О подписании Программы приграничного сотрудничества между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики на 2015 - 2020 годы

Постановление Правительства Республики Казахстан от 11 декабря 2015 года № 1004

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Программы приграничного сотрудничества между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики на 2015 – 2020 годы.
      2. Уполномочить Министра национальной экономики Республики Казахстан Досаева Ерболата Аскарбековича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Программу приграничного сотрудничества между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики на 2015 – 2020 годы, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Одобрена          
постановлением Правительства
Республики Казахстан    
от 11 декабря 2015 года № 1004

Программа приграничного сотрудничества между Правительством
Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной
Республикой на 2015 – 2020 годы

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Китайской Народной Республики (далее именуемые «Сторонами»),
      исходя из желания отстаивать традиционные дружеские отношения между двумя странами, способствовать углублению долгосрочного взаимовыгодного сотрудничества между двумя странами в сферах экономики и торговли, культуры, содействовать всестороннему скоординированному социально-экономическому развитию приграничных регионов,
      руководствуясь Договором о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Республикой Казахстан и Китайской Народной Республикой от 23 декабря 2002 года, а также Совместной декларацией Республики Казахстан и Китайской Народной Республики от 6 июня 2012 года,
      совместно составили Программу приграничного сотрудничества между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики на 2015 – 2020 годы (далее – Программа).

1. Цели, принципы и сферы Программы

      1. Программа направлена на установление приоритетных направлений взаимодействия Сторон по вопросам развития приграничного сотрудничества с целью в дальнейшем расширить сферу и повысить уровень сотрудничества, а также определяет приоритетные сферы сотрудничества административно-территориальных образований Республики Казахстан и Китайской Народной Республики, в том числе, с целью оказания системной поддержки на государственном, региональном и местном уровнях, имея ввиду преобразование казахстанско-китайского приграничного сотрудничества в образец сотрудничества вдоль Экономического пояса Шелкового пути.
      2. Программа направлена на развитие сотрудничества Алматинской и Восточно-Казахстанской областей Республики Казахстан с Синьцзян-Уйгурским автономным районом (далее – СУАР) Китайской Народной Республики.
      3. Направлениями Программы являются:
      1) увеличение объема двустороннего торгового оборота;
      2) увеличение масштаба взаимных инвестиций;
      3) развитие трансграничной транспортной инфраструктуры;
      4) преобразование Международного центра приграничного сотрудничества «Хоргос» (далее – МЦПС «Хоргос») в образец экономического сотрудничества в приграничном регионе;
      5) укрепление инфраструктуры приграничных пропускных пунктов;
      6) стимулирование социально-экономического роста приграничных регионов;
      7) укрепление взаимодействия и дружеских отношений между городами приграничных зон;
      8) реализация проектов в сферах здравоохранения, образования, науки, защиты окружающей среды, культуры и т.д.;
      9) содействие развитию малого бизнеса;
      10) осуществление эффективного сотрудничества в области предупреждения и ликвидации стихийных бедствий, промышленных аварий и чрезвычайных ситуаций.

Основные принципы

      1. Стороны намерены поощрять сотрудничество предприятий двух стран, находящихся в приграничных регионах, в соответствии с коммерческими принципами этих предприятий и согласно национальным законодательствам государств Сторон.
      2. Стороны намерены делать акцент на инвестиционном сотрудничестве, рассматривают вопросы расширения сотрудничества по вопросам взаимной торговли, строительного подряда, строительства кластеров; развития трансграничного туризма, технического образования, культурного обмена.
      3. Стороны намерены рассматривать двусторонние интересы в приграничных зонах и вырабатывать предложения по укреплению преимущества в приграничных зонах, углублению взаимовыгодных связей и интересов, повышению масштабов и уровня сотрудничества, стимулированию двустороннего развития с целью увеличения благосостояния граждан, проживающих на приграничных территориях государств Сторон.

2. Усиление строительства трансграничных транспортных коридоров
и инфраструктуры пограничных пунктов пропуска

      Использование различных средств с целью усовершенствования комплексной транспортной коммуникационной системы приграничных регионов, укрепление строительства объектов инфраструктуры приграничных пунктов пропуска, создание благоприятных условий для углубления сотрудничества.

Создание взаимосвязанных коридоров

      Стороны намерены:
      1) увеличить пропускную способность железнодорожных переходов «Достык-Алашанькоу», «Алтынколь – Хоргос»; изучить возможности строительства железной дороги, соединяющей Алтайский и Таченский округа СУАР Китайской Народной Республики с Восточно-Казахстанской областью Республики Казахстан (железная дорога «Утубулак – Зимунай – Зайсан – Жангизтобе», «Карамай – Чугучак (Тачэн) – Аягоз»);
      2) продвигать строительство трансграничной автомобильной магистрали «Западная Европа – Западный Китай» и других трансграничных автомобильных магистралей;
      3) обеспечить строительство и эксплуатацию 3-й нитки 1-го участка газопровода «Казахстан-Китай», 2-го участка газопровода «Казахстан-Китай»; обеспечить строительство 2-ой очереди 2-го этапа нефтепровода «Казахстан-Китай» в соответствии с пропускной способностью нефтепровода;
      4) в полной степени использовать транзитно-транспортные потенциалы Казахстана и Китая, активно развивать трансграничное транспортное сотрудничество, повышать пропускную способность и обеспечивать высокий уровень обслуживания ключевых пунктов пропуска – «Алашанькоу» и «Хоргос», увеличивать объем транзитных перевозок, оптимизировать режим перевозки товаров вдоль транспортного коридора;
      5) расширять сотрудничество приграничных регионов в сфере авиации, увеличить число прямых рейсов по маршруту «Алматы-Урумчи», «Астана-Урумчи», изучить возможность открытия новых рейсов и создать благоприятные условия для деятельности авиационных предприятий двух стран;
      6) развивать мультимодальные (смешанные) перевозки, а также создавать условия для ускоренного прохождения регулярных контейнерных поездов в направлении «Азия-Европа»;
      7) учитывая двустороннее сотрудничество в сфере создания логистического терминала в порту Ляньюньган, Стороны намерены развивать транспортное сообщение в Евразийском направлении «Ляньюньган-Алашанькоу-Достык» и «Ляньюньган-Хоргос-Алтынколь».

