О подписании Соглашения о сотрудничестве государств-членов Евразийского экономического сообщества в области подготовки и аттестации научных и научно-педагогических кадров (работников) высшей квалификации

Постановление Правительства Республики Казахстан от 30 ноября 2012 года № 1526

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения о сотрудничестве государств-членов Евразийского экономического сообщества в области подготовки и аттестации научных и научно-педагогических кадров (работников) высшей квалификации.
      2. Подписать Соглашение о сотрудничестве государств-членов Евразийского экономического сообщества в области подготовки и аттестации научных и научно-педагогических кадров (работников) высшей квалификации.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       С. Ахметов

Одобрен           
постановлением Правительства 
Республики Казахстан    
от 30 ноября 2012 года № 1526

Проект           

СОГЛАШЕНИЕ
о сотрудничестве государств-членов Евразийского экономического
сообщества в области подготовки и аттестации научных и
научно-педагогических кадров (работников) высшей квалификации

      Правительства государств-членов Евразийского экономического сообщества (далее - ЕврАзЭС), именуемые в дальнейшем Сторонами,
      руководствуясь Договором об учреждении Евразийского экономического сообщества от 10 октября 2000 года,
      Соглашением о сотрудничестве государств-членов Евразийского экономического сообщества в области образования от 11 декабря 2009 года,
      придавая важное значение укреплению сотрудничества в области образования и науки,
      учитывая традиционные тесные связи государств Сторон в области образования и науки,
      стремясь к сохранению и развитию научных связей,
      подтверждая стремление продолжить взаимовыгодное сотрудничество в области подготовки и аттестации научных и научно-педагогических кадров (работников) высшей квалификации,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны в соответствии с законодательством своих государств осуществляют согласованные меры по последовательному расширению сотрудничества в области подготовки и аттестации научных и научно-педагогических кадров (работников) высшей квалификации.

Статья 2

      Стороны:
      организовывают взаимную целевую подготовку и стажировку научных и научно-педагогических кадров (работников) высшей квалификации;
      проводят по согласованию взаимные консультации при разработке перечней (номенклатур) специальностей научных работников;
      обеспечивают сопоставимость основных требований к соискателям ученых степеней и ученых званий.

Статья 3

      Направление стажеров, соискателей ученых степеней, аспирантов (адъюнктов), докторантов, научных работников для обучения, повышения квалификации и подготовки диссертаций одной Стороной в научные организации и высшие учебные заведения другой Стороны осуществляется в соответствии с прямыми договорами между заинтересованными организациями государств Сторон, в которых будут определяться права, обязанности и ответственность направляющих и принимающих организаций.

Статья 4

      Стороны развивают сотрудничество в области аттестации научных и научно-педагогических кадров (работников) высшей квалификации посредством:
      содействия обеспечению проведения защит диссертаций соискателями государства одной Стороны в советах по защите диссертаций на территории государства другой Стороны;
      своевременного взаимного информирования об изменениях в государственных системах аттестации научных и научно-педагогических кадров (работников) высшей квалификации, обмена соответствующими нормативными правовыми актами и другими материалами по вопросам аттестации этих кадров (работников);
      проведения совместных мероприятий по обмену опытом подготовки и аттестации научных и научно-педагогических кадров (работников) высшей квалификации, направленных на совершенствование.

Статья 5

      Для повышения качества экспертизы диссертаций Стороны содействуют:
      привлечению ведущих ученых и специалистов государства другой Стороны к работе советов по защите диссертаций, а также в качестве научных консультантов, научных руководителей и официальных оппонентов (рецензентов, экспертов) при защите диссертаций на территории своего государства;
      проведению дополнительной экспертизы диссертаций, защищенных в советах по защите диссертаций другой Стороны, в советах по защите диссертаций на территории своего государства.

Статья 6

      Стороны признают на территориях своих государств документы государственного образца об ученых степенях и ученых званиях в порядке, предусмотренном законодательством государств Сторон.

Статья 7

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из Сторон, вытекающих из других международных договоров, участником которых является ее государство.

Статья 8

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения, которые оформляются отдельными протоколами.

Статья 9

      Споры между Сторонами, связанные с толкованием и/или применением положений настоящего Соглашения, разрешаются путем проведения переговоров и консультаций.
      Если спор не будет урегулирован сторонами спора путем переговоров и консультаций в течение шести месяцев с даты официальной письменной просьбы об их проведении, направленной одной из сторон спора другой стороне спора, то, при отсутствии иной договоренности между сторонами спора относительно способа его разрешения, любая из сторон спора может передать этот спор для рассмотрения в Суд Евразийского экономического сообщества.

