О подписании Соглашения по профилактике и тушению природных пожаров на приграничных территориях государств-участников Содружества Независимых Государств

Постановление Правительства Республики Казахстан от 30 мая 2013 года № 558

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения по профилактике и тушению природных пожаров на приграничных территориях государств-участников Содружества Независимых Государств.
      2. Подписать Соглашение по профилактике и тушению природных пожаров на приграничных территориях государств-участников Содружества Независимых Государств.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       С. Ахметов

Одобрен           
постановлением Правительства
Республики Казахстан    
от 30 мая 2013 года № 558 

Проект     

Соглашение
по профилактике и тушению природных пожаров на приграничных
территориях государств-участников Содружества Независимых
Государств

      Правительства государств-участников настоящего Соглашения, далее именуемые Сторонами,
      исходя из положений Концепции дальнейшего развития Содружества Независимых Государств от 5 октября 2007 года,
      основываясь на Соглашении о сотрудничестве в области лесопромышленного комплекса и лесного хозяйства от 11 сентября 1998 года, Концепции межрегионального и приграничного сотрудничества государств-участников Содружества Независимых Государств от 15 сентября 2004 года,
      признавая важность улучшения работы по профилактике и тушению лесных, степных, торфяных пожаров и незаконного выжигания сухой растительности (далее – природные пожары) на приграничных территориях и в целях сокращения причиняемого ими ущерба,
      с целью оказания взаимопомощи и обмена опытом по борьбе с природными пожарами,
      выражая стремление развивать взаимодействие по профилактике и тушению природных пожаров,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны устанавливают на территории каждого государства-участника настоящего Соглашения зону совместной охраны территорий от природных пожаров, в которую войдет полоса шириной 10 километров от линии государственной границы между сопредельными государствами-участниками настоящего Соглашения (далее – приграничная зона).
      Стороны осуществляют сотрудничество по совместной охране приграничной зоны территорий государств-участников настоящего Соглашения от природных пожаров через свои уполномоченные (компетентные) органы в соответствии с настоящим Соглашением при соблюдении законодательства и международных договоров государств-участников настоящего Соглашения.

Статья 2

      Стороны определяют перечень своих уполномоченных (компетентных) органов и сообщают об этом депозитарию при сдаче уведомления о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения. Об изменении перечня уполномоченных (компетентных) органов каждая из Сторон в течение одного месяца с даты принятия такого решения письменно уведомляет депозитарий.

Статья 3

      Уполномоченные (компетентные) органы Сторон осуществляют комплекс мероприятий по совместной охране от природных пожаров приграничной зоны, установленной в соответствии со статьей 1 настоящего Соглашения:
      создают специализированные диспетчерские службы (далее – пункт связи);
      обеспечивают контроль за профилактикой природных пожаров, согласовывают и реализуют мероприятия по предотвращению и ликвидации природных пожаров в приграничной зоне;
      принимают меры по организации тушения природных пожаров на территориях государств-участников настоящего Соглашения, в том числе в приграничной зоне, с целью предотвращения их распространения на территорию другого государства-участника настоящего Соглашения;
      организуют учебные курсы для работников по предотвращению и ликвидации природных пожаров;
      организуют и проводят межгосударственные учения по взаимодействию при возникновении трансграничных пожаров;
      ведут разъяснительную работу с населением приграничной зоны по вопросам пожарной безопасности природных территорий государств-участников настоящего Соглашения;
      на территории приграничной зоны на постоянной основе проводят мероприятия по противопожарному обустройству природных территорий, включая создание минерализованных полос, противопожарных разрывов и уход за ними;
      организовывают в течение пожароопасного сезона мониторинг состояния приграничной зоны наземными, авиационными и космическими средствами и обмениваются полученными данными через пункты связи;
      обмениваются информацией в рамках настоящего Соглашения.

Статья 4

      Уполномоченный (компетентный) орган каждой Стороны в случае возникновения природного пожара на территории своего государства и наличия опасности распространения природного пожара на территорию сопредельного государства-участника настоящего Соглашения или в случае обнаружения природного пожара в приграничной зоне на территории сопредельного государства-участника настоящего Соглашения незамедлительно сообщает об этом уполномоченному (компетентному) органу другой Стороны через пункт связи в целях принятия необходимых мер по ликвидации природного пожара.
      В случае угрозы распространения природного пожара с территории одного государства-участника настоящего Соглашения на территорию другого, (уполномоченные) компетентные органы обеих Сторон могут обращаться друг к другу за помощью, в том числе по взаимному привлечению сил и средств пожаротушения, а также совместно изучать причины и последствия пожара.
      По результатам совместного изучения причин и последствий пожара уполномоченные (компетентные) органы Сторон принимают меры в соответствии с национальным законодательством государств-участников настоящего Соглашения и настоящим Соглашением.