Ускорение модернизации основных пограничных переходов и
связанных с ними объектов

      Стороны намерены:
      1) продолжить модернизацию инфраструктурных сооружений на пунктах пропуска «Достык-Алашанькоу», «Коргас-Хоргос» и «Бахты-Покиту», повысить уровень обслуживания в сфере таможенного оформления, существенно увеличить людской поток и грузооборот, оказать поддержку строительству таможенных складов и международных логистических парков;
      2) улучшить пропускную способность пунктов пропуска через государственную границу «Дулаты-Калжат» и «Майкапчагай-Зимунай», продолжить строительство их инфраструктуры;
      3) продолжить строительство, оснащение и оборудование мест инспекционного контроля, работу по повышению эффективности уровня технической оснащенности инспекционных, карантинных, пограничных и таможенных служб и технического уровня карантинных и таможенных служб путем внедрения новых информационных систем.

3. Углубление сотрудничества в ведущих отраслях промышленности

      Согласно специфическим особенностям природных ресурсов приграничных регионов, экономической взаимодополняемости и потребностям социально-экономического развития, а также условиям и возможностям реализации сотрудничества Стороны намерены продвигать сотрудничество в сферах сельского хозяйства, освоения и переработки природных ресурсов, охраны окружающей среды и строительства, энергетики, высоких технологий.

Расширение сотрудничества в сфере сельского хозяйства

      1. Сельское хозяйство является основной отраслью приграничных регионов Казахстана и Китая. Стороны обладают значительной взаимодополняемостью потребностей в сфере сельскохозяйственной науки и технологий, сельскохозяйственной продукции и других направлений. Китайская сторона обратила внимание на потребность совершенствования инфраструктуры полевой ирригации в Казахстане, повышение уровня производства и технологий в сельскохозяйственной индустрии, развитие глубокой переработки сельскохозяйственной продукции, расширение спроса на торговлю сельскохозяйственной продукцией. Стороны согласились принимать активные и эффективные меры для дальнейшего укрепления сотрудничества в данных областях.
      2. Стороны намерены активно способствовать сотрудничеству в следующих сферах:
      1) стимулирование сотрудничества в области культивирования сельскохозяйственных культур, поощрение и стимулирование предприятий двух стран для совместного создания в Республике Казахстан образцовых сельскохозяйственных баз;
      2) укрепление сотрудничества в сфере переработки сельскохозяйственной продукции и сельскохозяйственного машиностроения;
      3) распространение элитных, сортовых семян, защита и санитарный контроль животных и растений, охрана и восстановление заболоченных земель, мелиорация и орошение почвы методом водосбережения, совместное истребление саранчи и другие направления сотрудничества проведения научно-технического обмена в сфере сельского и лесного хозяйства;
      4) реализация сотрудничества в строительстве инфраструктуры для полевого орошения, логистики и хранения сельскохозяйственной продукции;
      5) формирование более благоприятной среды для международной торговли сельскохозяйственной продукцией, поступательное расширение торговли сельскохозяйственной продукцией. Последующая модернизация инфраструктуры для ускоренного прохождения сельскохозяйственной продукции по зеленому коридору на пограничном пункте пропуска «Бахты - Покиту». Изучение целесообразности создания ускоренного пункта прохождения сельскохозяйственной продукции по зеленому коридору на пограничном переходе «Алтынколь-Хоргос».
      3. Стороны приложат усилия по предотвращению распространения особо опасных заболеваний при экспорте и импорте сельскохозяйственной и животноводческой продукции с целью обеспечения безопасности производства земледельческой и скотоводческой продукции Сторон.

Укрепление сотрудничества в сфере водных ресурсов

      1. Укрепление сотрудничества и обмена технологиями в сферах управления водными ресурсами, предупредительных мер против паводков и уменьшения последствий стихийных бедствий, эффективной экономии воды, а также содействие устойчивому экономическому и социальному развитию региона.
      2. Реализация договоренностей, достигнутых в рамках Казахстанско-китайской совместной комиссии по использованию и охране трансграничных рек, укрепление сотрудничества в сфере использования и охраны трансграничных рек на принципах взаимного уважения и соблюдения интересов друг друга.

Усиление борьбы с опустыниванием

      1. Опустынивание почвы серьезно сдерживает устойчивое социально- экономическое развитие приграничных регионов. Стороны готовы предпринять активные меры, укреплять сотрудничество в сфере борьбы с опустыниванием, стимулировать защиту и создание благоприятной среды в приграничных районах, а также стабильное использование соответствующих ресурсов.
      2. Стороны намерены активно продвигать сотрудничество в следующих сферах:
      1) предотвращение песчаных (солевых) бурь и усиление мер экологического регулирования соответствующих источников пыли;
      2) развитие сотрудничества в сфере строительства системы зеленых защитных лесонасаждений и других объектов;
      3) совершенствование мер по предотвращению опустынивания участков вдоль железных и автомобильных дорог;
      4) развитие обмена и сотрудничества в сфере рекультивации и фитомелиорации в районах добычи и освоения, а также в других сферах.

Развитие сотрудничества в горнодобывающей и производственной
отраслях

      1. Приграничные регионы обладают широкими перспективами сотрудничества в сфере природных ресурсов. Стороны намерены предпринять активные меры и проявить свои преимущества, укрепить практическое и долгосрочное сотрудничество в горнодобывающей промышленности, переработке и производстве.
      2. Стороны намерены продвигать сотрудничество в следующих сферах:
      1) совместная разведка и добыча меди, цинка, титана, золота и других полезных ископаемых; изучение сотрудничества в сфере строительства плавильных сооружений и реализация продукции предприятий глубокой переработки и т.д.;
      2) мультимодальное развитие сотрудничества в сферах производства электротехнического оборудования и сельскохозяйственной техники, а также в сферах металлургии, строительных материалов, текстиля и других областях;
      3) активное изучение возможности сотрудничества в сферах производства халяльной продукции и повседневных мусульманских товаров, совместное освоение рынков за пределами региона.

Укрепление сотрудничества в сфере энергетики

      1. Приграничные регионы Казахстана и Китая обладают взаимодополняющими преимуществами в сфере энергетики. Всестороннее сотрудничество в сфере энергетики в будущем будет углубляться и расширяться благодаря благоприятной базе сотрудничества.
      2. Стороны намерены продвигать сотрудничество в следующих сферах:
      1) инфраструктурные проекты, в том числе трубопроводные проекты Республики Казахстан и Китайской Народной Республики;
      2) разведка, добыча и использование каменного угля, а также комплектация необходимой инфраструктурой;
      3) возобновляемые источники энергии;
      4) казахстанская сторона изучит опыт и возможность сотрудничества с китайской стороной в сферах добычи метана из угольных пластов, ожижения угля и получения синтетического природного газа из угля.

