынады.

11-бап

      1. Қазақстан Республикасының әуе жолдары арқылы әуе кемелерінің ұшуы азаматтық әуе кемелері ұшуының (жеке ұшулар) халықаралық қағидаларын сақтау арқылы жүзеге асырылады. Әуе кемелері рет-ретімен (топпен емес) қозғалады және ұшудың дыбыс жылдамдығын ұстанады. Осы Келісім шеңберінде америкалық Тарап жалдаған әуе кемелерінің жалпы ұшу саны шектелмейді. Осы Келісім шеңберінде АҚШ әскери-көлік әуе кемелерінің жалпы ұшу саны тәулік ішінде 20 (жиырма) рейстен аспайды.
      2. Америкалық Тарап Қазақстан Республикасының әуе кеңістігінде әуе кемесіне жағармай толтыра алмайды.

12-бап

      1. Қазақстандық Тарап әуе кемесін қонуға бағыттауда өзінің егемендік құқығын пайдалана алады. Мұндай жағдайда, Қазақстан Республикасының кедендік және шекаралық бақылау органдары америкалық Тарап жалдаған әуе кемесінің бортындағы жүк пен персоналды тексеріп  қарауға құқылы.
      2. Қазақстандық Тараптың сұратуына сәйкес америкалық Тарап жүк Ауғанстанның қауіпсіздігін, тұрақтылығын және оны қайта қалпына келтіруді қамтамасыз ету мақсаттарына арналғандығын растауды береді.
      3. Әуе кемесі Қазақстан Республикасының аумағына қонған жағдайда қазақстандық Тараптың шекаралық және кедендік бақылау мақсатында борттағы жүк пен персоналдың құжаттарда көрсетілгендерге сай екендігіне көз жеткізу үшін жүк пен персоналға қатысты құжаттарды тексеру құқығы бар.
      4. АҚШ әскери-көлік әуе кемелерімен тасымалданатын жүк пен персонал тексеріліп қаралған жағдайда америкалық Тарап инспекция үшін жүк пен персоналды әуе кемесінің сыртына түсіреді не балама ретінде Қазақстан Республикасы кеңістігіне кірмес бұрын әуе кемесі ұшып шыққан пункт бағытындағы кіру пункті арқылы немесе техникалық себептерге байланысты жақын орналасқан пункт арқылы әуе кемесінің транзитті аяқтамай, Қазақстан Республикасының аумағынан шығатын нұсқасын таңдайды.
      5. Қазақстан Республикасы кедендік бақылау органдарының америкалық Тарап жалдаған әуе кемелерінің бортына кедендік тексеру жүргізуге құқығы бар. Егер жүк пен тиісті құжаттаманы тексеріп қарағаннан кейін кедендік бақылау органдарының өкілдері борттағы жүк мәлімделген сипаттамаға және/немесе тасымалданатын жүктің санын және атауын растайтын басқа құжаттамаға (әуе жүгінің жүкқұжаты немесе сол сияқты құжат) сәйкес келмейді деп ұйғарса, мұндай жүк әуе кемесінің бортында жеткілікті дәрежеде тексеріліп қарала алмайтын болса, осы жүк одан әрі тексеру жүргізу мақсатында әуе кемесінен ішінара немесе толығымен түсірілуге тиіс.
      6. Егер Қазақстан Республикасының кедендік және шекаралық  бақылау органдары осы бапта сипатталған мақсаттарда жүк пен персоналды тексеріп қарау құқығын пайдаланса, онда осындай тексеріп қарау мен оның нәтижелері бойынша қазақ және/немесе орыс тілдерінде акт жасалады, оған америкалық Тараптың өкілі тек қана актіні алғанын растау мақсатында, сондай-ақ Қазақстан Республикасының кедендік және шекаралық бақылау органдарының өкілдері қолын қояды.

13-бап

      Осы Келісімнің 12-бабында көзделген рәсімдерді қамтамасыз ету үшін, сондай-ақ әуе қозғалысының қауіпсіздігін қамтамасыз ету мақсатында америкалық Тарап:
      a) қазақстандық Тараптың америкалық Тарап жалдаған әуе кемелерінің қонуын талап ету, сондай-ақ қажет болған жағдайда осындай  талаптың орындалуын қамтамасыз ету үшін 1944 жылғы 7 желтоқсандағы Халықаралық азаматтық авиация туралы конвенцияда көзделген рәсімдерді қолдану құқығын таниды;
      b) Қазақстан Республикасы әуе кеңістігінің шегіндегі АҚШ әскери-көлік әуе кемелері ұшу қауіпсіздігін қамтамасыз ету мақсатында Қазақстан Республикасының әуе қозғалысы үшін жауапты органдарымен ынтымақтасуға міндетті.

