О внесении на рассмотрение Президента Республики Казахстан предложения о подписании Соглашения о сотрудничестве государств-участников Содружества Независимых Государств в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций

Постановление Правительства Республики Казахстан от 20 июня 2015 года № 464

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      внести на рассмотрение Президента Республики Казахстан предложение о подписании Соглашения о сотрудничестве государств-участников Содружества Независимых Государств в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

                                                               Проект

СОГЛАШЕНИЕ
о сотрудничестве государств-участников
Содружества Независимых Государств в области
предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций

      Государства-участники настоящего Соглашения, далее именуемые Сторонами,
      сознавая опасность, которую несут чрезвычайные ситуации,
      признавая, что сотрудничество в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций будет содействовать повышению благосостояния и укреплению безопасности государств-участников Содружества Независимых Государств,
      принимая во внимание возможность возникновения чрезвычайных ситуаций, которые не могут быть ликвидированы силами и средствами одной из Сторон, а также вызываемую этим потребность в скоординированных действиях Сторон,
      высоко оценивая многолетний положительный опыт сотрудничества в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера в рамках реализации принятых многосторонних и двусторонних договоров,
      руководствуясь Концепцией дальнейшего развития Содружества Независимых Государств,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1
Используемые термины

      Для целей настоящего Соглашения используются следующие термины:
      запрашивающая Сторона – Сторона, которая обращается с запросом об оказании ей помощи в предупреждении и/или ликвидации чрезвычайных ситуаций;
      запрашиваемая Сторона – Сторона, к которой обращаются с запросом об оказании помощи в предупреждении и/или ликвидации чрезвычайных ситуаций;
      предоставляющая Сторона – Сторона, оказывающая помощь по запросу запрашивающей Стороны;
      компетентный орган – орган Стороны, ответственный в соответствии с национальным законодательством за предупреждение и ликвидацию чрезвычайных ситуаций и реализацию настоящего Соглашения;
      координирующий орган – Межгосударственный совет по чрезвычайным ситуациям природного и техногенного характера, созданный в соответствии со статьей 9 Соглашения о взаимодействии в области предупреждения и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера от 22 января 1993 года;
      чрезвычайная ситуация – обстановка, сложившаяся на определенной территории в результате аварии, опасного природного явления, стихийного или иного бедствия, которая может повлечь или повлекла за собой человеческие жертвы, причинение вреда здоровью людей или окружающей среде, значительный материальный ущерб и нарушение условий жизнедеятельности людей;
      предупреждение чрезвычайных ситуаций – комплекс мероприятий, проводимых заблаговременно и направленных на максимально возможное уменьшение риска возникновения чрезвычайных ситуаций, а также сохранение здоровья людей, снижение размеров вреда, причиненного окружающей среде, и материального ущерба в случае их возникновения;
      ликвидация чрезвычайных ситуаций – аварийно-спасательные и другие виды работ, проводимые при чрезвычайных ситуациях;
      аварийно-спасательные и другие виды работ – действия, направленные на спасение жизни и сохранение здоровья людей, восстановление систем жизнеобеспечения, снижение размеров вреда окружающей среде и материальных потерь, а также локализацию зон чрезвычайных ситуаций;
      формирование по оказанию помощи – группа (или группы) специалистов, направленная (направленные) компетентным органом предоставляющей Стороны, предназначенная для оказания помощи в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, обеспеченная необходимым оснащением;
      оснащение – имущество, предназначенное для предупреждения и ликвидации чрезвычайной ситуации, материалы, технические и транспортные средства, снаряжение и оборудование формирования по оказанию помощи, личное снаряжение членов формирования, средства связи, медикаменты, медицинское оборудование и другое необходимое имущество, а также поисковые собаки;
      материалы обеспечения – материальные средства, предназначенные для распределения среди населения, пострадавшего в результате чрезвычайной ситуации;
      государство транзита – Сторона, через территорию которой происходит перемещение формирования по оказанию помощи, оснащения и материалов обеспечения.

Статья 2
Принципы сотрудничества

      1. Правовую основу сотрудничества Сторон в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций составляют общепризнанные принципы и нормы международного права, международные обязательства и законодательство Сторон, а также настоящее Соглашение.
      2. В случаях возникновения чрезвычайной ситуации или появления угрозы ее возникновения на территории одной из Сторон, эта Сторона может обратиться с запросом о предоставлении помощи к другой Стороне или Сторонам.
      3. Стороны оказывают друг другу помощь в соответствии со своими возможностями и на основе добровольности. Условия предоставления помощи определяются в каждом конкретном случае по договоренности запрашивающей и предоставляющей Сторон.