Расширение сотрудничества в других сферах

      1. Стороны намерены рассмотреть сотрудничество приграничных регионов в сферах оптимизации производственной структуры, модернизации отраслевой системы, повышения спроса и конкурентоспособности производства, укрепления сотрудничества в сфере высокотехнологичной промышленности и предоставления производственных услуг.
      2. Стороны намерены активно продвигать сотрудничество в следующих сферах:
      1) усиление сотрудничества, обмен специалистами и технологиями в области биомедицины, коммуникаций, новых материалов, энергосбережения и защиты окружающей среды;
      2) строительство международных логистических парков в опорных пунктах пропуска, создание современной логистической системы;
      3) предоставление высокотехнологических услуг и коммерческих услуг.

4. Повышение уровня торгово-экономического сотрудничества

      Опираясь на промышленное и географическое преимущества приграничных регионов Казахстана и Китая, Стороны намерены создать кластерную зону сотрудничества, развернуть строительные подряды и рынок рабочей силы, расширить масштабы торговли, ускорить развитие торговли в сфер е услуг и всесторонне повысить уровень торгово-экономического сотрудничества.

Ускорение создания кластерной зоны сотрудничества

      1. С упором на развитие специальной экономической зоны Хоргос Стороны намерены сделать акцент на продвижение строительства и ввод в эксплуатацию МЦПС «Хоргос», создать благоприятные условия для инвестиционного климата и условия развития, а также превратить его в важнейшую опору сотрудничества между приграничными регионами. Подготовить инфраструктурные сооружения, объекты общественной инфраструктуры, сектор социального обслуживания, производственные объекты и другие направления, сконцентрировать усилия на развитии производственной отрасли и торгово-коммерческой логистики, коммерческих выставок, финансовых услуг, туризма.
      2. Стороны намерены активно развивать роль кластерных парков в стимулировании инвестиций, концентрации производства, укреплять двустороннее сотрудничество в сфере обмена опытом по развитию и управлению кластерными парками, изучить создание эффективного механизма управления кластерными парками, всеми силами продвигать сотрудничество в создании казахстанско-китайской зоны приграничного экономического сотрудничества, приграничной транспортно-логистической торговой зоны и других специальных индустриальных парков, поощрять крупные предприятия в осуществление прямых инвестиций.

Расширение сотрудничества в сфере строительства

      Стороны намерены:
      1) расширить сотрудничество в сфере строительства, укреплять сотрудничество в сферах транспортной инфраструктуры, городского строительства, строительства крупных объектов, строительства объектов энергетики, телекоммуникаций, гражданских зданий, полевой ирригации;
      2) расширить сотрудничество по вопросам инженерных консультаций, инженерного строительства и проектного менеджмента.

Укрепление сотрудничества в сфере торговли

      Стороны намерены:
      1) расширять масштабы торговли в сферах транспортного оборудования, машиностроения, оборудования в области альтернативной энергии, экологически чистой сельскохозяйственной продукции, а также других высокотехнологичных продукции и товаров с высокой добавленной стоимостью;
      2) ускорить развитие приграничной торговли, улучшить строительство торговых точек для жителей приграничных районов; содействовать трансформации приграничной торговли в сторону обработки, инвестиций, торговой интеграции;
      3) укреплять сотрудничество в сферах международных перевозок, прохождения через таможню товаров и людей, инспекции и карантина, обмена информацией, содействовать благоприятному режиму торговли, уменьшать и устранять торговые барьеры;
      4) продвигать развитие консультаций по техническим вопросам, медицины и здравоохранения, обмена информацией и других услуг;
      5) укреплять сотрудничество и обмен в сфере таможенного дела, развернуть сотрудничество в области информационного обмена, упрощения процедур и создания благоприятных условий при таможенном оформлении. Продолжать сотрудничество в сфере двусторонней торговой статистики, защиты интеллектуальной собственности, обучении кадров, надлежащим образом создать благоприятные условия для стимулирования двусторонней торговли;
      6) Укреплять сотрудничество в области инспекции и карантина, санитарии и фитосанитарии (SPS), технических барьеров в торговле (ТВТ) и санитарной инспекции, предотвращение распространения через границу эпидемий, эпизоотий, эпифитотий, паразитов, вредных и ядовитых веществ, а также ввоз и вывоз контрафактной продукции, не соответствующей требованиям. Усилить контроль за радиоактивными веществами, биологическим оружием, обнаружением отравляющих веществ, тем самым обеспечивая безопасность пункта пропуска.

5. Расширение обмена и сотрудничества в гуманитарной сфере

      Стороны намерены укреплять сотрудничество приграничных регионов в сферах трансграничного туризма, научно-технического образования, культурного обмена и других гуманитарных областях; усиливать взаимное понимание, продвигать взаимное признание и совместно создать гармоничную и дружную региональную атмосферу в целях развития.

Расширение сотрудничества в сфере туризма

      Стороны намерены:
      1) с упором на туристические ресурсы приграничных регионов создать специализированные туристические маршруты, совместно развивать такие туристические продукты, как осмотр достопримечательностей, отдых, курорты, покупка товаров, развлечения;
      2) укрепить сотрудничество в сферах создания благоприятных условий для туризма, обеспечения личной безопасности туристов и урегулирования экстренных случаев;
      3) укреплять сотрудничество в сферах маркетинга туристических продуктов, подготовки специализированных туристических кадров и обмена туристической информацией.

Укрепление сотрудничества в сфере образования и науки

      Стороны намерены:
      1) содействовать развитию сотрудничества в области образования и науки, представляющих взаимный интерес между заинтересованными государственными структурами, научно-исследовательскими институтами и организациями образования приграничных регионов;
      2) оказывать поддержку в развитии научно-исследовательского сотрудничества;
      3) всесторонне укреплять сотрудничество и обмен в сферах профессиональной подготовки и освоения людских ресурсов, совместное развитие языковых, коммерческих, технических и административных междисциплинарных специалистов;
      4) способствовать развитию международного сотрудничества в области науки, технологий и инноваций, а также трансферту и коммерциализации технологий, обмену опытом по технологическому развитию.

Стимулирование культурного обмена

      Стороны намерены:
      1) в полной мере проявить преимущество культурных взаимосвязей народов, населяющих приграничные регионы двух стран, содействовать их культурному обмену;
      2) укрепить сотрудничество Сторон в таких сферах культуры, как кино и телевидение, издательское дело, печать, театральное искусство, культурные услуги, и других сферах культурной индустрии;
      3) с упором на МЦПС «Хоргос» всемерно приложить усилия для развития выставочной индустрии. Совместно организовывать выставки, оказывающие влияние на международную арену.