Статья 5

      Для оказания взаимной помощи в тушении природных пожаров в приграничной зоне государств-участников настоящего Соглашения уполномоченные (компетентные) органы Сторон привлекают пожарные, аварийно-спасательные службы и формирования.
      Пересечение государственной границы государств-участников настоящего Соглашения контингентом пожарных, аварийно-спасательных служб и формирований уполномоченного (компетентного) органа Сторон для ликвидации природных пожаров осуществляется в соответствии с международными обязательствами и законодательством государств-участников настоящего Соглашения.
      Социальная защита персонала контингента пожарных, аварийно- спасательных служб и формирований, участвовавшего в ликвидации природного пожара в приграничной зоне сопредельного государства-участника настоящего Соглашения, включая возмещение ущерба, причиненного здоровью или жизни, осуществляется в соответствии с национальным законодательством направляющего государства-участника настоящего Соглашения.

Статья 6

      Финансирование мероприятий по реализации настоящего Соглашения осуществляется государствами-участниками настоящего Соглашения в рамках средств, предусматриваемых в национальных бюджетах уполномоченным (компетентным) органам на выполнение их функций, а также за счет внебюджетных источников.
      Финансовый механизм взаимодействия определяется в соответствии с двусторонними договоренностями уполномоченных (компетентных) органов Сторон, а также с законодательством государств-участников настоящего Соглашения.

Статья 7

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из Сторон, вытекающих для нее из других международных договоров, участником которых является ее государство.

Статья 8

      В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут быть внесены изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемой частью, которые оформляются соответствующим протоколом и вступают в силу в порядке, предусмотренном для вступления в силу настоящего Соглашения.

Статья 9

      Спорные вопросы между Сторонами, возникающие при применении и толковании настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров заинтересованных Сторон или посредством другой согласованной Сторонами процедуры.

Статья 10

      Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием третьего письменного уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием соответствующих документов.

Статья 11

      Настоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для присоединения любого государства-участника Содружества Независимых Государств, а также любого другого государства, разделяющего его цели и принципы, путем передачи депозитарию документа о присоединении.
      Для присоединяющегося государства Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении.

Статья 12

      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая из Сторон вправе выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление о таком своем намерении не позднее чем за 6 месяцев до выхода.

      Совершено в городе __________________ «__» 201 __ года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.

За Правительство
Азербайджанской Республики

За Правительство
Российской Федерации

За Правительство
Республики Армения

За Правительство
Республики Таджикистан

За Правительство
Республики Беларусь

За Правительство
Туркменистана

За Правительство
Республики Казахстан

За Правительство
Республики Узбекистан

За Правительство
Кыргызской Республики

За Правительство
Украины

За Правительство
Республики Молдова


Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің шекара маңындағы аумақтарында табиғи өрттердің профилактикасы және оларды сөндіру жөніндегі келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2013 жылғы 30 мамырдағы № 558 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің шекара маңындағы аумақтарында табиғи өрттердің профилактикасы және оларды сөндіру жөніндегі келісімнің жобасы мақұлдансын.
      2. Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің шекара маңындағы аумақтарында табиғи өрттердің профилактикасы және оларды сөндіру жөніндегі келісімге қол қойылсын.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                     С. Ахметов

Қазақстан Республикасы
Үкіметінің      
2013 жылғы 30 мамырдағы
№ 558 қаулысымен  
мақұлданған     