Статья 3
Основные формы сотрудничества

      Стороны осуществляют сотрудничество в следующих основных формах:
      взаимное оповещение о чрезвычайных ситуациях;
      прогнозирование и мониторинг чрезвычайных ситуаций;
      планирование и проведение мероприятий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций;
      обмен опытом по организации подготовки населения к действиям в чрезвычайных ситуациях;
      обмен информацией о предупреждении и ликвидации чрезвычайных ситуаций, периодическими изданиями, методической и другой литературой, видео- и фотоматериалами;
      организация совместных конференций, семинаров, рабочих совещаний, учений, тренировок и специализированных выставок;
      подготовка специалистов на договорной основе, обмен стажерами, преподавателями, учеными и специалистами;
      осуществление другой деятельности в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, которая согласовывается компетентными органами Сторон.

Статья 4
Компетентные органы

      1. Стороны информируют депозитарий настоящего Соглашения о компетентных органах одновременно с уведомлением о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения.
      2. Компетентные органы Сторон в ходе реализации настоящего Соглашения устанавливают прямые контакты.
      Компетентные органы Сторон ежегодно, в первом квартале, информируют координирующий орган о контактах и осуществленной деятельности в рамках настоящего Соглашения.
      3. В случаях определения других компетентных органов, изменения их функций или наименований, Стороны в течение 30 дней с даты принятия соответствующего решения информируют об этом депозитарий, который доводит данную информацию до каждой из Сторон.

Статья 5
Запросы о предоставлении помощи

      1. Помощь предоставляется на основании письменного запроса, в котором указываются место, время, характер, масштабы чрезвычайных ситуаций и обстановка на текущий момент, а также приоритеты запрашиваемой помощи.
      Информация постоянно обновляется запрашивающей Стороной для отражения последних событий и изменений оперативной обстановки в зоне чрезвычайной ситуации.
      2. Запрашиваемая Сторона в кратчайшие сроки рассматривает обращение запрашивающей Стороны и информирует ее о видах и объеме, а также условиях предоставления помощи. В случае невозможности оказания помощи, информация об этом незамедлительно направляется запрашивающей Стороне.
      3. Каждая из Сторон принимает все необходимые меры для предотвращения распространения чрезвычайной ситуации, возникшей на ее территории, на территориях других Сторон. В случаях возникновения угрозы такого распространения и невозможности его предотвращения собственными силами, Сторона, на территории которой возникла чрезвычайная ситуация, информирует об этом другие заинтересованные Стороны.

Статья 6
Управление деятельностью формирования по оказанию помощи

      1. Общее руководство формированием по оказанию помощи осуществляется компетентным органом запрашивающей Стороны через руководителя этого формирования.
      2. Запрашивающая Сторона информирует руководителя формирования по оказанию помощи об обстановке, сложившейся в зоне чрезвычайной ситуации на конкретных участках работ, и при необходимости на безвозмездной основе обеспечивает формирование по оказанию помощи переводчиками, средствами связи, транспортом, охраной и организует оказание медицинской помощи.
      3. Оснащение формирования по оказанию помощи должно быть достаточным для ведения автономных аварийно-спасательных и других видов работ в зоне чрезвычайной ситуации в течение не менее 72 часов.
По окончании запасов запрашивающая Сторона обеспечивает формирование по оказанию помощи необходимыми ресурсами для продолжения его работы, если иное не оговорено Сторонами дополнительно.
      4. По завершении работ руководитель формирования по оказанию помощи представляет компетентному органу запрашивающей Стороны отчет о действиях своего формирования, направленных на ликвидацию чрезвычайной ситуации, и результатах работы.

Статья 7
Условия пересечения государственной границы
формированием по оказанию помощи

      1. Члены формирования по оказанию помощи пересекают государственную границу запрашивающей Стороны по действительным документам, дающим право на пересечение границы и признаваемым запрашивающей Стороной в этом качестве, через согласованные Сторонами пункты пропуска, открытые для международного сообщения. Руководитель формирования по оказанию помощи должен иметь список членов формирования по оказанию помощи и документ, выданный компетентным органом предоставляющей Стороны, подтверждающий его полномочия.
      2. Порядок пересечения государственных границ запрашивающей Стороны и государства транзита кинологической группой и ее пребывания на территориях запрашивающей Стороны и государства транзита определяется в соответствии с карантинными правилами, действующими на территориях запрашивающей Стороны и государства транзита.
      3. Перемещение формирования по оказанию помощи и перевозка оснащения и материалов обеспечения осуществляются автомобильным, железнодорожным, водным или воздушным транспортом.
      4. Порядок использования транспорта для перемещения формирования по оказанию помощи, оснащения и материалов обеспечения определяется компетентными органами предоставляющей и запрашивающей Сторон.