6. Финансовое сотрудничество

      1. Стороны, отмечая важность укрепления финансового сотрудничества для расширения и углубления сотрудничества между приграничными регионами, намерены принимать активные и эффективные меры по углублению двустороннего финансового сотрудничества.
      2. Стороны намерены создавать новые методы финансирования и эффективно использовать рынки капитала двух стран. Стороны намерены создавать модели двустороннего финансового сотрудничества со справедливым участием разных видов инвестиционных субъектов, в которых основная роль будет отведена коммерческим финансовым структурам, а дополнительная – государственным финансовым институтам.
      3. Стороны в различных формах намерены поощрять финансовые учреждения по обеспечению предприятий благоприятным финансированием для инвестирования в приграничные регионы.
      4. Стороны намерены поощрять приграничные регионы и применять взаиморасчет в национальных валютах в соответствии с национальным законодательством Сторон.
      5. Стороны намерены продвигать двусторонний обмен и сотрудничество финансовых структур, поощрять взаимное учреждение филиалов финансовых структур в соответствии с национальным законодательством Сторон.

7. Меры обеспечения

      1. Стороны едины во мнении, что улучшение инвестиционного климата имеет важное значение для стимулирования двустороннего сотрудничества.
      2. Стороны намерены путем упрощения процедур согласования, усиления планирования и руководства, обеспечения благоприятного инвестиционного климата стимулировать предприятия двух стран устанавливать сотрудничество друг с другом и открывать совместные или частные предприятия, стимулировать взаимное инвестирование, соблюдать интересы инвесторов.
      3. Стороны намерены укреплять обмен инвестиционной информацией, предоставлять информацию по инвестиционной политике, инвестиционным возможностям, ключевым сферам, а также проектам и т.д.
      4. Стороны намерены поощрять и поддерживать открытие филиалов предприятий по предоставлению правовых консультаций и соответствующих условий, а также финансовых структур в приграничных регионах, или налаживать сотрудничество с местными структурами.
      5. Стороны намерены приложить совместные усилия для поддержки открытости приграничных регионов, реализации более удобного административного контроля для въезда и выезда в соответствии с национальным законодательством Сторон.
      Уполномоченными органами за дальнейшую координацию реализации данной Программы являются Министерство национальной экономики Республики Казахстан и Государственный комитет по развитию и реформам Китайской Народной Республики.
      С обоюдного согласия Сторон согласно результату деятельности сотрудничества в данную Программу могут вноситься необходимые поправки и дополнения.

      Подписана ____________ 2015 года, в двух экземплярах, на казахском, русском и китайском языках.

За Правительство Республики Казахстан

За Правительство Китайской Народной Республики

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қытай Халық Республикасының Үкіметі арасындағы 2015 – 2020 жылдарға арналған шекара маңындағы ынтымақтастық бағдарламасына қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2015 жылғы 11 желтоқсандағы № 1004 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қытай Халық Республикасының Үкіметі арасындағы 2015 – 2020 жылдарға арналған шекара маңындағы ынтымақтастық бағдарламасының жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Ұлттық экономика министрi Ерболат Асқарбекұлы Досаевқа Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қытай Халық Республикасының Үкіметі арасындағы 2015 – 2020 жылдарға арналған шекара маңындағы ынтымақтастық бағдарламасына қағидаттық сипаты жоқ өзгерiстер мен толықтырулар енгiзуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкiметi атынан қол қоюға өкiлеттiк берiлсiн.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                  К.Мәсімов

Қазақстан Республикасы   
Үкіметінің         
2015 жылғы 11 желтоқсандағы
№ 1004 қаулысымен      
мақұлданған         

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қытай Халық Республикасының Үкіметі арасындағы 2015 – 2020 жылдарға арналған шекара маңындағы ынтымақтастық бағдарламасы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қытай Халық Республикасының Үкіметі (бұдан әрі «Тараптар» деп аталады)
      екі ел арасындағы дәстүрлі достық қатынастарды сақтауға, экономика және сауда, мәдениет салаларындағы екі ел арасындағы ұзақ мерзімді өзара тиімді ынтымақтастықты тереңдетуге ықпал етуге, шекара маңы өңірлерінің жан-жақты үйлесімді әлеуметтік-экономикалық дамуына жәрдемдесуге ниет білдіре отырып,
      2002 жылғы 23 желтоқсандағы Қазақстан Pecпубликасы мен Қытай Халық Pecпубликасы арасындағы Тату көршiлік, достық және ынтымақтастық туралы шартты, сондай-ақ 2012 жылғы 6 маусымдағы Қазақстан Республикасы мен Қытай Халық Республикасының Бірлескен декларациясын басшылыққа ала отырып,
      Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қытай Халық Республикасының Үкіметі арасындағы 2015 – 2020 жылдарға арналған шекара маңындағы ынтымақтастық бағдарламасын (бұдан әрі – Бағдарлама) бірлесіп жасасты.

1. Бағдарламаның мақсаттары, қағидаттары және салалары

      1. Бағдарлама ынтымақтастық саласын одан әрі кеңейту және деңгейін арттыру мақсатында Тараптардың шекара маңындағы ынтымақтастықты дамыту мәселелері бойынша өзара іс-қимылының басым бағыттарын белгілеуге бағытталған, сондай-ақ мемлекеттік, өңірлік және жергілікті деңгейлерде жүйелі қолдау көрсету мақсатында Қазақстан-Қытай шекара маңындағы ынтымақтастығын Жібек жолының Экономикалық белдеуі бойындағы ынтымақтастық үлгісіне өзгертуді меңзей отырып, Қазақстан Республикасы мен Қытай Халық Республикасының әкімшілік-аумақтық бірлестіктері ынтымақтастығының басым салаларын айқындайды.
      2. Бағдарлама Қазақстан Республикасының Алматы және Шығыс Қазақстан облыстарының Қытай Халық Республикасының Шыңжан-Ұйғыр автономиялық ауданымен (бұдан әрі – ШҰАА) ынтымақтастығын дамытуға бағытталған.
      3. Бағдарламаның бағыттары:
      1) екіжақты сауда айналымының көлемін ұлғайту;
      2) өзара инвестициялардың ауқымын ұлғайту;
      3) трансшекаралық көлік инфрақұрылымын дамыту;
      4) «Қорғас» шекара маңы ынтымақтастығы халықаралық орталығын (бұдан әрі – «Қорғас» ШЫХО) шекара маңы өңіріндегі экономикалық ынтымақтастықтың үлгісіне қайта құру;
      5) шекара маңындағы өткізу пункттерінің инфрақұрылымын нығайту;
      6) шекара маңы өңірлерінің әлеуметтік-экономикалық өсуін ынталандыру;
      7) шекара маңы аймақтары қалаларының арасындағы өзара іс-қимыл мен достық қатынастарды нығайту;
      8) денсаулық сақтау, білім беру, ғылым, қоршаған ортаны қорғау, мәдениет және т.б. салалардағы жобаларды іске асыру;
      9) шағын бизнесті дамытуға жәрдемдесу;
      10) дүлей апаттардың, өнеркәсіптік авариялар мен төтенше жағдайлардың алдын алу және жою саласындағы тиімді ынтымақтастықты жүзеге асыру болып табылады.