Статья 10

      Настоящее Соглашение вступает в силу на 30-й день с даты получения депозитарием последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Статья 11

      С даты вступления в силу настоящее Соглашение открыто для присоединения к нему других государств, принятых в члены ЕврАзЭС.
      Документ о присоединении сдается на хранение депозитарию.
      Для присоединяющегося государства настоящее Соглашение вступает в силу со дня получения депозитарием документа о присоединении.

Статья 12

      Каждая из Сторон может выйти из настоящего Соглашения, письменно уведомив об этом депозитария.
      Настоящее Соглашение прекращает свое действие в отношении такой Стороны по истечении шести месяцев с даты получения депозитарием соответствующего уведомления.

      Совершено в г. ______________ «_____» __________ 201__ года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится в Интеграционном Комитете ЕврАзЭС, который, являясь депозитарием настоящего Соглашения, направит Сторонам их заверенную копию.

      За Правительство
      Республики Беларусь

      За Правительство
      Республики Казахстан

      За Правительство
      Кыргызской Республики

      За Правительство
      Российской Федерации

      За Правительство
      Республики Таджикистан

Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа мүше мемлекеттердің жоғары білікті ғылыми және ғылыми-педагогикалық кадрларды (қызметкерлерді) даярлау және аттестаттау саласындағы ынтымақтастығы туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2012 жылғы 30 қарашадағы № 1526 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа мүше мемлекеттердің жоғары білікті ғылыми және ғылыми-педагогикалық кадрларды (қызметкерлерді) даярлау және аттестаттау саласындағы ынтымақтастығы туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.
      2. Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа мүше мемлекеттердің жоғары білікті ғылыми және ғылыми-педагогикалық кадрларды (қызметкерлерді) даярлау және аттестаттау саласындағы ынтымақтастығы туралы келісімге қол қойылсын.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                               С. Ахметов

Қазақстан Республикасы 
Үкіметінің       
2012 жылғы 30 қарашадағы
№ 1526 қаулысымен   
мақұлданған      

Жоба

Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа мүше мемлекеттердің жоғары білікті ғылыми және ғылыми-педагогикалық кадрларды (қызметкерлерді) даярлау және аттестаттау саласындағы ынтымақтастығы туралы келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа (бұдан әрі – ЕурАзЭҚ) мүше мемлекеттердің Үкіметтері, 2000 жылғы 10 қазандағы Еуразиялық экономикалық қоғамдастық құру туралы шартты,
      2009 жылғы 11 желтоқсандағы Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа мүше мемлекеттердің білім беру саласындағы ынтымақтастығы туралы келісімін басшылыққа ала отырып,
      білім және ғылым саласындағы ынтымақтастықты нығайтуға ерекше мән бере отырып,
      Тараптар мемлекеттерінің білім және ғылым саласындағы дәстүрлі тығыз байланыстарын ескере отырып,
      ғылыми байланыстарды сақтауға және дамытуға ұмтыла отырып,
      жоғары білікті ғылыми және ғылыми-педагогикалық кадрларды (қызметкерлерді) даярлау және аттестаттау саласындағы өзара пайдалы ынтымақтастықты жалғастыруға ұмтылғандарын растай отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Тараптар өз мемлекеттерінің заңнамасына сәйкес жоғары білікті ғылыми және ғылыми-педагогикалық кадрларды (қызметкерлерді) даярлау және аттестаттау саласындағы ынтымақтастықты дәйекті кеңейту жөнінде келісілген шараларды жүзеге асырады.

2-бап

      Тараптар:
      жоғары білікті ғылыми және ғылыми-педагогикалық кадрларды (қызметкерлерді) өзара мақсатты даярлауды және тағылымдамадан өткізуді ұйымдастырады;
      келісім бойынша ғылыми қызметкерлер мамандықтарының тізбелерін (номенклатураларын) әзірлеу кезінде өзара консультациялар жүргізеді;
      ғылыми дәрежелер мен ғылыми атақтарды ізденушілерге қойылатын негізгі талаптардың салыстырмалылығын қамтамасыз етеді.

3-бап

      Тағылымдамашыларды, ғылыми дәрежелер ізденушілерін, аспиранттарды (адъюнкттерді), докторанттарды, ғылыми қызметкерлерді оқыту, біліктілігін арттыру және диссертациялар дайындау үшін бір Тараптан басқа Тараптың ғылыми ұйымдарына және жоғары оқу орындарына жіберу жіберуші мен қабылдаушы ұйымдардың құқықтары, міндеттері мен жауапкершілігі айқындалатын Тараптар мемлекеттерінің мүдделі ұйымдары арасында жасалған тікелей шарттарға сәйкес жүзеге асырылады.