Статья 8
Ввоз, вывоз и транзит оснащения и материалов обеспечения

      1. Перемещение оснащения и материалов обеспечения через государственные (таможенные) границы Сторон, в том числе транзитом через территории Сторон, осуществляется в первоочередном (приоритетном) порядке без уплаты таможенных пошлин, сборов, налогов, а также обеспечения такой уплаты и применения мер нетарифного регулирования при условии, что Стороны произвели гармонизацию мер нетарифного регулирования, а также если таможенным органам представлен заверенный компетентным органом предоставляющей Стороны перечень оснащения и материалов обеспечения с подтверждением, что указанные оснащение и материалы обеспечения перемещаются в целях предупреждения и/или ликвидации чрезвычайных ситуаций и обеспечения жизнедеятельности формирования по оказанию помощи.
      2. Таможенное оформление оснащения и материалов обеспечения производится в первоочередном (приоритетном) порядке. В качестве таможенной декларации могут использоваться транспортные (перевозочные), коммерческие и/или иные документы при условии представления таможенным органам перечня, указанного в пункте 1 настоящей статьи.
      3. Формированию по оказанию помощи разрешается ввозить на территорию запрашивающей Стороны и перемещать транзитом через территории государств транзита только оснащение и материалы обеспечения, указанные в перечне, упомянутом в пункте 1 настоящей статьи. При этом члены формирования по оказанию помощи могут также ввозить и перемещать транзитом через территории государств транзита товары для личного пользования в соответствии с законодательством Сторон.
      4. По окончании аварийно-спасательных и других видов работ ввезенные на территорию запрашивающей Стороны оснащение и материалы обеспечения (за исключением полностью потребленных, уничтоженных и бесплатно предоставленных населению, пострадавшему в результате чрезвычайной ситуации) подлежат обратному вывозу в сроки, согласованные компетентными органами Сторон, либо таможенному декларированию и выпуску с уплатой таможенных пошлин, сборов, налогов в соответствии с законодательством Стороны, на территории которой они находятся.
      Факт уничтожения или полного потребления и распределения материалов обеспечения среди населения, пострадавшего в результате чрезвычайной ситуации, должен быть подтвержден документально компетентным органом запрашивающей Стороны.
      5. Воздушные суда, входящие в состав оснащения формирования по оказанию помощи, освобождаются от аэронавигационных, аэропортовых и других видов сборов (платежей).

Статья 9
Транзит

      1. Стороны в соответствии со своим законодательством способствуют беспрепятственному транзиту через свои территории формирования по оказанию помощи, оснащения и материалов обеспечения предоставляющей Стороны, следующего для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций на территорию запрашивающей Стороны.
      2. Положения пункта 1 настоящей статьи применяются по согласованию заинтересованных Сторон в каждом конкретном случае в отношении транзита через их территории формирования по оказанию помощи, оснащения и материалов обеспечения, следующего для ликвидации чрезвычайных ситуаций на территориях третьих государств.

Статья 10
Возмещение вреда

      1. Запрашивающая Сторона несет транспортные расходы и расходы по оказанию медицинской помощи, связанные с ранением или смертью членов формирования по оказанию помощи, если это случилось при выполнении задач по оказанию помощи при предупреждении и/или ликвидации чрезвычайных ситуаций.
      2. Если член формирования по оказанию помощи при выполнении задач, связанных с ликвидацией чрезвычайных ситуаций, на территории запрашивающей Стороны нанесет вред юридическому или физическому лицу, ущерб возмещается запрашивающей Стороной в соответствии со своим законодательством.
      3. Вред, причиненный членом формирования по оказанию помощи умышленно, подлежит возмещению в соответствии с законодательством запрашивающей Стороны.

Статья 11
Координация деятельности

      Координация деятельности и организация оперативного взаимодействия компетентных органов Сторон в рамках реализации настоящего Соглашения возлагаются на Межгосударственный совет по чрезвычайным ситуациям природного и техногенного характера.

Статья 12
Отношение к другим международным договорам

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из Сторон, вытекающих для нее из других международных договоров, участницей которых она является.

Статья 13
Вступление в силу

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием третьего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      2. Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием соответствующих документов.
      3. С даты вступления в силу настоящего Соглашения статьи 18 Соглашения о взаимодействии в области предупреждения и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера от 22 января 1993 года прекращают действие в отношениях между Сторонами, являющимися участницами настоящего Соглашения.