Негізгі қағидаттар

      1. Тараптар шекара маңы өңірлерінде орналасқан екі елдің кәсіпорындарын олардың коммерциялық қағидаттарына және Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес көтермелеуге ниетті.
      2. Тараптар инвестициялық ынтымақтастыққа баса назар аударуға ниетті, өзара сауда, құрылыс мердігерлігі, кластерлер құрылысы, трансшекаралық туризмді, техникалық білімді, мәдени алмасуды дамыту мәселелері бойынша ынтымақтастықты кеңейту мәселелерін қарайды.
      3. Тараптар шекара маңы аймақтарында екіжақты мүдделерді қарауға және шекара маңы аймақтарындағы артықшылықты нығайту, өзара пайдалы байланыстар мен мүдделерді тереңдету, ынтымақтастықтың ауқымы мен деңгейін арттыру, Тараптар мемлекеттерінің шекара маңы аумақтарында тұратын азаматтардың әл-ауқатын ұлғайту мақсатында екіжақты ынтымақтастықты ынталандыру бойынша ұсыныстар әзірлеуге ниетті.

2. Трансшекаралық көліктік дәліздерді және шекаралық өткізу пункттерінің инфрақұрылымын салуды күшейту

      Шекара маңы өңірлерінің кешенді көліктік коммуникациялық жүйесін жетілдіру мақсатында әртүрлі құралдарды пайдалану, шекаралық өткізу пункттері инфрақұрылымы объектілері құрылысын күшейту, ынтымақтастықты тереңдету үшін қолайлы жағдайлар жасау.

Өзара байланысты дәліздер құру

      Тараптар:
      1) «Достық-Алашанькоу», «Алтынкөл – Қорғас» теміржол өтпелерінің өткізу қабілетін ұлғайтуға; Қытай Халық Республикасы ШҰАА-ның Алтай және Тачен округтерін Қазақстан Республикасының Шығыс Қазақстан облысына қосатын теміржол («Ұтыбұлақ – Зимұнай – Зайсан – Жаңғызтөбе», «Қарамай – Шығұшақ (Тачэн) – Аягөз» теміржолы) құрылысының мүмкіндіктерін зерделеуге;
      2) «Батыс Еуропа – Батыс Қытай» трансшекаралық автомобиль магистралінің және басқа трансшекаралық автомагистральдар құрылысын ілгерілетуге;
      3) «Қазақстан-Қытай» газ құбырының 1-учаскесінің 3-желісінің, «Қазақстан-Қытай» газ құбырының 2-учаскесінің құрылысын және пайдаланылуын қамтамасыз етуге; мұнай құбырының өткізу қабілетіне сәйкес «Қазақстан-Қытай» мұнай құбырының 2-кезеңінің 2-кезегінің құрылысын қамтамасыз етуге;
      4) Қазақстан мен Қытайдың транзиттік-тасымалдау әлеуетін толық көлемде пайдалануға, трансшекаралық көліктік ынтымақтастықты белсенді дамытуға, «Алашанькоу» және «Қорғас» негізгі өткізу пункттерінің өткізу қабілетін арттыруға және қызмет көрсетудің жоғары деңгейін қамтамасыз етуге, көліктік тасымалдау көлемін ұлғайтуға, көліктік дәліз бойынша жүк тасымалдарының режимін оңтайландыруға;
      5) шекара маңы өңірлерінің авиация саласындағы ынтымақтастығын кеңейтуге, «Алматы-Үрімжі», «Астана-Үрімжі» бағыттары бойынша тікелей рейстердің санын ұлғайтуға, жаңа рейстер ашу мүмкіндігін зерделеуге және екі елдің авиациялық кәсіпорындарының қызметі үшін қолайлы жағдайлар жасауға;
      6) мультимодальдық (аралас) тасымалдарды дамытуға, сондай-ақ «Азия-Еуропа» бағытындағы тұрақты контейнерлі поездардың жеделдетілген өтуіне жағдайлар жасауға;
      7) Ляньюньган портында логистикалық терминал құру саласындағы екіжақты ынтымақтастықты ескере отырып, Тараптар Еуразиялық бағыттағы «Ляньюньган-Алашанькоу-Достық» және «Ляньюньган-Қорғас-Алтынкөл» көліктік қатынастарын дамытуға ниетті.

Негізгі шекаралық өтпелерді және олармен байланысты объектілерді жаңғыртуды жеделдету

      Тараптар:
      1) «Достық-Алашанькоу», «Қорғас-Хоргос» және «Бахты-Покиту» өткізу пункттерінің инфрақұрылымдық құрылысын жаңғыртуды жалғастыруға, кедендiк ресiмдеу саласында қызмет көрсетудің деңгейін арттыруға, адам ағыны мен жүк айналымын едәуір ұлғайтуға, кедендік қоймалар мен халықаралық логистикалық парктердің құрылысына қолдау көрсетуге;
      2) «Дулаттар-Қалжат» және «Майқапшағай-Зимұнай» мемлекеттік шекарасы арқылы өткізу пункттерінің өткізу қабілетін арттыруға, олардың инфрақұрылымын салуды жалғастыруға;
      3) инспекциялық бақылау орындарының құрылысын, жарақталуын және жабдықталуын, инспекциялық, карантиндік, шекаралық және кедендік қызметтердің техникалық жасақталу деңгейінің және жаңа ақпараттық жүйелерді енгізу арқылы карантиндік және кедендік қызметтің техникалық деңгейінің тиімділігін арттыру бойынша жұмысты жалғастыруға ниетті.

3. Өнеркәсіптің жетекші салаларындағы ынтымақтастықты тереңдету

      Шекара маңындағы аймақтардың табиғи ресурстарының айрықша ерекшеліктеріне, экономикалық өзара толықтыру және әлеуметтік-экономикалық даму қажеттілігіне, сондай-ақ ынтымақтастықты іске асыру шарттары мен мүмкіндіктеріне сәйкес Тараптар ауыл шаруашылығы, табиғи ресурстарды игеру және өңдеу, қоршаған ортаны қорғау және құрылыс, энергетика, жоғары технологиялар салаларындағы ынтымақтастықты ілгерілетуге ниетті.

