О подписании Соглашения государств-участников Содружества Независимых Государств о взаимном признании документов о высшем/высшем профессиональном образовании

Постановление Правительства Республики Казахстан от 29 мая 2013 года № 528

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения государств-участников Содружества Независимых Государств о взаимном признании документов о высшем/высшем профессиональном образовании.
      2. Подписать Соглашение государств-участников Содружества Независимых Государств о взаимном признании документов о высшем/высшем профессиональном образовании.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

       Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       С. Ахметов

Одобрен                    
постановлением Правительства        
Республики Казахстан            
от 29 мая 2013 года № 528         

Проект

СОГЛАШЕНИЕ
государств-участников Содружества Независимых Государств
о взаимном признании документов о высшем/высшем профессиональном образовании

      Правительства государств-участников Содружества Независимых Государств, далее именуемые Сторонами,
      руководствуясь Соглашением о сотрудничестве по формированию единого (общего) образовательного пространства Содружества Независимых Государств от 17 января 1997 года,
      стремясь к углублению сотрудничества в области образования, науки и культуры, увеличению академической мобильности,
      учитывая развитие рынка труда в государствах-участниках Содружества Независимых Государств,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Настоящее Соглашение определяет основы взаимного признания документов о высшем/высшем профессиональном образовании/документов государственного образца о высшем/высшем профессиональном образовании, а также документов о высшем/высшем профессиональном образовании, признаваемых на уровне государственных документов о высшем/высшем профессиональном образовании (далее – документы об образовании), и документов/справок/академических справок установленного образца об обучении в образовательных учреждениях/организациях, выданных лицам, не завершившим освоения образовательных программ высшего/высшего профессионального образования (далее – документы/академические справки).
      Документы об образовании и документы/академические справки, указанные в части первой настоящей статьи, должны быть выданы по аттестованным/аккредитованным образовательным программам в образовательных учреждениях/организациях государств-участников настоящего Соглашения, прошедших государственную/институциональную/ специализированную аккредитацию/аттестацию.

Статья 2

      Документы об образовании, подтверждающие завершение освоения образовательных программ высшего/высшего профессионального образования, выданные в государствах-участниках настоящего Соглашения с двухступенчатой/двухуровневой системой высшего/высшего профессионального образования, или документы об образовании, подтверждающие завершение освоения образовательных программ высшего/высшего профессионального образования, выданные в государствах–участниках настоящего Соглашения с одноступенчатой/одноуровневой системой высшего/высшего профессионального образования при нормативном сроке обучения не менее четырех лет на базе среднего (полного) общего образования по дневной/очной форме обучения, признаются государствами-участниками настоящего Соглашения в качестве документов, дающих право продолжать обучение на второй ступени/втором уровне высшего/высшего профессионального образования в образовательных учреждениях/организациях государств-участников настоящего Соглашения с двухступенчатой/двухуровневой системой высшего/высшего профессионального образования или по образовательным программам послевузовского/послевузовского профессионального образования в образовательных учреждениях/организациях государств-участников настоящего Соглашения в соответствии с законодательством принимающего государства. 

Статья 3 

      Документы об образовании, подтверждающие завершение освоения образовательных программ высшего/высшего профессионального образования второй ступени/второго уровня высшего/высшего профессионального образования, выданные в государствах-участниках настоящего Соглашения с двухступенчатой/двухуровневой системой высшего/высшего профессионального образования при суммарном сроке обучения по первой и второй ступеням/по первому и второму уровням высшего/высшего профессионального образования не менее пяти лет на базе среднего (полного) общего образования по дневной/очной форме обучения, признаются государствами-участниками настоящего Соглашения в качестве документов, дающих право их обладателям продолжать освоение образовательных программ послевузовского/послевузовского профессионального образования в образовательных учреждениях/организациях государств-участников настоящего Соглашения в соответствии с законодательством принимающего государства.

Статья 4

      Дипломы о неполном высшем/высшем профессиональном образовании и/или документы/академические справки признаются государствами-участниками настоящего Соглашения в качестве документов, дающих право их обладателям на продолжение освоения образовательных программ высшего/высшего профессионального образования соответствующей ступени/уровня в образовательных учреждениях/организациях каждого из государств-участников настоящего Соглашения в соответствии с законодательством принимающего государства.

Статья 5

      Документы об образовании, подтверждающие завершение освоения образовательных программ высшего/высшего профессионального образования в форме обучения, отличной от формы, предусмотренной законодательством государства, в котором испрашивается признание, признаются государствами-участниками настоящего Соглашения в качестве документов/академических справок.
      Документы об образовании, подтверждающие завершение освоения образовательных программ, нормативный срок которых меньше нормативного срока обучения, предусмотренного статьями 2 и 3 настоящего Соглашения, признаются государствами-участниками настоящего Соглашения в качестве документов/академических справок.