Жоба

Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің
шекара маңындағы аумақтарында табиғи өрттердің профилактикасы
және оларды сөндіру жөніндегі
келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің үкіметтері
      2007 жылғы 5 қазандағы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығын одан әрі дамыту тұжырымдамасының ережелерін негізге ала отырып,
      1998 жылғы 11 қыркүйектегі Орман өнеркәсібі кешені мен орман шаруашылығы саласындағы ынтымақтастық туралы келісімді, 2004 жылғы 15 қыркүйектегі Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің өңіраралық және шекара маңы ынтымақтастығының тұжырымдамасын негізге ала отырып,
      шекара маңындағы аумақтарда орман, дала, шымтезек өрттерінің және құрғақ өсімдіктерді заңсыз жағудың (бұдан әрі – табиғи өрттер) профилактикасы және оларды сөндіру жөніндегі жұмысты жақсартудың маңыздылығын мойындай отырып және олардан келетін залалды азайту мақсатында,
      табиғи өрттерге қарсы күрес бойынша өзара көмек көрсету және тәжірибе алмасу мақсатында,
      табиғи өрттердің профилактикасы және оларды сөндіру бойынша өзара іс-қимыл жасауды дамытуға ұмтылыс білдіре отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Тараптар осы Келісімге қатысушы әрбір мемлекеттің аумағында аумақтарды табиғи өрттерден бірлесіп қорғау аймағын белгілейді, оған осы Келісімге қатысушы шектес мемлекеттердің арасындағы мемлекеттік шекараның шебінен ені 10 километр жер белдеуі (бұдан әрі – шекаралық аймақ) енеді.
      Тараптар осы Келісімге сәйкес өздерінің уәкілетті (құзыретті) органдары арқылы осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің заңнамасы мен халықаралық шарттарын сақтаған кезде осы Келісімге қатысушы мемлекеттер аумақтарының шекара маңы аймағын табиғи өрттерден бірлесіп қорғау жөніндегі ынтымақтастықты жүзеге асырады.

2-бап

      Тараптар өздерінің уәкілетті (құзыретті) органдарының тізбесін айқындайды және бұл туралы осы Келісімнің күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы хабарлама тапсыру кезінде депозитарийге хабарлайды. Уәкілетті (құзыретті) органдар тізбесінің өзгеруі туралы Тараптардың әрқайсысы осындай шешім қабылданған күннен бастап бір ай ішінде депозитарийді жазбаша хабардар етеді.

3-бап

      Тараптардың уәкілетті (құзыретті) органдары осы Келісімнің 1-бабына сәйкес белгіленген шекара маңы аймағын табиғи өрттерден бірлесіп қорғау жөнінде мынадай іс-шаралар кешенін жүзеге асырады:
      мамандандырылған диспетчерлік қызметтерді (бұдан әрі – байланыс пункттері) құрады;
      табиғи өрттердің профилактикасын бақылауды қамтамасыз етеді, шекара маңы аймағында табиғи өрттерді болдырмау және жою жөніндегі іс-шараларды келіседі және іске асырады;
      осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің аумақтарындағы, оның ішінде шекара маңы аймағындағы табиғи өрттердің осы Келісімге қатысушы басқа мемлекеттің аумағына таралуын болғызбау мақсатында оларды сөндіруді ұйымдастыру жөнінде шаралар қолданады;
      қызметкерлер үшін табиғи өрттерді болғызбау және жою жөнінде оқу курстарын ұйымдастырады;
      трансшекаралық өрттер туындаған кезде өзара іс-қимыл жасау жөніндегі мемлекетаралық оқу-жаттығулар ұйымдастырады және өткізеді;
      осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің табиғи аумақтарының өрт қауіпсіздігі мәселелері бойынша шекара маңы аймағының тұрғындарына түсіндіру жұмысын жүргізеді;
      шекара маңы аймағы аумағында минералдандырылған жер белдеулерін, өртке қарсы орлар жасауды және олардың күтімін қоса алғанда, табиғи аумақтарды өртке қарсы жайластыру бойынша тұрақты негізде іс-шаралар жүргізеді;
      өрт қаупі бар маусым бойы жерүсті, авиациялық және ғарыштық құралдармен шекара маңы аймағының жай-күйіне мониторинг ұйымдастырады және байланыс пункттері арқылы алынған деректермен алмасады;
      осы Келісім шеңберінде ақпарат алмасады.

4-бап

      Әрбір Тараптың уәкілетті (құзыретті) органы өз мемлекетінің аумағында табиғи өрт пайда болған және табиғи өрттің осы Келісімге қатысушы шектес мемлекеттің аумағына таралу қаупі болған жағдайда немесе осы Келісімге қатысушы шектес мемлекеттің аумағындағы шекара маңы аймағында табиғи өрт байқалған жағдайда, табиғи өртті жою жөнінде қажетті шаралар қолдану мақсатында байланыс пункті арқылы басқа Тараптың уәкілетті (құзыретті) органына бұл туралы дереу хабарлайды.
      Осы Келісімге қатысушы бір мемлекеттің аумағынан табиғи өрттің басқа мемлекеттің аумағына таралу қатері болған жағдайда екі Тараптың уәкілетті (құзыретті) органдары бір-бірінен, оның ішінде өрт сөндіру күштері мен құралдарын өзара тарту жөнінде көмек сұрай алады, сондай-ақ өрттің себептері мен салдарын бірлесіп зерделей алады.
      Өрттің себептері мен салдарын бірлесіп зерделеу нәтижелері бойынша Тараптардың уәкілетті (құзыретті) органдары осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің ұлттық заңнамасына және осы Келісімге сәйкес шаралар қолданады.