4-бап

      Тараптар жоғары білікті ғылыми және ғылыми-педагогикалық кадрларды (қызметкерлерді) аттестаттау саласындағы ынтымақтастықты:
      бір Тарап мемлекеті ізденушілерінің диссертацияларды басқа Тарап мемлекетінің аумағындағы диссертациялар қорғау жөніндегі кеңестерде қорғауын өткізуді қамтамасыз етуге ықпал ету;
      жоғары білікті ғылыми және ғылыми-педагогикалық кадрларды (қызметкерлерді) аттестаттаудың, осы кадрларды (қызметкерлерді) аттестаттау мәселелері бойынша тиісті нормативтік құқықтық актілермен және басқа да материалдармен алмасудың мемлекеттік жүйелеріндегі өзгерістер туралы уақтылы өзара хабардар ету,
      жоғары білікті ғылыми және ғылыми-педагогикалық кадрларды (қызметкерлерді) жетілдіруге бағытталған даярлау мен аттестаттау тәжірибесімен алмасу бойынша бірлескен іс-шараларды өткізу арқылы дамытады.

5-бап

      Диссертацияларды сараптамадан өткізудің сапасын арттыру үшін Тараптар:
      диссертацияларды қорғау кеңестерінің жұмысына, сондай-ақ өз мемлекетінің аумағында диссертациялар қорғау кезінде ғылыми консультанттар, ғылыми жетекшілер және ресми оппоненттер (рецензенттер, сарапшылар) ретінде басқа Тарап мемлекетінің жетекші ғалымдары мен мамандарын тартуға;
      басқа Тараптың диссертациялар қорғау кеңестерінде, өз мемлекетінің аумағындағы диссертациялар қорғау жөніндегі кеңестерде қорғалған диссертацияларды қосымша сараптаудан өткізуге жәрдемдеседі.

6-бап

      Тараптар өз мемлекеттерінің аумағында ғылыми дәрежелер мен ғылыми атақтар туралы мемлекеттік үлгідегі құжаттарды Тараптар мемлекеттерінің заңнамаларында көзделген тәртіппен таниды.

7-бап

      Осы Келісім Тараптардың әрқайсысы қатысушысы өз мемлекеті болып табылатын басқа да халықаралық шарттардан туындайтын құқықтар мен міндеттемелерді қозғамайды.

8-бап

      Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімге жеке хаттамалармен ресімделген өзгерістер енгізілуі мүмкін.

9-бап

      Тараптар арасындағы осы Келісімнің ережелерін түсіндіруге және/немесе қолдануға байланысты даулар келіссөздер мен консультациялар жүргізу жолымен шешіледі.
      Егер дау бір дау тарапы екінші дау тарапына келіссөздер мен консультациялар өткізу туралы ресми жазбаша өтініш берген күнінен бастап алты ай ішінде келіссөздер мен консультациялар жолымен реттелмесе, онда оны шешу тәсіліне қатысты дау тараптары арасында өзгеше уағдаластық болмаған жағдайда, дау тараптарының кез келгені бұл дауды Еуразиялық экономикалық қоғамдастық Сотының қарауына тапсыра алады.

10-бап

      Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны депозитарий алған күнінен бастап 30-шы күнінде күшіне енеді.

11-бап

      Осы Келісім күшіне енген күнінен бастап оған ЕурАзЭҚ-қа мүшелікке қабылданған басқа мемлекеттердің қосылуы үшін ашық.
      Қосылу туралы құжат депозитарийге сақтау үшін тапсырылады.
      Қосылатын мемлекет үшін осы Келісім депозитарий қосылу туралы құжатты алған күнінен бастап күшіне енеді.

12-бап

      Әрбір Тарап депозитарийді жазбаша түрде хабардар ете отырып, осы Келісімнен шыға алады.
      Осы Келісім өзінің қолданысын осындай Тарапқа қатысты тиісті хабарламаны депозитарий алған күнінен бастап алты ай өткен соң тоқтатады.
      201__ жылғы «____» __________ қаласында орыс тілінде бір түпнұсқа данада жасалды. Осы Келісімнің түпнұсқа данасы ЕурАзЭҚ Интеграциялық комитетінде сақталады, ол осы Келісімнің депозитарийі бола отырып, оның расталған көшірмесін Тараптарға жібереді.

      Беларусь Республикасының
      Үкіметі үшін

      Қазақстан Республикасының
      Үкіметі үшін

      Қырғыз Республикасының
      Үкіметі үшін

      Ресей Федерациясының
      Үкіметі үшін

      Тәжікстан Республикасының
      Үкіметі үшін