Ауыл шаруашылығы саласындағы ынтымақтастықты кеңейту

      1. Ауыл шаруашылығы Қазақстан мен Қытайдың шекара маңы өңірлерінің негізгі саласы болып табылады. Тараптар ауыл шаруашылығы ғылымы және технологиялар, ауыл шаруашылығы өнімдері мен басқа бағыттардағы салалардың қажеттіліктерін елеулі өзара толықтыра алады. Қытай тарапы Қазақстанда егіс алқабын суландыру инфрақұрылымын жақсартуға, ауыл шаруашылығы индустриясындағы технологиялар мен өндіріс деңгейін арттыруға, ауыл шаруашылығы өнімін терең өңдеуді дамытуға, ауыл шаруашылығы өнімінің саудасына сұранысты кеңейтуге назар аударды. Тараптар осы салалардағы ынтымақтастықты одан әрі нығайту үшін белсенді және тиімді шаралар қолдануға келісті.
      2. Тараптар мына салалардағы ынтымақтастыққа белсенді ықпал етуге ниетті:
      1) ауыл шаруашылығы дақылдарын өсіру саласындағы ынтымақтастықты ынталандыру, Қазақстан Республикасында үлгілі ауыл шаруашылығы базаларын бірлесіп құру үшін екі елдің кәсіпорындарын көтермелеу және ынталандыру;
      2) ауыл шаруашылығы өнімдерін өңдеу және ауыл шаруашылығы машиналарын жасау саласындағы ынтымақтастықты нығайту;
      3) элиталық, сұрыпты тұқымды таратуға, жануарлар мен өсімдіктерді санитариялық бақылау мен қорғау, батпақтанған жерлерді қалпына келтіру және қорғау, суды үнемдеу әдісімен жер қыртысын суландыру мен мелиорациялау, шегірткені бірлесіп жою мен ауыл және орман шаруашылығы саласындағы ғылыми-техникалық алмасуды жүргізудің басқа да бағыттары;
      4) алқаптарды суландыру логистика және ауыл шаруашылығы өнімдерін сақтау үшін инфрақұрылым құрылысында ынтымақтастықты іске асыру;
      5) ауыл шаруашылығы өнімдерінің халықаралық саудасы үшін неғұрлым қолайлы ортаны қалыптастыру, ауыл шаруашылығы өнімдерімен сауданы үдемелі кеңейту. «Бақты-Покиту» шекаралық өткізу бекетінде жасыл дәліз бойынша ауыл шаруашылығы өнімдерін жедел өткізу үшін инфрақұрылымды жаңғырту. «Алтынкөл-Қорғас» шекара өткелінде жасыл дәліз бойынша ауыл шаруашылығы өнімдерін жедел өткізу пунктін құрудың орындылығын зерделеу.
      3. Тараптар Тараптардың жер шаруашылығы мен мал шаруашылығы өнімдерін өндіру қауіпсіздігін қамтамасыз ету мақсатында ауыл шаруашылығы және мал шаруашылығы өнімдерін экспорттау және импорттау кезінде қауіпті аурулардың таралуын болдырмау бойынша күш салады.

Су ресурстары саласындағы ынтымақтастықты нығайту

      1. Су ресурстарын басқару, тасқындарға қарсы алдын алу шаралары мен дүлей апаттардың салдарын азайту, суды тиімді үнемдеу салаларында ынтымақтастықты нығайту және технологиялармен алмасу, сонымен қатар өңірдің тұрақты экономикалық және әлеуметтік дамуына жәрдемдесу.
      2. Өзара сыйластық және бір-бірінің мүдделерін сақтау қағидаттарында трансшекаралық өзендерді пайдалану және қорғау жөніндегі Қазақстан-Қытай бірлескен комиссиясы шеңберінде қол жеткізілген уағдаластықтарды іске асыру, трансшекаралық өзендерді пайдалану және қорғау саласында ынтымақтастықты нығайту.

Шөлейттенумен күресті нығайту

      1. Топырақтың шөлейттенуі шекара маңындағы өңірлердің орнықты әлеуметтік-экономикалық дамуына айтарлықтай кедергі келтіреді. Тараптар белсенді шаралар қабылдауға, шөлейттенумен күрес саласында ынтымақтастықты нығайтуға, шекара маңындағы аудандарда қорғауды ынталандыру мен қолайлы ортаны құруға, сондай-ақ тиісті ресурстарды тұрақты пайдалануға дайын.
      2. Тараптар мына салалардағы ынтымақтастықты белсенді ілгерілетуге ниетті:
      1) құмды (тұзды) дауылдардың алдын алу және тиісті шаң көздерін экологиялық реттеу шараларын күшейту;
      2) жасыл қорғау орман көшеттері мен басқа да объектілер жүйесін салу саласында ынтымақтастықты дамыту;
      3) темір және автокөлік жолдары бойындағы учаскелердің шөлейттенуінің алдын алу бойынша шараларды жетілдіру;
      4) өндіру және игеру аудандарындағы қалпына келтіру және фитомелиорация саласында, сондай-ақ басқа да салаларда алмасуды және ынтымақтастықты дамыту.

Тау-кен өндіру және өндіріс салаларындағы ынтымақтастықты дамыту

      1. Шекара маңындағы өңірлерде табиғи ресурстар саласындағы ынтымақтастықтың кең перспективалары бар. Тараптар белсенді шаралар қабылдауға және өз артықшылықтарын көрсетуге, кен өндіру өнеркәсібінде, өндеу мен өндіруде практикалық және ұзақ мерзімді ынтымақтастықты нығайтуға дайын.
      2. Тараптар мына салаларда ынтымақтастықты ілгерілетуге ниетті:
      1) мыс, мырыш, титан, алтын және басқа да пайдалы қазбаларды бірлесіп барлау және өндіру; балқыту құрылыстарын салу саласындағы ынтымақтастықты зерделеу және терең өндеу кәсіпорындарының өнімдерін өткізу және т.б.;
      2) электр-техникалық жабдықтау мен ауыл шаруашылығы техникасын өндіру саласында, сондай-ақ металлургия, құрылыс материалдары, тоқыма және басқа да салаларда мультимодальдық ынтымақтастықты дамыту;
      3) халал өнімін және күнделікті мұсылман тауарларын өндіру салаларында ынтымақтастық мүмкіндіктерін белсенді зерделеу, өңірдің шегінен тыс нарықтарды бірлесіп игеру.

Энергетика саласындағы ынтымақтастықты нығайту

      1. Қазақстан мен Қытайдың шекара маңы өңірлері энергетика саласында өзара толықтырылатын басымдықтарға ие. Ынтымақтастықтың қолайлы негізінің арқасында энергетика саласындағы жан-жақты ынтымақтастық болашақта тереңдейтін және кеңейтетін болады.
      2. Тараптар мына салалардағы ынтымақтастықты ілгерілетуге ниетті:
      1) Қазақстан Республикасы мен Қытай Халық Республикасының инфрақұрылымдық жобалары, оның ішінде құбыр салу жобалары;
      2) тас көмірді барлау, өндіру және пайдалану, сондай-ақ қажетті инфрақұрылыммен жинақтау;
      3) жаңартылатын энергия көздері;
      4) Қазақстан тарапы Қытай тарапымен көмір қабаттарынан метан өндіру, көмірден синтетикалық табиғи газ алу мен көмірді сұйылту салаларындағы ынтымақтастық мүмкіндігін және тәжірибесін зерделейді.

