О подписании Соглашения о Совместной (объединенной) системе связи вооруженных сил государств - участников Содружества Независимых Государств

Постановление Правительства Республики Казахстан от 28 мая 2020 года № 328

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения о Совместной (объединенной) системе связи вооруженных сил государств - участников Содружества Независимых Государств.

      2. Подписать Соглашение о Совместной (объединенной) системе связи вооруженных сил государств - участников Содружества Независимых Государств.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
А. Мамин

  Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 28 мая 2020 года № 328
  Проект

СОГЛАШЕНИЕ
о Совместной (объединенной) системе связи вооруженных сил государств - участников Содружества Независимых Государств

      Правительства государств - участников Содружества Независимых Государств, далее именуемые Сторонами,

      руководствуясь общепризнанными принципами и нормами международного права,

      основываясь на международных договорах в рамках Содружества Независимых Государств в области военного сотрудничества,

      исходя из необходимости объединения усилий в обеспечении гарантированного и эффективного функционирования систем связи как важнейших составляющих технической основы управления в вооруженных силах государств - участников Содружества Независимых Государств,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны создают Совместную (объединенную) систему связи вооруженных сил государств - участников Содружества Независимых Государств (далее – Совместная (объединенная) система связи) в целях развития взаимодействия между вооруженными силами государств - участников настоящего Соглашения.

      В Совместную (объединенную) систему связи входят силы и средства (часть сил и средств) связи вооруженных сил государств - участников настоящего Соглашения, применяемые по согласованному Плану организации и взаимодействия Совместной (объединенной) системы связи вооруженных сил государств - участников Содружества Независимых Государств (далее – План) и в соответствии с Генеральной схемой организации и развития Совместной (объединенной) системы связи вооруженных сил государств - участников Содружества Независимых Государств (далее – Генеральная схема) и выполняющие задачи, предусмотренные статьей 3 настоящего Соглашения.

      Принципы формирования организационно-технической структуры, построения и функционирования Совместной (объединенной) системы связи определяются соответствующим положением, утверждаемым Советом глав правительств Содружества Независимых Государств.

Статья 2

      Уполномоченными органами Сторон по реализации настоящего Соглашения являются министерства обороны (оборонные ведомства) государств - участников настоящего Соглашения.

Статья 3

      Совместная (объединенная) система связи функционирует (развивается) в целях обеспечения управления с учетом наиболее полного и эффективного использования имеющегося ресурса систем связи вооруженных сил, государственных сетей связи государств - участников настоящего Соглашения.

      Совместная (объединенная) система связи решает следующие основные задачи:

      предоставление требуемых услуг связи и обеспечение обмена всеми видами информации в системе управления вооруженных сил и между вооруженными силами государств - участников настоящего Соглашения;

      обеспечение функционирования объединенных систем взаимодействия в военной сфере, созданных в формате Содружества Независимых Государств;

      обеспечение выполнения требований к связи необходимой совместимости с национальными сетями связи общего пользования и сетями связи специального назначения государств - участников настоящего Соглашения.

Статья 4

      В целях обеспечения функционирования Совместной (объединенной) системы связи уполномоченные органы Сторон могут использовать ресурсы сетей связи вооруженных сил государств - участников настоящего Соглашения в соответствии с нормативными правовыми актами государств - участников настоящего Соглашения, регулирующими отношения, связанные с оказанием услуг связи для нужд обороны и обеспечения безопасности.

Статья 5

      Координацию усилий Сторон по созданию, функционированию и развитию Совместной (объединенной) системы связи осуществляет Совет министров обороны государств - участников Содружества Независимых Государств через Координационный комитет начальников связи вооруженных сил государств - участников Содружества Независимых Государств при Совете министров обороны государств - участников Содружества Независимых Государств (далее – Координационный комитет).

      Председателем Координационного комитета является начальник Главного управления связи Вооруженных Сил Российской Федерации.