Статья 14
Внесение изменений и дополнений

      По согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемой частью, которые оформляются соответствующим протоколом, вступающим в силу в порядке, предусмотренном статьей 13 настоящего Соглашения.

Статья 15
Присоединение

      1. Настоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для присоединения любого государства путем передачи депозитарию документа о присоединении.
      2. Для государства-участника СНГ настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении.
      3. Для государства, не являющегося участником СНГ, настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием последнего уведомления о согласии подписавших его или присоединившихся к нему государств на такое присоединение.

Статья 16
Разрешение споров

      Спорные вопросы между Сторонами, возникающие при применении и толковании настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров заинтересованных Сторон.

Статья 17
Оговорки

      Оговорки к настоящему Соглашению не допускаются.

Статья 18
Срок действия

      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая из Сторон вправе выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление о своем намерении не позднее чем за 6 месяцев до выхода и урегулировав финансовые и иные обязательства, возникшие за время действия Соглашения.

      Совершено в городе __________ «__» __________ 2015 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.

За Азербайджанскую Республику

За Российскую Федерацию

За Республику Армения

За Республику Таджикистан

За Республику Беларусь

За Туркменистан

За Республику Казахстан

За Республику Узбекистан

За Кыргызскую Республику

За Украину

За Республику Молдова


Қазақстан Республикасы Президентінің қарауына Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің төтенше жағдайлардың алдын алу және оларды жою саласындағы ынтымақтастығы туралы келісімге қол қою туралы ұсыныс енгізу туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2015 жылғы 20 маусымдағы № 464 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      Қазақстан Республикасы Президентінің қарауына Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің төтенше жағдайлардың алдын алу және оларды жою саласындағы ынтымақтастығы туралы келісімге қол қою туралы ұсыныс енгізілсін.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                     К.Мәсімов

Жоба

Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің төтенше жағдайлардың алдын алу және оларды жою саласындағы ынтымақтастығы туралы
КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын осы Келісімге қатысушы мемлекеттер,
      төтенше жағдайлардан болатын қауіпті сезіне отырып,
      төтенше жағдайлардың алдын алу және оларды жою саласындағы ынтымақтастық Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің әл-ауқатын арттыруға және қауіпсіздігін нығайтуға ықпал ететіндігін мойындай отырып,
      Тараптардың бірінің күштерімен және құралдарымен жою мүмкін емес төтенше жағдайлардың туындау мүмкіндігін, сондай-ақ осыдан туындайтын Тараптардың үйлестірілген іс-қимылдарының қажеттілігін назарға ала отырып,
      қабылданған көпжақты және екіжақты шарттарды іске асыру шеңберінде табиғи және техногендік сипаттағы төтенше жағдайлардың алдын алу және оларды жою саласындағы ынтымақтастықтың көпжылдық оң тәжірибесін жоғары бағалай отырып,
      Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығын одан әрі дамыту Тұжырымдамасын басшылыққа ала отырып;
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап
Пайдаланылатын терминдер