5-бап

      Осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің шекара маңы аймағындағы табиғи өрттерді сөндіруге өзара көмек көрсету үшін Тараптардың уәкілетті (құзыретті) органдары өрт сөндіру, авариялық-құтқару қызметтері мен құрылымдарын тартады.
      Табиғи өрттерді жою үшін Тараптардың уәкілетті (құзыретті) органының өрт сөндіру, авариялық-құтқару қызметтері мен құрылымдары контингентінің осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің мемлекеттік шекарасын кесіп өтуі осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің халықаралық міндеттемелері мен заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады.
      Осы Келісімге қатысушы шектес мемлекеттің шекара маңы аймағындағы табиғи өртті жоюға қатысқан өрт сөндіру, авариялық-құтқару қызметтері мен құрылымдары контингентінің персоналын әлеуметтік қорғау, денсаулығына немесе өміріне келтірілген нұқсанды өтеуді қоса алғанда, осы Келісімге қатысушы-жіберуші мемлекеттің ұлттық заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады.

6-бап

      Осы Келісімді іске асыру жөніндегі іс-шараларды қаржыландыруды уәкілетті (құзыретті) органдарға өздерінің функцияларын орындауға ұлттық бюджеттерде көзделетін қаражат шеңберінде, сондай-ақ бюджеттен тыс көздер есебінен осы Келісімге қатысушы мемлекеттер жүзеге асырады.
      Өзара іс-қимыл жасаудың қаржылық тетігі Тараптардың уәкілетті (құзыретті) органдарының екіжақты уағдаластықтарына, сондай-ақ осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің заңнамасына сәйкес айқындалады.

7-бап

      Осы Келісім оның мемлекеті қатысушысы болып табылатын басқа да халықаралық шарттардан өзі үшін туындайтын Тараптардың әрқайсысының құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

8-бап

      Осы Келісімге Тараптардың өзара келісуі бойынша тиісті хаттамамен ресімделетін, оның ажырамас бөлігі болып табылатын өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін және ол осы Келісімнің күшіне енуі үшін көзделген тәртіппен күшіне енеді.

9-бап

      Осы Келісімді қолдану мен түсіндіру кезінде туындайтын Тараптар арасындағы даулы мәселелер мүдделі Тараптардың консультациялары мен келіссөздері жолымен немесе Тараптар келіскен басқа рәсім арқылы шешіледі.

10-бап

      Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді оған қол қойған Тараптардың орындағаны туралы үшінші жазбаша хабарламаны депозитарий алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.
      Мемлекетішілік рәсімдерді кейінірек орындаған Тараптар үшін осы Келісім депозитарий тиісті құжаттарды алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

11-бап

      Осы Келісім күшіне енгеннен кейін Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы кез келген мемлекеттің, сондай-ақ оның мақсаттары мен қағидаттарын бөлісетін кез келген басқа мемлекеттің қосылу туралы құжатты депозитарийге беру жолымен қосылуы үшін ашық.
      Қосылатын мемлекет үшін Келісім қосылу туралы құжатты депозитарий алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

12-бап

      Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады. Тараптардың әрқайсысы шығуға дейін кемінде 6 ай бұрын депозитарийге өзінің осындай ниеті туралы жазбаша хабарлама жібере отырып, осы Келісімнен шығуға құқылы.

      201__ жылғы «___» _________ __________ қаласында орыс тілінде бір түпнұсқа данада жасалды. Түпнұсқа данасы осы Келісімге қол қойған әрбір мемлекетке оның расталған көшірмесін жолдайтын Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының Атқарушы комитетінде сақталады.

               Әзербайжан                      Ресей Федерациясының
      Республикасының Үкіметі үшін                  Үкіметі үшін

      Армения Республикасының               Тәжікстан Республикасының
           Үкіметі үшін                           Үкіметі үшін

      Беларусь Республикасының              Түрікменстан Үкіметі үшін
            Үкіметі үшін

      Қазақстан Республикасының             Өзбекстан Республикасының
            Үкіметі үшін                          Үкіметі үшін

      Қырғыз Республикасының                  Украина Үкіметі үшін
           Үкіметі үшін

      Молдова Республикасының
           Үкіметі үшін