      В состав Координационного комитета в качестве его членов входят начальники главных управлений связи (управления связи и информационных технологий, управления связи и автоматизированных систем управления, управления связи, департаменты связи) генеральных штабов вооруженных сил (вооруженных сил) государств - участников Содружества Независимых Государств, а также по решению Совета министров обороны государств - участников Содружества Независимых Государств – заместитель Председателя Координационного комитета и другие должностные лица.

      Положение о Координационном комитете утверждается Советом министров обороны государств - участников Содружества Независимых Государств.

Статья 6

      В целях обеспечения устойчивого функционирования Совместной (объединенной) системы связи и выполнения соответствующих решений Координационного комитета создается отдельное подразделение – отдел в составе 32 пункта управления связью Генерального штаба Вооруженных Сил Российской Федерации (далее – 32 ПУС) в пределах численности войск связи (центрального подчинения) Главного управления связи Вооруженных Сил Российской Федерации.

      Положение об указанном отделе, в том числе его состав (численность), структура и организация деятельности утверждаются Советом министров обороны государств - участников Содружества Независимых Государств по представлению Председателя Координационного комитета.

Статья 7

      Стороны в целях обеспечения согласованного развития Совместной (объединенной) системы связи в рамках выполнения мероприятий строительства (развития) вооруженных сил государств - участников настоящего Соглашения осуществляют оснащение сил и средств (части сил и средств) связи, входящих в состав Совместной (объединенной) системы связи, современными (перспективными) средствами (техникой) связи в приоритетном порядке согласно Плану и Генеральной схеме, руководствуясь следующими целями при решении задач обеспечения проведения единой военной и военно-технической политики:

      обеспечение преемственности в развитии систем, комплексов и средств военной связи на основе их модернизации и реализации научно-технического задела вооруженных сил государств - участников настоящего Соглашения;

      обеспечение совместимости состоящих на вооружении вооруженных сил государств - участников настоящего Соглашения комплексов и средств связи национального и зарубежного производства;

      унификация и стандартизация комплексов и средств связи;

      формирование и совершенствование нормативно-правовой базы, в том числе устойчивого механизма (порядка) финансирования и всестороннего обеспечения в интересах функционирования и развития Совместной (объединенной) системы связи при решении совместных задач;

      обеспечение эффективного применения вооруженных сил государств - участников настоящего Соглашения, основанного на использовании существующих и вновь созданных элементов связи и государственных сетей связи государств - участников настоящего Соглашения.

Статья 8

      Стороны через уполномоченные органы обеспечивают постоянную боевую готовность, взаимодействие войск (сил и средств) из состава Совместной (объединенной) системы связи и их действия при выполнении совместных задач по связи в соответствии с Планом, разрабатываемым Координационным комитетом, с учетом планов связи и применения войск связи вооруженных сил государств - участников настоящего Соглашения.

      План и Генеральная схема утверждаются Советом министров обороны государств - участников Содружества Независимых Государств.

      Управление силами и средствами связи из состава Совместной (объединенной) системы связи осуществляют соответствующие должностные лица в соответствии с законодательством государств - участников настоящего Соглашения.

Статья 9

      Оперативную координацию действий сил и средств Совместной (объединенной) системы связи, в том числе в ходе проведения тренировок по связи и совместных мероприятий вооруженных сил государств - участников настоящего Соглашения, осуществляет 32 ПУС.

Статья 10

      На основе Плана часть сил и средств Совместной (объединенной) системы связи осуществляет постоянное дежурство (боевое дежурство). Состав таких сил и средств определяется в соответствии с порядком, установленным законодательством государств - участников настоящего Соглашения.

      Управление силами и средствами Совместной (объединенной) системы связи, обеспечивающими постоянное дежурство (боевое дежурство), осуществляется с командных пунктов (пунктов (центров) управления связью) вооруженных сил государств - участников настоящего Соглашения, а координация их действий – с 32 ПУС.

Статья 11

      Поставка военной техники (имущества) связи, ремонт военной техники связи, выполнение работ и оказание услуг связи в интересах обеспечения функционирования и развития Совместной (объединенной) системы связи осуществляются на основе двусторонних соглашений Сторон.