Басқа салалардағы ынтымақтастықты кеңейту

      1. Тараптар шекара маңындағы өңірлердің өндіріс құрылымын оңтайландыру, салалық жүйені жаңғырту, өндіріс сұранысы мен бәсекеге қабілеттілігін арттыру, жоғары технологиялы өндіріс саласында және өндірістік қызметтер көрсету салаларындағы ынтымақтастықты қарауға ниетті.
      2. Тараптар мына салаларда ынтымақтастықты белсенді ілгерілетуге ниетті:
      1) биомедицина, коммуникациялар, жаңа материалдар, энергия үнемдеу мен қоршаған ортаны қорғау салаларында ынтымақтастықты нығайту, мамандармен және технологиялармен алмасу;
      2) тірек өткізу пункттерінде халықаралық логистикалық парктер салу, заманауи логистикалық жүйелер құру;
      3) жоғары технологиялық қызметтерді және коммерциялық қызметтерді көрсету.

4. Сауда-экономикалық ынтымақтастық деңгейін жоғарылату

      Қазақстан мен Қытайдың шекара маңындағы өңірлердің өндірістік және географиялық басымдықтарына сүйене отырып, Тараптар ынтымақтастықтың кластерлік аймағын құруға, құрылыс мердігерлігін және жұмыс күші нарығын өрістетуге, сауда ауқымын кеңейтуге, көрсетілетін қызметтер саласындағы сауданы дамытуды жеделдетуге және сауда-экономикалық ынтымақтастық деңгейін жан-жақты арттыруға ниетті.

Кластерлі ынтымақтастық аймақтарын құруды тездету

      1. Тараптар Қорғас арнайы экономикалық аймағын дамытуға сүйене отырып, «Қорғас» ШЫХО құрылысын ілгерілетуге және пайдалануға беруге инвестициялық ахуалға қолайлы жағдайлар жасауға және даму жағдайларын қалыптастыруға, сондай-ақ оны шекара маңындағы өңірлердің арасындағы ынтымақтастықтың маңызды тірегіне айналдыруға ерекше ниет білдіреді. Инфрақұрылымдық құрылыстарды, қоғамдық инфрақұрылым объектілерін әлеуметтік қызмет көрсету секторын, өндірістік объектілерді және басқа да бағыттарды дайындау, өндірістік салалар мен сауда-коммерциялық логистиканы, коммерциялық көрмелерді, қаржылық көрсетілетін қызметтерді, туризмді дамытуға күш-жігерді шоғырландыру.
      2. Тараптар инвестицияларды ынталандыруда, өндірісті шоғырландыруда кластерлі парктердің рөлін белсенді дамытуға, кластерлі парктерді дамыту және басқару бойынша тәжірибе алмасу саласындағы екіжақты ынтымақтастықты нығайтуға, кластерлі парктерді басқарудың тиімді тетігін жасауды зерделеуге, шекара маңындағы экономикалық ынтымақтастықтың Қазақстан-Қытай аймағын, шекара маңындағы көліктік-логистикалық сауда аймағын және басқа да арнайы индустриялық парктерді құруда барлық күш-жігермен ынтымақтастықты күшейтуге, тікелей инвестицияларды жүзеге асыруда ірі кәсіпорындарды ынталандыруға ниетті.

Құрылыс саласындағы ынтымақтастықты кеңейту

      Тараптар:
      1) құрылыс саласындағы ынтымақтастықты кеңейтуге, көлік инфрақұрылымы, қала құрылысы, ірі объектілер құрылысы, энергетика объектілері, телекоммуникациялар, азаматтық ғимараттар құрылысы, егіс алқабын суландыру салаларында ынтымақтастықты нығайтуға;
      2) инженерлік консультациялар, инженерлік құрылыс және жобалық менеджмент мәселелері жөніндегі ынтымақтастықты кеңейтуге ниетті.

Сауда саласындағы ынтымақтастықты нығайту

      Тараптар:
      1) көлік жабдықтары, машина жасау, баламалы энергия саласындағы жабдықтар, экологиялық таза ауыл шаруашылығы өнімдері, сондай-ақ басқа да жоғары технологиялық өнімдер мен қосылған құны жоғары тауарлар саласындағы сауда ауқымын кеңейтуге;
      2) шекара маңындағы сауданы дамытуды жылдамдатуға, шекара маңындағы аудандар тұрғындары үшін сауда орындары құрылысын жақсартуға; шекара маңындағы сауданы өңдеу, инвестициялар, сауда интеграциясы жағына ауыстыруға жәрдемдесуге;
      3) халықаралық тасымалдау, тауарлар мен адамдардың кеден арқылы өтуі, инспекция мен карантин, ақпарат алмасу саласында ынтымақтастықты нығайтуға, сауданың қолайлы режиміне жәрдемдесуге, сауда кедергілерін азайтуға және жоюға;
      4) техникалық мәселелер, медицина және денсаулық сақтау, ақпарат алмасу және басқа да көрсетілетін қызметтер жөніндегі консультацияларды дамытуды ілгерілетуге;
      5) кеден ісі саласындағы ынтымақтастық пен алмасуды нығайтуға, ақпарат алмасу саласындағы ынтымақтастықты өрістетуге, кедендік ресімдеу кезінде рәсімдерді жеңілдетуге және қолайлы жағдайлар жасауға ниетті. Екіжақты сауда статистикасы, зияткерлік меншікті қорғау, кадрларды оқыту, екіжақты сауданы ынталандыру үшін тиісінше қолайлы жағдайлар жасау салаларында ынтымақтастықты жалғастыруға;
      6) инспекция және карантин, санитария және фитосанитария (SPS), саудадағы техникалық кедергілер (СТК) және санитариялық инспекция саласындағы ынтымақтастықты нығайтуға, шекара арқылы індеттің, эпизоотияның, эпифитотияның, паразиттердің, зиянды және улы заттардың таралуына, сондай-ақ талаптарға сай емес контрафактілік өнімдерді әкелудің және әкетудің жолын кесуге ниетті. Радиоактивтік заттарды, биологиялық қаруларды, улағыш заттарды анықтауды бақылауды күшейте отырып, өткізу пунктінің қауіпсіздігін қамтамасыз етуге ниетті.