Статья 6

      Настоящее Соглашение распространяется на документы об образовании, документы/академические справки, выданные образовательными учреждениями/организациями государств-участников настоящего Соглашения, в том числе на документы об образовании, документы/академические справки, выданные до вступления в силу настоящего Соглашения и подпадающие под положения настоящего Соглашения.

Статья 7

      Допуск к занятию профессиональной деятельностью обладателей документов об образовании, перечисленных в статьях 2 и 3 настоящего Соглашения, осуществляется в соответствии с законодательством государства-участника настоящего Соглашения, в котором испрашивается признание.

Статья 8

      Настоящее Соглашение не отменяет процедуры признания иностранных документов об образовании, документов/академических справок уполномоченным по признанию документов об образовании органом государства-участника настоящего Соглашения, в котором испрашивается признание. Процедура признания иностранных документов об образовании, документов/академических справок осуществляется в соответствии с законодательством государства-участника настоящего Соглашения, в котором испрашивается признание.

Статья 9

      Для реализации настоящего Соглашения каждая из Сторон обеспечивает предоставление своими уполномоченными органами по признанию документов об образовании, по запросу уполномоченных органов других Сторон по признанию документов об образовании, необходимой информации о реализуемых в образовательных учреждениях/организациях государств-участников настоящего Соглашения образовательных программах и выдаваемых документах об образовании, документах/академических справках.
      Каждая из Сторон обеспечивает предоставление необходимой информации в течение 30 дней с даты получения своими уполномоченными органами по признанию документов об образовании запроса о факте обучения и выдачи документов об образовании, документов/академических справок от уполномоченных органов других Сторон по признанию документов об образовании.

Статья 10

      Для реализации настоящего Соглашения каждая из Сторон в течение двух месяцев с даты его вступления в силу направляет депозитарию образцы документов об образовании, документов/академических справок, подпадающих под положения статей 25 настоящего Соглашения, а также нормативные правовые акты, регулирующие правила оформления и выдачи документов об образовании и документов/академических справок, информацию о порядке признания иностранных документов об образовании, документов/академических справок и об уполномоченных органах по признанию документов об образовании государств-участников настоящего Соглашения.
      Депозитарий в месячный срок после получения от соответствующей Стороны образцов документов об образовании, документов/академических справок и информации, указанной в части первой настоящей статьи, направляет их другим Сторонам настоящего Соглашения.
      В случае изменения образцов документов об образовании, указанных в части первой настоящей статьи, каждая из Сторон сообщает депозитарию об этих изменениях в месячный срок с даты их принятия.

Статья 11

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из Сторон, вытекающих для нее из других международных договоров, участником которых является ее государство.

Статья 12

      По согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемой частью, которые оформляются соответствующим протоколом, вступающим в силу в порядке, предусмотренном статьей 14 настоящего Соглашения.

Статья 13

      Спорные вопросы между Сторонами, возникающие при применении и толковании настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров заинтересованных Сторон или посредством другой согласованной Сторонами процедуры.

Статья 14

      Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием третьего уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием соответствующих документов.

Статья 15

      Настоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для присоединения любого государства-участника Содружества Независимых Государств путем передачи депозитарию документа о присоединении.
      Для присоединяющегося государства Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении.

Статья 16

      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая из Сторон вправе выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление о таком своем намерении не позднее чем за 6 месяцев до выхода.
      В случае выхода одной из Сторон из настоящего Соглашения обладателям документов об образовании и/или документов/академических справок по образовательным программам, освоение которых осуществлялось в образовательных учреждениях/организациях государства вышедшей Стороны в период действия для нее настоящего Соглашения, гарантируется бессрочное признание их документов об образовании и документов/академических справок в других государствах-участниках настоящего Соглашения в соответствии с положениями настоящего Соглашения.
      В случае выхода одной из Сторон из настоящего Соглашения обладателям документов об образовании и/или документов/академических справок по образовательным программам, освоение которых осуществлялось в образовательных учреждениях/организациях государств-участников настоящего Соглашения, гарантируется бессрочное признание их документов об образовании и документов/академических справок в государстве вышедшей Стороны, если освоение образовательной программы было начато в период действия настоящего Соглашения для вышедшей Стороны.

      Совершено в городе Минске 31 мая 2013 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.

