О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Туркменистана о международном железнодорожном пункте пропуска через казахстанско-туркменскую государственную границу

Постановление Правительства Республики Казахстан от 27 июня 2011 года № 714

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Туркменистана о международном железнодорожном пункте пропуска через казахстанско-туркменскую государственную границу.
      2. Уполномочить Министра транспорта и коммуникаций Республики Казахстан Жумагалиева Аскара Куанышевича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Туркменистана о международном железнодорожном пункте пропуска через казахстанско-туркменскую государственную границу, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      Сноска. Пункт 2 в редакции постановления Правительства РК от 28.05.2012 № 694.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Одобрено         
постановлением Правительства
Республики Казахстан   
от 27 июня 2011 года № 714

Проект

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Республики Казахстан
и Правительством Туркменистана о международном железнодорожном
пункте пропуска через казахстанско-туркменскую
государственную границу

(Вступило в силу 30 мая 2012 года -
Бюллетень международных договоров РК 2013 г., № 1, ст. 2)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Туркменистана, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      в соответствии с Договором о дружественных отношениях и сотрудничестве между Туркменистаном и Республикой Казахстан от 19 мая 1993 года.
      с целью создания благоприятных условий для развития сообщения между Республикой Казахстан и Туркменистаном;
      руководствуясь необходимостью совершенствования порядка пропуска через казахстанско-туркменскую государственную границу физических лиц, транспортных средств, грузов и товаров;
      признавая необходимость выявления и пресечения нелегальной миграции, контрабанды а также принятия совместных и своевременных мер по предупреждению распространения эпидемий и эпизоотии,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Для пересечения казахстанско-туркменской государственной границы физическими лицами и транспортными средствами, а также в целях перемещения грузов и товаров Стороны создадут международный железнодорожный пункт пропуска на станции Болашак Каракиянского района Мангистауской области (Республика Казахстан) - (Туркменистан) через государственную границу (далее именуемый - пункт пропуска).

Статья 2

      Пограничный, таможенный и при необходимости, другие виды контроля физических лиц, транспортных средств, грузов и товаров (далее именуемые - контроль) осуществляются в пункте пропуска в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон и международными договорами, участниками которых они являются.
      При необходимости Стороны создают условия для совместного контроля. Порядок организации и осуществления совместного контроля будет определяться отдельными договоренностями между пограничными, таможенными и другими заинтересованными органами государств Сторон.

Статья 3

      Открытие пункта пропуска осуществляется после завершения его обустройства и создания необходимой инфраструктуры для деятельности контрольных органов государств каждой из Сторон.
      Стороны уведомляют друг друга об открытии или закрытии установленного пункта пропуска по дипломатическим каналам.
      Компетентными органами Сторон, ответственными за выполнение настоящего Соглашения, являются:
      от Республики Казахстан - Министерство транспорта и коммуникаций Республики Казахстан;
      от Туркменистана - Министерство железных дорог Туркменистана.

Статья 4

      Работа пункта пропуска осуществляется круглосуточно, если иной порядок не установлен по согласованию с компетентными органами Сторон в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.
      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон по другим международным договорам, участниками которых являются их государства.

Статья 5

      Ограничение или прекращение движения через пункт пропуска могут быть осуществлены в интересах национальной безопасности государств Сторон в соответствии с их национальными законодательствами, по санитарно-карантинным причинам, вследствие стихийных бедствий, при эпидемиях и эпизоотиях
      Сторона, которая вводит такие ограничения, уведомляет другую Сторону по дипломатическим каналам не позднее, чем за 24 часа до планируемого времени их введения с указанием причин и сроков действия ограничений.
      Стороны должны информировать друг друга об ограничении или прекращении движения через казахстанско-туркменскую государственную границу в связи с плановым ремонтом объектов пункта пропуска или коммуникационных сооружений не позднее, чем за три месяца до начала таких работ с уведомлением о предполагаемой дате их завершения.

Статья 6

      Для обеспечения надлежащей деятельности пункта пропуска каждая из Сторон создает на территории своего государства необходимую инфраструктуру.