14-бап

      1. АҚШ персоналының және АҚШ мердігерлері персоналының Қазақстан Республикасының аумағы арқылы транзиті паспорттары немесе тиісті жағдайларда АҚШ әскери қызметшісінің сәйкестендіру карточкасы (визасыз негізде және паспортсыз) болған кезде визасыз негізде жүзеге асырылады.
      2. АҚШ персоналы және АҚШ мердігерлері персоналы Қазақстан Республикасының аумағында болған кезде, осы Келісімнің 3 және 4-баптарында жазылған жағдайларда өздерінің болуына байланысты барлық  мәселелер бойынша қазақстан Тарапымен өзара іс-қимыл жасайды.

15-бап

      1. Әуе кемесі осы Келісімнің 3 және 4-баптарында сипатталған себептер бойынша қонған жағдайда АҚШ персоналы және АҚШ мердігерлері персоналы Қазақстан Республикасының аумағында бола тұра қазақстандық Тараптың құзыретті органдарының рұқсаты болғанда ғана әуе кемесін тастап кете алады. АҚШ персоналы және АҚШ мердігерлері персоналы жанында қаруы болса, әуе кемесін тастап кете алмайды.
      2. Әуе кемесі командирінің сұратуы бойынша қазақстандық Тараптың құзыретті органдары АҚШ персоналына және АҚШ мердігерлері персоналына стандартты медициналық қызмет көрсету мен тұрмыстық қызмет көрсетуге рұқсат етеді. Америкалық Тарап немесе әуе кемесін америкалық Тарап жалға алған чартерлік компания қызмет көрсетушілерге көрсетілген қызметтер мен медициналық қызметтің құнын белгіленген тәртіппен өтейді.

16-бап

      1. Осы баптың 2-тармағында көрсетілген жағдайларды қоспағанда, Тараптардың қолданыстағы міндеттемелеріне сәйкес Қазақстан Республикасының аумағында болған кезде АҚШ персоналына Қазақстан Республикасының қылмыстық заңдық құзыры қолданылады.
      2. Қазақстан Республикасының аумағында болған кезде АҚШ персоналына осы Келісімді іске асыруға байланысты Қазақстан Республикасының қылмыстық заңдық құзыры:
      а) америкалық Тараптың тек қана меншігіне немесе қауіпсіздігіне қатысты құқық бұзушылыққа не тек қана АҚШ персоналының жеке басына немесе мүлкіне қатысты құқық бұзушылыққа; және
      b) қызметтік міндеттерін орындау кезінде қандай да бір іс-әрекеттің немесе жіберілген қателіктің салдары болып табылатын құқық бұзушылыққа қатысты қолданылмайды.

17-бап

      Қазақстан Республикасының әуе кеңістігіндегі ұшулар ИКАО-ның белгіленген ережелеріне, ұшуларды жүзеге асыруды регламенттейтін және  Қазақстандық аэронавигациялық ақпарат жинағында (АІР) жарияланатын Қазақстан Республикасының нормативтік құқықтық актілеріне және осы Келісімге сәйкес орындалады.

18-бап

      1. Қазақстандық тарап осы Келісімнің шеңберінде арнайы тұрақты немесе біржолғы рұқсат алған және осы Келісімнің 9-бабында көрсетілген талаптарды орындаған, Қазақстан Республикасының әуе кеңістігіндегі әуе кемелеріне әуенавигациялық қызмет көрсетуді ұсынады. АҚШ-тың әскери-көлік әуе кемелерінен әуенавигациялық алымдар  алынбайды. Америкалық Тарап жалдаған әуе кемелерінен Қазақстандық әуенавигациялық ақпарат жинағында (АІР) жарияланған әуенавигациялық алымдар Қазақстан Республикасының әуе кеңістігі арқылы кестеден тыс транзитпен ұшып өтетін басқа да коммерциялық әуе кемелеріне қолданылатын жағдайларда және сондай тарифтер бойынша алынады.
      2. Америкалық Тарап барлық негізделген әуежай алымдарын және әуежайда АҚШ әскери-көлік әуе кемесі, кез келген осындай әуе кемесі қандай да бір қонған жағдайда сұратқан және қабылдаған барлық қызмет көрсету үшін ақы төлейді. Америкалық Тарап жалдаған әуекемесі сұратқан және қабылдаған, негізделген әуежай алымдарын және қызметтер  көрсетуді әуе кемесін пайдаланушы төлейді.