За Правительство
Азербайджанской Республики

За Правительство
Российской Федерации

За Правительство
Республики Армения

За Правительство
Республики Таджикистан

За Правительство
Республики Беларусь

За Правительство
Туркменистана

За Правительство
Республики Казахстан 

За Правительство
Республики Узбекистан 

За Правительство
Кыргызской Республики 

За Правительство
Украины 

За Правительство
Республики Молдова

Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің жоғары/жоғары кәсіптік білім туралы құжаттарды өзара тануы туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2013 жылғы 29 мамырдағы № 528 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің жоғары/жоғары кәсіптік білім туралы құжаттарды өзара тануы туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.
      2. Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің жоғары/жоғары кәсіптік білім туралы құжаттарды өзара тануы туралы келісімге қол қойылсын.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                     С. Ахметов

Қазақстан Республикасы
Үкіметінің      
2013 жылғы 29 мамырдағы
№ 528 қаулысымен  
мақұлданған     

Жоба

Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің
жоғары/жоғары кәсіптік білім туралы құжаттарды өзара тануы туралы
КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің үкіметтері
      1997 жылғы 17 қаңтардағы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының бірыңғай (ортақ) білім беру кеңістігін қалыптастыру жөніндегі ынтымақтастық туралы келісімді басшылыққа ала отырып,
      білім, ғылым және мәдениет саласындағы ынтымақтастықты тереңдетуге, академиялық ұтқырлықты арттыруға ұмтыла отырып,
      Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердегі еңбек нарығының дамуын ескере отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Келісім жоғары/жоғары кәсіптік білім туралы құжаттарды/жоғары/жоғары кәсіптік білім туралы мемлекеттік үлгідегі құжаттарды, сондай-ақ жоғары/жоғары кәсіптік білім туралы мемлекеттік құжаттар деңгейінде танылатын жоғары/жоғары кәсіптік білім туралы құжаттарды (бұдан әрі – білім туралы құжаттар) және жоғары/жоғары кәсіптік білімнің білім беру бағдарламаларын меңгеруді аяқтамаған адамдарға берілген білім беру мекемелерінде/ұйымдарында оқығаны туралы белгіленген үлгідегі құжаттарды/анықтамаларды/академиялық анықтамаларды (бұдан әрі – құжаттар/академиялық анықтамалар) өзара танудың негіздерін анықтайды.
      Осы баптың бірінші бөлігінде көрсетілген білім туралы құжаттар және құжаттар/академиялық анықтамалар аттестатталған/аккредиттелген білім беру бағдарламалары бойынша осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің мемлекеттік/институционалдық/арнайы аккредиттеуден/аттестаттаудан өткен білім беру мекемелерінде/ұйымдарында берілуге тиіс.

2-бап

      Жоғары/жоғары кәсіптік білім беру жүйесі екі сатылы/екі деңгейлі осы Келісімге қатысушы мемлекеттерде берілген жоғары/жоғары кәсіптік білімнің білім беру бағдарламаларын меңгеруді аяқтағанын растайтын білім туралы құжаттар немесе жоғары/жоғары кәсіптік білім беру жүйесі бір сатылы/бір деңгейлі осы Келісімге қатысушы мемлекеттерде оқытудың күндізгі нысаны бойынша жалпы (толық) орта білім базасында кемінде төрт жыл нормативтік оқыту мерзімімен берілген жоғары/жоғары кәсіптік білімнің білім беру бағдарламаларын меңгеруді аяқтағанын растайтын білім туралы құжаттар осы Келісімге қатысушы мемлекеттерде осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің білім беру мекемелерінде/ұйымдарында жоғары/жоғары кәсіптік білімнің екі сатылы/екі деңгейлі жүйесі арқылы жоғары/жоғары кәсіптік білімнің екінші сатысында/екінші деңгейінде немесе қабылдаушы мемлекеттің заңнамасына сәйкес осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің білім беру мекемелерінде/ұйымдарында жоғары оқу орнынан кейінгі/жоғары оқу орнынан кейінгі кәсіптік білімнің білім беру бағдарламалары бойынша оқуды жалғастыруға құқық беретін құжаттар ретінде танылады.