Статья 12

      Финансирование функционирования и развития национальных систем (сегментов) Совместной (объединенной) системы связи и обеспечение совместных мероприятий Совместной (объединенной) системы связи осуществляются за счет средств, предусмотренных уполномоченным органам Сторон в бюджетах государств - участников настоящего Соглашения.

Статья 13

      В целях реализации настоящего Соглашения уполномоченные органы Сторон могут обмениваться информацией, представляющей взаимный интерес.

      Механизм и условия обмена военно-научной, военно-технической и военно-правовой информацией, а также технической и ремонтной документацией на имеющиеся на вооружении государств - участников настоящего Соглашения вооружение и военную технику, совместное выполнение научно-исследовательских, опытно-конструкторских и иных работ в интересах строительства Совместной (объединенной) системы связи регулируются отдельными соглашениями.

Статья 14

      Передача и защита информации осуществляются в соответствии с законодательством государств - участников настоящего Соглашения.

      Обращение с межгосударственными секретами и их защита осуществляются в соответствии с международными договорами о защите секретной информации, действующими в рамках Содружества Независимых Государств, и двусторонними договорами государств - участников настоящего Соглашения о взаимной защите (охране) секретной информации (государственных секретов).

      Стороны не передают третьей стороне информацию, полученную в рамках настоящего Соглашения, без письменного согласия Стороны, предоставившей эту информацию.

      Информация, полученная в ходе реализации настоящего Соглашения одной из Сторон, не может использоваться ею в ущерб интересам других Сторон.

Статья 15

      Обучение военных специалистов для войск (сил и средств) Совместной (объединенной) системы связи осуществляется на основе двусторонних соглашений Сторон.

Статья 16

      По согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения, которые оформляются соответствующим протоколом.

Статья 17

      Спорные вопросы между Сторонами, возникающие при применении и толковании настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров Сторон.

Статья 18

      Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием третьего уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием соответствующих документов.

Статья 19

      Настоящее Соглашение после вступления в силу открыто для присоединения любого государства – участника Содружества Независимых Государств путем передачи депозитарию документа о присоединении. Для присоединившегося государства настоящее Соглашение вступает в силу по стечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении.

Статья 20

      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.

      Каждая из Сторон вправе выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление о таком намерении не позднее чем за 6 месяцев до выхода и урегулировав финансовые и иные обязательства, возникшие за время действия Соглашения.

      Совершено в городе _________ "__" ______ ______ года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.

За Правительство
Азербайджанской Республики

 

За Правительство
Российской Федерации

За Правительство
Республики Армения

 

За Правительство
Республики Таджикистан

За Правительство
Республики Беларусь

 

За Правительство
Туркменистана

За Правительство
Республики Казахстан

 

За Правительство
Республики Узбекистан

За Правительство
Кыргызской Республики
 

За Правительство
Украины

За Правительство
Республики Молдова



Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттер қарулы күштерінің бірлескен (біріккен) байланыс жүйесі туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2020 жылғы 28 мамырдағы № 328 қаулысы.

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      1. Қоса беріліп отырған Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттер қарулы күштерінің бірлескен (біріккен) байланыс жүйесі туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.

      2. Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттер қарулы күштерінің бірлескен (біріккен) байланыс жүйесі туралы келісімге қол қойылсын.

      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
Премьер-Министрі
А. Мамин

  Қазақстан Республикасы
Үкіметінің
2020 жылғы 28 мамырдағы
№ 328 қаулысымен
мақұлданған
 
  Жоба

Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттер қарулы күштерінің бірлескен (біріккен) байланыс жүйесі туралы КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің үкіметтері,

      халықаралық құқықтың жалпыға бірдей танылған қағидаттары мен нормаларын басшылыққа ала отырып,

      әскери ынтымақтастық саласындағы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығы шеңберіндегі халықаралық шарттарды негізге ала отырып,

      Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің қарулы күштерінде басқарудың техникалық негізінің аса маңызды құрамдастары ретінде байланыс жүйелерінің кепілдендірілген және тиімді жұмыс істеуін қамтамасыз етуде күш-жігерді біріктіру қажеттігіне сүйене отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Тараптар осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің қарулы күштері арасындағы өзара іс-қимылды дамыту мақсатында Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттер қарулы күштерінің бірлескен (біріккен) байланыс жүйесін (бұдан әрі – Бірлескен (біріккен) байланыс жүйесі) құрады.