      Осы Келісім мақсаттары үшін мынадай терминдер пайдаланылады:
      сұрау салушы Тарап – төтенше жағдайлардың алдын алуда және/немесе оларды жоюда оған көмек көрсету туралы сұрау сала отырып, жүгінетін Тарап;
      сұрау салынатын Тарап – төтенше жағдайлардың алдын алуға және/немесе оларды жоюға көмек көрсету туралы сұрау салумен жүгінетін Тарап;
      ұсынушы Тарап – сұрау салушы Тараптың сұрау салуы бойынша көмек көрсететін Тарап;
      құзыретті орган – төтенше жағдайлардың алдын алу және оларды жоюға және осы Келісімнің іске асырылуына ұлттық заңнамаға сәйкес жауапты Тарап органы;
      үйлестіруші орган – 1993 жылғы 22 қаңтардағы Табиғи және техногендік сипаттағы төтенше жағдайлар салдарының алдын алу және оларды жою саласындағы өзара іс-қимыл туралы келісімнің 9-бабына сәйкес құрылған Табиғи және техногендік сипаттағы төтенше жағдайлар жөніндегі мемлекетаралық кеңес;
      төтенше жағдай – адам шығынына, адамдардың денсаулығына немесе қоршаған ортаға залал келтіруге, елеулі материалдық нұқсанға және адамдардың тыныс-тіршілігі жағдайларының бұзылуына әкеп соғуы мүмкін немесе әкеп соққан аварияның, қауіпті табиғи құбылыстың, дүлей немесе өзге де зілзаланың салдарынан қалыптасқан белгілі бір аумақтағы жағдай;
      төтенше жағдайлардың алдын алу – күні бұрын жүргізілетін және төтенше жағдайлардың туындау тәуекелін мүмкіндігінше барынша азайтуға, сондай-ақ адамдардың денсаулығын сақтауға, олар туындаған жағдайда қоршаған ортаға келтірілген зиянның және материалдық нұқсанның мөлшерін азайтуға бағытталған іс-шаралар кешені;
      төтенше жағдайларды жою – төтенше жағдайлар кезінде жүргізілетін авариялық-құтқару және басқа да жұмыс түрлері;
      авариялық-құтқару және басқа да жұмыс түрлері – адамдардың өмірін құтқаруға және денсаулығын сақтауға, тіршілікті қамтамасыз ету жүйелерін қалпына келтіруге, қоршаған ортаға келетін зиянның және материалдық шығындардың мөлшерін азайтуға, сондай-ақ төтенше жағдайлар аймақтарын оқшаулауға бағытталған іс-қимылдар;
      көмек көрсету жөніндегі құралым – төтенше жағдайлардың алдын алу және оларды жою саласында көмек көрсетуге арналған ұсынушы Тараптың құзыретті органы жіберген, қажетті жарақпен қамтамасыз етілген мамандар тобы (немесе топтары);
      жарақтар – төтенше жағдайдың алдын алуға және оны жоюға арналған мүлік, көмек көрсету жөніндегі құралым материалдары, техникалық және көліктік құралдары, жарақтары мен жабдығы, құралым мүшелерінің жеке жарағы, байланыс құралдары, дәрі-дәрмектер, медициналық жабдық және басқа да қажетті мүлік, сондай-ақ иіспен іздейтін иттер;
      қамтамасыз ету материалдары – төтенше жағдай салдарынан зардап шеккен халықтың арасында бөліп беруге арналған материалдық құралдар;
      транзит мемлекеті – аумағы арқылы көмек көрсету жөніндегі құралым өтетін, жарақтар мен қамтамасыз ету материалдары өткізілетін Тарап.

2-бап
Ынтымақтастық қағидаттары

      1. Тараптардың төтенше жағдайлардың алдын алу және оларды жою саласындағы ынтымақтастығының құқықтық негізін халықаралық құқықтың жалпы жұрт таныған қағидаттары мен нормалары, халықаралық міндеттемелер мен Тараптардың заңнамасы, сондай-ақ осы Келісім құрайды.
      2. Тараптардың бірінің аумағында төтенше жағдай туындаған немесе оның туындау қаупі пайда болған жағдайда бұл Тарап екінші Тарапқа немесе Тараптарға көмек көрсету туралы сұрау салумен жүгіне алады.
      3. Тараптар өз мүмкіндіктеріне сәйкес және ерікті негізде бір-біріне көмек көрсетеді. Көмек көрсету шарттары сұрау салушы және ұсынушы Тараптардың уағдаластығы бойынша әрбір нақты жағдайда айқындалады.

3-бап
Ынтымақтастықтың негізгі нысандары

      Тараптар ынтымақтастықты мынадай негізгі нысандарда жүзеге асырады:
      төтенше жағдайлар туралы өзара құлақтандыру;
      төтенше жағдайларды болжау және олардың мониторингі;
      төтенше жағдайлардың алдын алу және оларды жою жөніндегі іс-шараларды жоспарлау және жүргізу;
      халықты төтенше жағдайлардағы іс-қимылдарға дайындауды ұйымдастыру жөнінде тәжірибе алмасу;
      төтенше жағдайлардың алдын алу және оларды жою туралы ақпаратпен, мерзімді басылымдармен, әдістемелік және басқа да әдебиетпен, бейне- және фотоматериалдармен алмасу;
      бірлескен конференциялар, семинарлар, жұмыс жиналыстарын, оқу-жаттығулар, жаттығулар және мамандандырылған көрмелер ұйымдастыру;
      мамандарды шарт негізінде даярлау, тағылымдамашылармен, оқытушылармен, ғалымдармен және мамандармен алмасу;
      Тараптардың құзыретті органдарымен келісілетін, төтенше жағдайлардың алдын алу және оларды жою саласындағы басқа да қызметті жүзеге асыру.