3-бап

      Жоғары/жоғары кәсіптік білім беру жүйесі екі сатылы/екі деңгейлі осы Келісімге қатысушы мемлекеттерде берілген жоғары/жоғары кәсіптік білім беру жүйесі екі сатылы/екі деңгейлі күндізгі оқу нысаны бойынша жалпы (толық) орта білім базасында кемінде бес жыл жоғары/жоғары кәсіптік білімнің бірінші және екінші сатылары/ бірінші және екінші деңгейлері бойынша оқытудың жиынтық мерзімімен берілген жоғары/жоғары кәсіптік білімнің екінші сатысындағы/екінші деңгейіндегі жоғары/жоғары кәсіптік білімнің білім беру бағдарламаларын меңгеруді аяқтағанын растайтын білім туралы құжаттарды осы Келісімге қатысушы мемлекеттер қабылдаушы мемлекеттің заңнамасына сәйкес құжат иелеріне осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің білім беру мекемелерінде/ұйымдарында жоғары оқу орнынан кейінгі/жоғары оқу орнынан кейінгі кәсіптік білімнің білім беру бағдарламаларын меңгеруді жалғастыруға құқық беретін құжаттар ретінде таниды.

4-бап

      Толық емес жоғары/жоғары кәсіптік білім туралы дипломдар және/немесе құжаттарды/академиялық анықтамаларды осы Келісімге қатысушы мемлекеттер қабылдаушы мемлекеттің заңнамасына сәйкес құжат иелеріне осы Келісімге қатысушы әрбір мемлекеттің білім беру мекемелерінде/ұйымдарында жоғары/жоғары кәсіптік білімнің білім беру бағдарламаларын меңгеруді жалғастыруға құқық беретін құжаттар ретінде таниды.

5-бап

      Тану сұратылатын мемлекеттің заңнамасында көзделген нысаннан өзгеше оқу нысанындағы жоғары/жоғары кәсіптік білімнің білім беру бағдарламаларын меңгеруді аяқтағанын растайтын білім туралы құжаттарды осы Келісімге қатысушы мемлекеттер құжаттар/академиялық анықтамалар ретінде таниды.
      Нормативтік мерзімі осы Келісімнің 2 және 3-баптарында көзделген оқытудың нормативтік мерзімінен кем білім беру бағдарламаларын меңгеруді аяқтағанын растайтын білім туралы құжаттарды осы Келісімге қатысушы мемлекеттер құжаттар/академиялық анықтамалар ретінде таниды.

6-бап

      Осы Келісім осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің білім беру мекемелері/ұйымдары берген білім туралы құжаттарға, құжаттарға/академиялық анықтамаларға оның ішінде осы Келісімнің күшіне енуіне дейін берілген және осы Келісім ережелерінде қамтылатын білім туралы құжаттарға, құжаттарға/академиялық анықтамаларға қолданылады.

7-бап

      Осы Келісімнің 2 және 3-баптарында аталған білім туралы құжат иелерінің кәсіптік қызметпен айналысуына рұқсат берудің танылуы сұратылатын осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады.

8-бап

      Осы Келісім білім туралы шетелдік құжаттарды, тану сұратылатын осы Келісімге қатысушы мемлекеттер білім туралы құжаттарды тану жөніндегі уәкілетті органның құжаттарын/академиялық анықтамаларын тану рәсімдерін жоймайды. Білім туралы шетелдік құжаттарды, құжаттарды/академиялық анықтамаларды тану рәсімі тану сұратылатын осы Келісімге қатысушы мемлекеттің заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады.

9-бап

      Осы Келісімді іске асыру үшін Тараптардың әрқайсысы өздерінің білім туралы құжаттарды тану жөніндегі уәкілетті органдарының басқа Тараптардың уәкілетті органдарының білім туралы құжаттарды тану туралы сұрау салуы бойынша осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің білім беру мекемелерінде/ұйымдарында іске асырылатын білім беру бағдарламалары және берілетін білім туралы құжаттар, құжаттар/академиялық анықтамалар туралы қажетті ақпараттың берілуін қамтамасыз етеді.
      Тараптардың әрқайсысы өздерінің білім туралы құжаттарды тану жөніндегі уәкілетті органдарының оқыту және білім туралы құжаттарды, құжаттарды/академиялық анықтамаларды беру фактісі туралы сұрау салуды басқа Тараптардың уәкілетті органдарынан алған күннен бастап 30 күн ішінде қажетті ақпаратты ұсынуды қамтамасыз етеді.