19-бап

      1. Тараптардың бірі транзитке байланысты алатын ақпаратты үшінші тарапқа осы ақпаратты ұсынған Тараптың алдын ала жазбаша келісімінсіз беруге болмайды.
      2. Осы баптың 1-тармағы осы Келісімнің 6 және 7-баптарына сәйкес америкалық Тараптың қазақстандық Тарапқа берген ақпаратына қатысты қолданылмайды, ондай ақпарат үшінші тарапқа тек осы Келісім шеңберіндегі транзитке жәрдем беру мақсатында ғана берілуі мүмкін.

20-бап

      1. Осы Келісім шеңберіндегі транзитті жүзеге асыру кезінде келтірілген залалды өтеу туралы талап-арыздар жағдайға байланысты:
      а) залал үшін жауапты жеке және/немесе заңды тұлғалар арқылы;
      b) Тараптар арасындағы консультациялар жолымен; немесе
      с) 1951 жылғы 19 маусымдағы Солтүстік Атлантика шартына қатысушылар арасындағы олардың қарулы күштерінің мәртебесіне қатысты келісімнің VIII бабының ережелеріне сәйкес консультация жүргізілгеннен кейін қанағаттандырылады.
      2. Америкалық Тарап америкалық Тарап жалдаған әуе кемелерінің пайдаланушыларында өздері Қазақстан Республикасының аумағында болған кезде туындауы мүмкін талаптарға ақы төлеу үшін сақтандыруды жабу жағдайында жеткілікті болуын қамтамасыз етеді.

21-бап

      Осы Келісімнің қолданысы тоқтатылған жағдайда 23-бапқа сәйкес кез келген арнайы тұрақты немесе біржолғы рұқсат осы Келісімнің қолданысы тоқтатылған күннен бастап күшін жояды.

22-бап

      1. Тараптар осы Келісімді іске асырудың ұйымдастыру-техникалық мәселелері бойынша, қажет болған жағдайда, консультациялар өткізеді.
      2. Осы Келісімді қолдануға және түсіндіруге байланысты даулы мәселелер Тараптар арасындағы консультациялар және келіссөздер арқылы шешіледі.

23-бап

      1. Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама дипломатиялық арналар арқылы алынған күннен бастап күшіне енеді.
      2. Тараптардың жазбаша келісімі бойынша осы Келісімге, соның ішінде оның ажырамас бөлігі болып табылатын оған Қосымшаға, түзетулер  енгізілуі мүмкін.
      3. Осы баптың 4-тармағында көзделгенді қоспағанда, осы   келісімге түзетулер енгізу осы баптың 1-тармағында көзделген тәртіппен күшіне енетін жеке хаттамалар жасасу арқылы жүргізіледі.
      4. Осы Келісімге Қосымшаға түзетулер Тараптардың өзара келісімі  бойынша дипломатиялық ноталар алмасу арқылы енгізілуі мүмкін және олар соңғы нота алынған күнінен бастап күшіне енеді.
      5. Осы Келісім бір жыл ішінде күшінде қалады және егер, Тараптардың біреуі дипломатиялық арналар арқылы әрі тиісті бір жылдық кезеңнің аяқталуына дейін 30 (отыз) күннен кешіктірмей осы Келісімнің қолданысын ұзартпау ниеті туралы басқа Тарапты жазбаша нысанда хабардар етпесе, өздігінен келесі бір жылдық кезеңдерге ұзартылады. Тараптардың кез келгені басқа Тарапқа дипломатиялық арналар арқылы хабарлама жіберіп, осы Келісімнің қолданысын кез келген уақытта тоқтата алады. Мұндай жағдайда осы Келісімнің қолданысы тиісті  хабарлама алынған күннен бастап 30 (отыз) күн өткен соң тоқтатылады.
      6. Осы Келісімнің қолданысы тоқтатылған жағдайда осы Келісімнің 20-бабында көзделген міндеттемелер Тараптар өзгеше келісім туралы уағдаласқанға дейін Тараптар үшін күшін сақтайды.
      7. Осы Келісім күшіне енген күннен бастап 2001 жылғы 15  желтоқсандағы Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Америка Құрама Штаттарының Үкіметі арасындағы Өзара түсіністік туралы меморандум және 2002 жылғы 10 шілдедегі Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Америка Құрама Штаттарының Үкіметі арасындағы өзара түсіністік  туралы меморандум өзінің қолданысын тоқтатады.
      8. 2001 жылғы 15 желтоқсанда Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Америка Құрама Штаттарының Үкіметі арасындағы Өзара түсіністік туралы меморандумға сәйкес берілген дипломатиялық рұқсат осы Келісім күшіне енгеннен кейін 4 (төрт) күн бойы күшінде қалады.