4-бап
Құзыретті органдар

      1. Тараптар осы Келісімнің күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы хабарламамен бір мезгілде осы Келісімнің депозитарийіне құзыретті органдар туралы хабарлайды.
      2. Тараптардың құзыретті органдары осы Келісімді іске асыру барысында тікелей байланыстар орнатады.
      Тараптардың құзыретті органдары жыл сайын бірінші тоқсанда осы Келісім шеңберіндегі байланыстар және жүзеге асырылған қызмет туралы үйлестіруші органға хабарлайды.
      3. Басқа құзыретті органдарды, олардың функцияларының немесе атауларының өзгерістерін айқындаған жағдайда Тараптар тиісті шешім қабылданған күннен бастап 30 күн ішінде бұл туралы депозитарийге хабарлайды, ол бұл ақпаратты Тараптардың әрқайсысына жеткізеді.

5-бап
Көмек ұсыну туралы сұрау салулар

      1. Көмек жазбаша сұрау салу негізінде көрсетіледі, онда төтенше жағдайлардың орны, уақыты, сипаты, ауқымы және ағымдағы кездегі ахуалы, сондай-ақ сұратылатын көмектің басымдығы көрсетіледі.
      Төтенше жағдай аймағындағы соңғы оқиғалар мен жедел ахуалдың өзгерістерін көрсету үшін сұрау салушы Тарап ақпаратты ұдайы жаңартып отырады.
      2. Сұрау салынатын Тарап сұрау салушы Тараптың өтінішін қысқа мерзімде қарайды және оған көмек берудің түрлері мен көлемі, сондай-ақ шарттары туралы хабарлайды. Көмек көрсетуге мүмкіндік болмаған жағдайда бұл туралы сұрау салушы Тарапқа дереу ақпарат жібереді.
      3. Тараптардың әрқайсысы өзінің аумағында туындаған төтенше жағдайдың басқа Тараптардың аумақтарына таралып кетуін болғызбау үшін барлық қажетті шараларды қабылдайды. Осындай таралу қаупі туындаған және аумағында төтенше жағдай туындаған Тараптың өз күштерімен оны болғызбау мүмкіндігі болмаған жағдайда, бұл туралы басқа мүдделі Тараптарға хабарлайды.

6-бап
Көмек көрсету жөніндегі құралымның қызметін басқару

      1. Көмек көрсету жөніндегі құралымға жалпы басшылық жасауды сұрау салушы Тараптың құзыретті органы осы құралым басшысы арқылы жүзеге асырады.
      2. Сұрау салушы Тарап көмек көрсету жөніндегі құралым басшысына төтенше жағдай аймағындағы нақты жұмыс учаскелерiнде қалыптасқан ахуал туралы хабарлайды және қажет болған кезде көмек көрсету жөніндегі құралымды өтеусіз негізде аудармашылармен, байланыс құралдарымен, көлікпен, күзетпен қамтамасыз етедi және медициналық көмек көрсетуді ұйымдастырады.
      3. Көмек көрсету жөнiндегi құралымды жарақтандыру кемінде 72 сағат бойы төтенше жағдай аймағында дербес авариялық-құтқару және жұмыстардың басқа да түрлерін жүргізу үшін жеткiлiктi болуға тиiс. Егер Тараптар өзгеше қосымша келіспесе, қорлар біткеннен кейін сұрау салушы Тарап көмек көрсету жөніндегі құралымды жұмысын жалғастыру үшін қажетті құралдармен қамтамасыз етеді.
      4. Жұмыстар аяқталғаннан кейін көмек көрсету жөніндегі құралым басшысы сұрау салушы Тараптың құзыретті органына төтенше жағдайды жоюға бағытталған өз құралымының іс-қимылдары және жұмыс нәтижелері туралы есеп береді.

7-бап
Көмек көрсету жөніндегі құралымның мемлекеттік шекараны кесіп өту шарттары

      1. Көмек көрсету жөніндегі құралым мүшелері сұрау салушы Тараптың мемлекеттiк шекарасын халықаралық қатынас үшiн ашық, Тараптармен келісілген өткізу пункттерi арқылы мемлекеттік шекараны кесіп өтуге рұқсат беретін және сұрау салушы Тарап осы ретінде мойындайтын қолданыстағы құжаттар бойынша кесiп өтедi. Көмек көрсету жөніндегі құралым басшысында көмек көрсету жөніндегі құралым мүшелерінің тiзiмi және ұсынушы Тараптың құзыретті органы берген, оның өкiлеттiктерiн растайтын құжат болуға тиiс.
      2. Сұрау салушы Тараптың және транзит мемлекетінің мемлекеттік шекарасын кинологиялық топтардың кесіп өту тәртібі және олардың сұрау салушы Тарап және транзит мемлекетінің аумақтарында болу тәртібі Сұрау салушы Тарап және транзит мемлекетінің аумақтарында қолданылатын карантиндік қағидаларға сәйкес айқындалады.
      3. Көмек көрсету жөніндегі құралымның орын ауыстыруы және олардың жарақтары мен қамтамасыз ету материалдарын тасымалдау автомобиль, теміржол, су немесе әуе көлігімен жүзеге асырылады.
      4. Көмек көрсету жөніндегі құралымның, жарақтар мен қамтамасыз ету материалдарының орнын ауыстыру үшін көлікті пайдалану тәртібін ұсынушы және сұрау салушы Тараптардың құзыретті органдары айқындайды.