5. Гуманитарлық саладағы алмасу мен ынтымақтастықты кеңейту

      Тараптар шекара маңындағы өңірлерде трансшекаралық туризм, ғылыми-техникалық білім беру, мәдени алмасу және басқа да гуманитарлық салалардағы ынтымақтастықты нығайтуға; өзара түсіністікті күшейтуге, өзара мойындауды ілгерілетуге және дамыту мақсатында бірлесе отырып өңірлік үйлесімді және достастық ахуалды қалыптастыруға ниетті.

Туризм саласындағы ынтымақтастықты кеңейту

      Тараптар:
      1) шекара маңындағы өңірлердің туристік ресурстарына басты көңіл бөле отырып, мамандандырылған туристік бағыттар құруға, көрікті жерлерді аралау, демалу, шипажайлар, тауарлар сатып алу, сауық құру сияқты туристік өнімдерді бірлесіп дамытуға;
      2) туризм, туристердің жеке қауіпсіздігін қамтамасыз ету және шұғыл жағдайларды реттеу үшін қолайлы жағдай жасау саласындағы ынтымақтастықты нығайтуға;
      3) туристік өнімдер маркетингі, мамандандырылған туристік кадрларды даярлау және туристік ақпарат алмасу салаларындағы ынтымақтастықты нығайтуға ниетті.

Білім мен ғылым саласындағы ынтымақтастықты нығайту

      Тараптар:
      1) мүдделі мемлекеттік құрылымдар, ғылыми-зерттеу институттары мен шекара маңындағы өңірлердің білім беру ұйымдарының арасында өзара мүдделілікті білдіретін білім және ғылым саласындағы ынтымақтастықты жәрдемдесуге;
      2) ғылыми-зерттеу ынтымақтастығының дамуына қолдау көрсетуге;
      3) кәсіби даярлау мен адами ресурстарды игеру салаларындағы ынтымақтастық пен алмасуды жан-жақты нығайтуға, тілдік, коммерциялық, техникалық және әкімшіліктік пәнаралық мамандарды бірлесіп дамытуға;
      4) ғылым, технологиялар мен инновациялар саласындағы халықаралық ынтымақтастықты дамытуға, сондай-ақ технологияларды трансферттеу мен коммерцияландыруға, технологиялық даму бойынша тәжірибе алмасуға жәрдемдесуге ниетті.

Мәдени алмасуды ынталандыру

      Тараптар:
      1) екі елдің шекара маңындағы өңірлерін мекендейтін халықтардың өзара мәдени байланысының артықшылығын толық көрсетуге, олардың мәдени алмасуына жәрдемдесуге;
      2) кино мен телевизия, баспа ісі, баспасөз, театр өнері, мәдени көрсетілетін қызметтер және мәдениет индустриясы сияқты салалардағы және басқа салалардағы Тараптардың ынтымақтастығын нығайтуға;
      3) «Қорғас» ШЫХО басты көңіл бөле отырып, көрме индустриясын дамытуға барынша күш салуға; халықаралық алаңға әсер ететін көрмелерді бірлесе ұйымдастыруға ниетті.

6. Қаржылық ынтымақтастық

      1. Тараптар, шекара маңындағы өңірлер арасындағы ынтымақтастықты кеңейту мен тереңдету үшін қаржылық ынтымақтастықтың маңыздылығын атай отырып, екіжақты қаржылық ынтымақтастықты тереңдету бойынша белсенді әрі тиімді шаралар қабылдауға ниетті.
      2. Тараптар қаржыландырудың жаңа әдістері жасауға және екі елдің капитал нарықтарын тиімді пайдалануға ниетті. Тараптар, негізгі рөл – коммерциялық қаржылық құрылымдарға, ал қосымшасы – мемлекеттік қаржы институттарына берілетін алуан түрлі инвестициялық субъектілер әділ түрде қатысатын екіжақты қаржылық ынтымақтастық модельдерін әзірлеуге ниетті.
      3. Тараптар шекара маңындағы өңірлерді инвестициялау үшін кәсіпорындарды қолайлы қаржыландырумен қамтамасыз ету бойынша қаржы мекемелерін әртүрлі нысандарда көтермелеуге ниетті.
      4. Тараптар шекара маңындағы өңірлерді ынталандыруға және Тараптардың ұлттық заңнамасына сәйкес ұлттық валютадағы өзара есеп айырысуды қолдануға ниетті.
      5. Тараптар қаржылық құрылымдарының екіжақты алмасуы мен ынтымақтастығын ілгерілетуге, Тараптардың ұлттық заңнамасына сәйкес қаржылық құрылымдардың филиалдарын өзара құруды көтермелеуге ниетті.

7. Қамтамасыз ету шаралары

      1. Тараптардың инвестициялық ахуалды жақсарту екіжақты ынтымақтастықты ынталандыру үшін маңызды мәнге ие деген пікірі ортақ.
      2. Тараптар келісу рәсімдерін оңайлату, жоспарлауды және басшылықты күшейту, қолайлы инвестициялық ахуалды қамтамасыз ету арқылы екі ел кәсіпорындарын бір-бірімен ынтымақтастықты орнату үшін және бірлескен немесе жеке кәсіпорындарды ашу үшін ынталандыруға өзара инвестициялауды ынталандыруға, инвесторлардың мүдделерін сақтауға ниетті.
      3. Тараптар инвестициялық ақпарат алмасуды нығайтуға, инвестициялық саясат, инвестициялық мүмкіндіктер, негізгі салалар, сондай-ақ жобалар бойынша ақпарат беруге және т.б. ниетті.
      4. Тараптар шекара маңы өңірлерінде құқықтық консультациялар беру және тиісті жағдай жасау жөніндегі кәсіпорындардың, сондай-ақ қаржылық құрылымдардың филиалдарын ашуды көтермелеуге және қолдауға немесе жергілікті құрылымдармен ынтымақтастықты орнатуға ниетті.
      5. Тараптар шекара маңы өңірлерінің ашықтығын қолдау үшін Тараптардың ұлттық заңнамасына сәйкес кіру мен шығуға арналған неғұрлым ыңғайлы әкімшілік бақылауды іске асыруға бірлесе күш салуға ниетті.
      Қазақстан Республикасы Ұлттық экономика министрлігі және Қытай Халық Республикасының Даму және реформалар жөніндегі мемлекеттік комитеті аталған Бағдарламаның іске асырылуын бұдан әрі үйлестіретін уәкілетті органдар болып табылады.
      Тараптардың екіжақты келісімімен, ынтымақтастық қызметтің нәтижесіне сәйкес осы Бағдарламаға қажетті түзетулер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

      2015 жылғы «__»__________ ____________, екі данада, қазақ, орыс және қытай тілдерінде қол қойылды.

      Қазақстан Республикасының        Қытай Халық Республикасының
            Үкіметі үшін                      Үкіметі үшін