      2010 жылғы 12 қарашада Вашингтон қаласында екі данада, әрқайсысы қазақ, ағылшын және орыс тілдерінде жасалды, әрі барлық мәтіндердің күші бірдей.

      ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ           АМЕРИКА ҚҰРАМА ШТАТТАРЫНЫҢ
           ҮКІМЕТІ ҮШІН                           ҮКІМЕТІ ҮШІН

Қазақстан Республикасының Үкіметі 
мен Америка Құрама Штаттарының  
Үкіметі арасындағы Ауғанстан Ислам
Республикасының қауіпсіздігін,   
тұрақтылығын және оны қайта қалпына
келтіруді қамтамасыз ету жөніндегі
іс-қимылға Америка Құрама      
Штаттарының қатысуына байланысты 
Қазақстан Республикасының аумағы 
арқылы өтетін жүктер мен персоналдың
әуе транзиті туралы келісімге   
қосымша               

Рұқсат етілген әуе дәліздерінің тізбесі:

      1. RODAM A355 NT A356KZO (бұдан әрі төменде көрсетілгенге сәйкес)
      a. A356 ATR G487 ОВАТА немесе
      b. A356 ABDUN G96 BODSI (әуе жолдары) AZABI/ITAKA/GASBI

      2. RODAM A355 NT B142 ARBOL A352 GENDI A480 BORIS - Өзбекстан әуе кеңістігі арқылы - KUNAS B363 АKТ (әуе жолдары) AZABI/ITAKA/GASBI

      3. ASLOK A359 ROSIM G3 NKZ A356 ABDUN (бұдан әрі төменде көрсетілгенге сәйкес)
      a. G96 BODSI (әуе жолдары) AZABI/ITAKA/GASBI немесе
      b. A356 ATR G487 ОВАТА

      4. BOKIS В156 AGZ (бұдан әрі төменде көрсетілгенге сәйкес)
      a. A355 SULET немесе
      b. B114 ОGOLI

      5. ARISA/GUTAN (әуе жолдары) URL A368 АKВ, or MULTA A360 AKB (бұдан әрі төменде көрсетілгенге сәйкес)
      a. G3 ROSIM A359 ASLOK немесе
      b. G3 NKZ A356 NT A355 RODAM

      6. SULET A355 TIPSA B142 UC UAAA

      7. LANOR R482 UAUU (бұдан әрі төменде көрсетілгенге сәйкес)
      a. R482 REMOL A356 NT A355 RODAM немесе
      b. A299 NKZ A66 ODIVA

      2010 жылғы 12 қарашада Вашингтон қаласында жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Америка Құрама Штаттарының Үкіметі арасындағы Ауғанстан Ислам Республикасының қауіпсіздігін, тұрақтылығын және оны қайта қалпына келтіруді қамтамасыз ету жөніндегі іс-қимылға Америка Құрама Штаттарының қатысуына байланысты Қазақстан Республикасының аумағы арқылы өтетін жүк пен персоналдың әуе транзиті туралы келісімнің бұл көшірмесінің дәлдігін куәландырамын.

      Қазақстан Республикасының
      Сыртқы істер министрлігі
      Халықаралық-құқық департаментінің
      Басқарма бастығы                           Б. Пискорский