8-бап
Жарақтар мен қамтамасыз ету материалдарын әкелу, әкету және олардың транзиті

      1. Тараптардың мемлекеттік (кедендік) шекаралары арқылы жарақтар мен қамтамасыз ету материалдарының орнын ауыстыру, оның ішінде Тараптар аумағы арқылы транзитпен орнын ауыстыру Тараптар тарифтік емес реттеу шараларын үйлестіруді жүргізген жағдайда, сондай-ақ егер кеден органдарына ұсынушы тараптың құзыретті органы көрсетілген жарақтар мен қамтамасыз ету материалдары төтенше жағдайлардың алдын алу және/немесе оларды жою және көмек көрсету жөніндегі құралымның тыныс-тіршілігін қамтамасыз ету мақсатында орнын ауыстыратындығын растай отырып, жарақтар мен материалдардың куәландырған тізбесін ұсынса, кедендік баждар, алымдар, салықтар төленбей, сондай-ақ осындай төлемдер қамтамасыз етілмей және тарифтік емес реттеу шараларын қолданбай бірінші кезектегі (басым) тәртіппен жүзеге асырылады.
      2. Жарақтар мен қамтамасыз ету материалдарын кедендік ресімдеу бірінші кезектегі (басым) тәртіппен жүргізіледі. Кедендік декларация ретінде осы баптың 1-тармағында көрсетілген тізбені кеден органына ұсынған жағдайда көліктік (тасымалдау), коммерциялық және/немесе өзге де құжаттар пайдаланылуы мүмкін.
      3. Көмек көрсету жөніндегі құралымға осы баптың 1-тармағында айтылған тізбеде көрсетілген жарақтар мен қамтамасыз ету материалдарын ғана сұрау салушы Тарап аумағына әкелуге және транзит мемлекеттерінің аумағы арқылы транзитпен орын ауыстыруға рұқсат беріледі. Бұл ретте көмек көрсету жөніндегі құралым мүшелері, жеке пайдалануға арналған тауарларды Тараптардың заңнамасына сәйкес әкелуіне және транзит мемлекеттерінің аумағы арқылы транзитпен орын ауыстыруына болады.
      4. Авариялық-құтқару және жұмыстардың басқа да түрлері аяқталғаннан кейін сұрау салушы Тарап аумағына әкелінген жарақтар мен қамтамасыз ету материалдары (толық пайдаланылғандарды, жойылғандарды және төтенше жағдай салдарынан зардап шеккен халыққа тегін ұсынылғандарды қоспағанда) Тараптардың құзыретті органдарымен келісілген мерзімде кері әкетуге не олар аумағында жатқан Тараптың заңнамасына сәйкес кедендік декларациялауға және кедендік баждар, алымдар, салықтар төлене отырып, шығарылуға жатады.
      Қамтамасыз ету материалдарын жою немесе толық пайдалану және төтенше жағдай салдарынан зардап шеккен халық арасында бөлу фактісін сұрау салушы Тараптың құзыретті органы құжатпен растауға тиіс.
      5. Көмек көрсету жөніндегі құралым жарақтарының құрамына кіретін әуе кемелері аэронавигациялық, әуежай және басқа да алым түрлерінен (төлемдерден) босатылады.

9-бап
Транзит

      1. Тараптар өз заңнамасына сәйкес сұрау салушы Тараптың аумағына төтенше жағдайлардың алдын алу және оларды жою үшін бара жатқан ұсынушы Тараптың көмек көрсету жөніндегі құралымының жарақтары мен қамтамасыз ету материалдарын өз аумақтары арқылы кедергісіз транзиттеуге ықпал етеді.
      2. Осы баптың 1-тармағының ережелері үшінші мемлекеттердің аумақтарында төтенше жағдайларды жою үшін бара жатқан көмек көрсету жөніндегі құралымды, жарақтар мен қамтамасыз ету материалдарын өздерінің аумақтары арқылы транзиттеуге қатысты әрбір нақты жағдайда мүдделі Тараптардың келісуі бойынша қолданылады.