Статья 7

      В целях реализации настоящего Соглашения Стороны в случае необходимости будут проводить двусторонние консультации.
      Споры и разногласия относительно толкования и применения положений настоящего Соглашения будут решаться Сторонами путем переговоров.

Статья 8

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.
      Во всех случаях, не урегулированных положениями настоящего Соглашения или международными договорами, участниками которых являются оба государства, будет применяться внутреннее национальное законодательство каждой из Сторон.

Статья 9

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания.
      Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон, не менее чем за шесть месяцев до истечения текущего пятилетнего периода не направит по дипломатическим каналам письменное уведомление другой Стороне о своем намерении не продлевать его действие.
      Совершено в городе __________ "__"________ 20__ года в двух
экземплярах, каждый на казахском, туркменском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения, Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

        За Правительство                      За Правительство
      Республики Казахстан                     Туркменистана

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түрікменстан Үкіметі арасындағы Қазақстан-Түрікменстан мемлекеттік шекарасы арқылы халықаралық темір жол өткізу пункті туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2011 жылғы 27 маусымдағы № 714 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түрікменстан Үкіметі арасындағы Қазақстан-Түрікменстан мемлекеттік шекарасы арқылы халықаралық темір жол өткізу пункті туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.
       2. Қазақстан Республикасының Көлік және коммуникация министрі Асқар Қуанышұлы Жұмағалиевқа қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түрікменстан Үкіметі арасындағы Қазақстан-Түрікменстан мемлекеттік шекарасы арқылы халықаралық темір жол өткізу пункті туралы келісімге қол қоюға өкілеттік берілсін.
      Ескерту. 2-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Үкіметінің 2012.05.28 № 694 Қаулысымен.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
          Премьер-Министрі                       К. Мәсімов

Қазақстан Республикасы
Үкіметінің     
     2011 жылғы 27 маусымдағы
№ 714 қаулысымен 
мақұлданған      

Жоба 

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түрікменстан Үкіметі
арасындағы Қазақстан-Түрікменстан мемлекеттік шекарасы арқылы
халықаралық темір жол өткізу пункті туралы
келісім

(2012 жылғы 30 мамырда күшіне енді -
Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары бюллетені,
2013 ж., N 1, 2-құжат)

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түрікменстан Үкіметі,
      1993 жылғы 19 мамырдағы Қазақстан Республикасы мен Түрікменстан арасындағы достық қатынастар және ынтымақтастық туралы келісімге сәйкес,
      Қазақстан Республикасы мен Түрікменстан арасындағы қатынасты дамыту үшін қолайлы жағдайлар жасау мақсатында,
      Қазақстан-Түрікменстан мемлекеттік шекарасы арқылы жеке тұлғаларды, көлік құралдарын, жүктерді және тауарларды өткізу тәртібін жетілдіру қажеттігін басшылыққа ала отырып,
      заңсыз көші-қонды, контрабанданы анықтау және олардың жолын кесу, сондай-ақ індеттер мен эпизоотиялардың таралуының алдын алу жөнінде бірлескен және уақтылы шаралар қабылдау қажеттігін мойындай отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Жеке тұлғалар мен көлік құралдарының Қазақстан-Түрікменстан мемлекеттік шекарасын кесіп өтуі үшін, сондай-ақ жүктер мен тауарларды өткізу мақсатында Тараптар Маңғыстау облысы Қарақиян ауданы Болашақ станциясында (Қазақстан Республикасы) – (Түрікменстан) мемлекеттік шекара арқылы халықаралық темір жол өткізу пунктін (бұдан әрі – өткізу пункті) құрады.

2-бап

      Жеке тұлғаларды, көлік құралдарын, жүктер мен тауарларды шекаралық, кедендік бақылау және қажет болған жағдайда бақылаудың басқа да түрлері (бұдан әрі – бақылау деп аталады) Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына және олар қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес өткізу пунктінде жүзеге асырылады.
      Қажет болған жағдайда, Тараптар бірлескен бақылау үшін жағдайлар жасайды. Бірлескен бақылауды ұйымдастыру мен жүзеге асырудың тәртiбi Тараптар мемлекеттерiнiң шекара, кеден және басқа да мүдделі органдарының арасындағы жеке уағдаластықтармен айқындалатын болады.