10-бап

      Осы Келісімді іске асыру үшін Тараптардың әрқайсысы күшіне енген күнінен бастап әрбір екі ай мерзім ішінде осы Келісімнің 2-5-баптарының ережелерінде қамтылатын білім туралы құжаттардың, құжаттардың/академиялық анықтамалардың үлгілерін, сондай-ақ білім туралы құжаттардың және құжаттардың/академиялық анықтамаларды ресімдеу және беру қағидаларын реттейтін нормативтік құқықтық актілерді, білім туралы шетелдік құжаттарды, құжаттарды/академиялық анықтамаларды тану тәртібі туралы және осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің білім туралы құжаттарын тану жөніндегі уәкілетті органдар туралы ақпаратты депозитарийге жібереді.
      Депозитарий осы баптың бірінші бөлігінде көрсетілген білім туралы құжаттардың, құжаттардың/академиялық анықтамалардың үлгілерін және ақпараттарды тиісті Тараптан алғаннан кейін бір ай мерзім ішінде оларды осы Келісімнің басқа Тараптарына жібереді.
      Осы баптың бірінші бөлігінде көрсетілген білім туралы құжаттардың үлгілері өзгерген жағдайда Тараптардың әрқайсысы депозитарийге осы өзгерістер туралы олар қабылданған күннен бастап бір ай мерзім ішінде хабарлайды.

11-бап

      Осы Келісім өз мемлекеттері қатысушылары болып табылатын Тараптардың әрқайсысының басқа да халықаралық шарттардан туындайтын құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

12-бап

      Осы Келісімге Тараптардың келісімі бойынша осы Келісімнің 14-бабында көзделген тәртіппен күшіне енетін, оның ажырамас бөлігі болып табылатын тиісті хаттамамен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

13-бап

      Осы Келісімді қолдану мен түсіндіру кезінде туындайтын Тараптар арасындағы даулы мәселелер мүдделі Тараптардың консультациялары мен келіссөздері немесе Тараптармен келісілген басқа да рәсімдер арқылы шешіледі.

14-бап

      Осы Келісім депозитарийдің оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді оған қол қойған Тараптардың орындағаны туралы үшінші хабарламаны алған күнінен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.
      Мемлекетішілік рәсімдерді кешірек орындаған Тараптар үшін осы Келісім депозитарийдің тиісті құжаттарды алған күнінен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

15-бап

      Осы Келісім күшіне енгеннен кейін депозитарийге қосылу туралы құжатты беру арқылы кез келген Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттің қосылуы үшін ашық.
      Қосылатын мемлекеттер үшін Келісім депозитарийдің қосылу туралы құжатты алған күнінен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

16-бап

      Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады. Тараптардың әрқайсысы осы Келісімнен шыққанға дейін 6 айдан кешіктірмей өзінің осындай ниеті туралы жазбаша хабарламаны депозитарийге жолдай отырып шығуға құқылы.
      Тараптардың бірі осы Келісімнен шыққан жағдайда осы Келісімнің олар үшін қолданылу кезеңінде шыққан Тарап мемлекетінің білім беру мекемелерінде/ұйымдарында меңгерілген білім беру бағдарламалары бойынша білім туралы құжаттары және/немесе құжаттар/академиялық анықтамалар иелеріне осы Келісімнің ережелеріне сәйкес осы Келісімге басқа да қатысушы мемлекеттерде олардың білім туралы құжаттарын және құжаттарын/академиялық анықтамаларын мерзімі шектелмей тануға кепілдік беріледі.
      Тараптардың бірі осы Келісімнен шыққан жағдайда осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің білім беру мекемелерінде/ұйымдарында меңгерілген білім беру бағдарламалары бойынша білім туралы құжаттар және/немесе құжаттар/академиялық анықтамалар иелеріне, егер білім беру бағдарламаларын меңгеру шыққан Тарап үшін осы Келісімнің қолданылу кезеңінде басталса, шығушы Тарап мемлекетінде олардың білім туралы құжаттарын және құжаттарын/академиялық анықтамаларын мерзімі шектелмей тануға кепілдік беріледі.

      2013 жылғы 31 мамырда Минск қаласында орыс тілінде бір түпнұсқа данада жасалды. Түпнұсқа данасы осы Келісімге қол қойған әр мемлекетке оның расталған көшірмесін жіберетін Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының Атқарушы комитетінде сақталады.

      Әзербайжан Республикасының
             Үкіметі үшін

      Ресей Федерациясының
          Үкіметі үшін

      Армения Республикасының
            Үкіметі үшін

      Тәжікстан Республикасының
            Үкіметі үшін

      Беларусь Республикасының
             Үкіметі үшін

      Түрікменстан Республикасының
              Үкіметі үшін

      Қазақстан Республикасының
            Үкіметі үшін

      Өзбекстан Республикасының
             Үкіметі үшін

      Қырғыз Республикасының
           Үкіметі үшін

      Украина Үкіметі үшін

      Молдова Республикасының
            Үкіметі үшін