10-бап
Зиянды өтеу

      1. Сұрау салушы Тарап көмек көрсету жөніндегі құралым мүшелерінің жарақат алуына немесе қаза болуына байланысты, егер бұл төтенше жағдайлардың алдын алу және/немесе оларды жою кезінде көмек көрсету жөніндегі міндеттерді орындау кезінде болса, көліктік шығыстары мен медициналық көмек көрсету шығыстарын мойнына алады.
      2. Егер көмек көрсету жөніндегі құралым мүшесі төтенше жағдайларды жоюға байланысты міндеттерді орындау кезінде сұрау салушы Тарап аумағында заңды немесе жеке тұлғаға зиян келтірсе, онда сұрау салушы Тарап залалды өз заңнамасына сәйкес өтейді.
      3. Көмек көрсету жөніндегі құралым мүшесінің қасақана келтірген зияны сұрау салушы Тараптың заңнамасына сәйкес өтелуге жатады.

11-бап
Қызметті үйлестіру

      Осы Келісімді іске асыру шеңберінде Тараптардың құзыретті органдарының қызметін үйлестіру және жедел өзара іс-қимылын ұйымдастыру Табиғи және техногендік сипаттағы төтенше жағдайлар жөніндегі мемлекетаралық кеңеске жүктеледі.

12-бап
Басқа да халықаралық шарттарға қатысы

      Осы Келісім өзі қатысушы болып табылатын басқа да халықаралық шарттардан ол үшін туындайтын Тараптардың әрқайсысының құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

13-бап
Күшіне ену

      1. Осы Келісім Тараптардың оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы үшінші жазбаша хабарламаны депозитарий алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.
      2. Мемлекетішілік рәсімдерді кейіннен орындаған Тараптар үшін осы Келісім тиісті құжаттарды депозитарий алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.
      3. Осы Келісім күшіне енген күннен бастап 1993 жылғы 22 қаңтардағы Табиғи және техногендік сипаттағы төтенше жағдайлар салдарының алдын алу және оларды жою саласындағы өзара іс-қимыл туралы келісімнің 1-8 баптары осы Келісімге қатысушылар болып табылатын Тараптар арасындағы қарым-қатынастарда қолданысын тоқтатады.

14-бап
Өзгерістер мен толықтырулар енгізу

      Тараптардың келісуі бойынша осы Келісімге оның ажырамас бөлігі болып табылатын өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін, олар осы Келісімнің 13-бабында көзделген тәртіппен күшіне енетін тиісті хаттамамен ресімделеді.

15-бап
Қосылу

      1. Осы Келісім күшіне енгеннен кейін қосылу туралы құжатты депозитарийге беру арқылы кез келген мемлекеттің қосылуы үшін ашық.
      2. ТМД-ға қатысушы мемлекет үшін осы Келісім қосылу туралы құжатты депозитарий алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.
      3. ТМД-ға қатысушы болып табылмайтын мемлекет үшін осы Келісім оған қол қойған немесе қосылған мемлекеттер мұндай қосылуға келісімі туралы соңғы хабарламаны депозитарий алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

16-бап
Дауларды шешу

      Осы Келісімді қолдану және түсіндіру кезінде Тараптар арасында туындайтын даулы мәселелер мүдделі Тараптардың консультациялары және келіссөздері арқылы шешіледі.

17-бап
Ескертпелер

      Осы Келісімге ескертпелер беруге жол берілмейді.

18-бап
Қолданылу мерзімі

      Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады. Тараптардың әрқайсысы өзінің ниеті туралы жазбаша хабарламаны шыққанға дейінгі 6 айдан кешіктірмей депозитарийге жолдай және Келісімнің қолданылу мерзімі кезінде туындаған қаржылық және өзге де міндеттемелерді реттей отырып, осы Келісімнен шығуға құқылы.

      2015 жылғы «__» __________ __________ қаласында орыс тiлiнде бір төлнұсқа данада жасалды. Төлнұсқа данасы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының Атқарушы комитетінде сақталады, ол осы Келісімге қол қойған мемлекеттің әрқайсысына оның расталған көшірмесін жібереді.

Әзербайжан Республикасы үшін

Ресей Федерациясы үшін

Армения Республикасы үшін

Тәжікстан Республикасы үшін

Беларусь Республикасы үшін

Түрікменстан үшін

Қазақстан Республикасы үшін

Өзбекстан Республикасы үшін

Қырғыз Республикасы үшін

Украина үшін

Молдова Республикасы үшін