3-бап

      Өткізу пунктін жайластыру және Тараптардың әрқайсысы мемлекеттерінің бақылау органдарының қызметі үшін қажетті инфрақұрылым жасау аяқталғаннан кейін оны ашу жүзеге асырылады.
      Тараптар белгіленген өткізу пунктінің ашылғаны немесе жабылғаны туралы бiрiн-бiрі дипломатиялық арналар арқылы хабардар етеді.
      Мыналар Тараптардың осы Келісімді орындау үшін жауапты құзыретті органдары болып табылады:
      Қазақстан Республикасынан – Қазақстан Республикасы Көлік және коммуникация министрлігі;
      Түрікменстаннан – Түрікменстанның Темір жол министрлігі.

4-бап

      Егер Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес Тараптардың құзыретті органдарының келісімі бойынша өзгеше тәртіп белгіленбесе, өткізу пунктінің жұмысы тәулік бойы жүзеге асырылады.
      Осы Келісім Тараптардың мемлекеттері қатысушылар болып табылатын басқа халықаралық шарттар бойынша олардың құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

5-бап

      Өткізу пункті арқылы қозғалысты шектеу немесе тоқтату Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес олардың ұлттық қауіпсіздігінің мүддесінде, санитарлық-карантиндiк себептер бойынша, дүлей апаттар салдарынан, індеттер мен эпизоотиялар кезінде жүзеге асырылуы мүмкін.
      Осындай шектеулерді енгізетін Тарап шектеулердің себептерін және қолданылу мерзімдерін көрсете отырып, оларды енгізудің жоспарланған уақытына дейін 24 сағаттан кешіктірмей дипломатиялық арналар арқылы екінші Тарапты хабардар етеді.
      Өткізу пункттері объектілерін немесе коммуникациялық құрылыстарды жоспарлы жөндеуге байланысты Қазақстан-Түрікменстан мемлекеттік шекарасы арқылы қозғалысты шектеу немесе тоқтату туралы Тараптар бiр-бiрiне осындай жұмыстар басталғанға дейін олардың аяқталатын күні туралы хабардар ете отырып, үш айдан кешіктірмей хабарлауға тиіс.

6-бап

      Өткізу пунктінің тиісті қызметін қамтамасыз ету үшін Тараптардың әрқайсысы өз мемлекетінің аумағында қажетті инфрақұрылымды құрады.

7-бап

      Осы Келісімді іске асыру мақсатында Тараптар қажет болған жағдайда екі жақты консультациялар өткізеді.
      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру мен қолдануға қатысты даулар мен келіспеушіліктерді Тараптар келіссөздер жолымен шешеді.

8-бап

      Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімге өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін, олар осы Келісімнің ажырамас бөліктері болып табылатын жеке хаттамалармен ресімделеді.
      Осы Келісімнің ережелерімен немесе екі мемлекет қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттармен реттелмеген барлық жағдайларда Тараптардың әрқайсысының ішкі ұлттық заңнамасы қолданылады.

9-бап

      Осы Келісім қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді.
      Осы Келісім бес жыл мерзімге жасалады және егер Тараптардың бiрде-бiрi ағымдағы бес жыл кезең өткенге дейін кемінде алты ай бұрын өзінің оның қолданысын ұзартпау ниеті туралы екінші Тарапқа дипломатиялық арналар арқылы жазбаша хабарлама жібермесе, кейінгі бес жыл кезеңдерге автоматты түрде ұзартылатын болады.

      20__ жылғы «__» _________ __________ қаласында әрқайсысы қазақ, түрікмен және орыс тілдерінде екі данада жасалды әрі барлық мәтіндердің күші бірдей.
      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар орыс тіліндегі мәтінге жүгінетін болады.

      Қазақстан Республикасының                         Түрікменстан
            Үкіметі үшін                                Үкіметі үшін