      Бірлескен (біріккен) байланыс жүйесіне осы Келісімге қатысушы мемлекеттер қарулы күштерінің Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттер қарулы күштерінің Бірлескен (біріккен) байланыс жүйесінің ұйымдастырылуы мен өзара іс-қимылының келісілген жоспары (бұдан әрі – Жоспар) бойынша және Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттер қарулы күштерінің Біріккен байланыс жүйесін ұйымдастыру мен дамытудың бас схемасына (бұдан әрі – Бас схема) сәйкес қолданылатын және осы Келісімнің 3-бабында көзделген міндеттерді орындайтын байланыс күштері мен құралдары (күштер мен құралдардың бір бөлігі) кіреді.

      Бірлескен (біріккен) байланыс жүйесінің ұйымдық-техникалық құрылымын қалыптастырудың, құрылуы мен жұмыс істеуінің қағидаттары Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығы Үкіметтері басшыларының кеңесі бекітетін тиісті Ережеде айқындалады.


2-бап

      Тараптардың осы Келісімді іске асыру жөніндегі уәкілетті органдары осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің қорғаныс министрліктері (қорғаныс ведомстволары) болып табылады.

3-бап

      Бірлескен (біріккен) байланыс жүйесі осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің қарулы күштері байланыс жүйелерінің, мемлекеттік байланыс желілерінің қолда бар ресурсын неғұрлым толық және тиімді пайдалануды ескере отырып, басқаруды қамтамасыз ету мақсатында жұмыс істейді (дамиды).

      Бірлескен (біріккен) байланыс жүйесі мынадай негізгі міндеттерді шешеді:

      қарулы күштерді басқару жүйесінде және осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің қарулы күштері арасында талап етілетін байланыс қызметтерін ұсыну және ақпараттың барлық түрлерімен алмасуды қамтамасыз ету;

      Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығы форматында құрылған әскери саладағы өзара іс-қимылдың біріккен жүйелерінің жұмыс істеуін қамтамасыз ету;

      байланысқа қойылатын ортақ пайдаланылатын ұлттық байланыс желілерімен және осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің арнайы мақсаттағы байланыс желілерімен қажетті үйлесімділік талаптарын орындалуын қамтамасыз ету.

4-бап

      Бірлескен (біріккен) байланыс жүйесінің жұмыс істеуін қамтамасыз ету мақсатында Тараптардың уәкілетті органдары осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің қорғаныс мұқтажы және қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін байланыс қызметтерін көрсетуге байланысты қатынастарды реттейтін нормативтік құқықтық актілеріне сәйкес осы Келісімге қатысушы мемлекеттер қарулы күштерінің байланыс желілерінің ресурстарын пайдалана алады.

5-бап

      Бірлескен (біріккен) байланыс жүйесін құру, оның жұмыс істеуі және оны дамыту бойынша Тараптардың күш-жігерін үйлестіруді Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттер Қорғаныс министрлерінің кеңесі жанындағы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттер қарулы күштері байланыс бастықтарының үйлестіру комитеті (бұдан әрі – Үйлестіру комитеті) арқылы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттер Қорғаныс министрлерінің кеңесі жүзеге асырады.

      Ресей Федерациясы Қарулы Күштері Байланыс бас басқармасының бастығы Үйлестіру комитетінің төрағасы болып табылады.

      Үйлестіру комитетінің құрамына оның мүшелері ретінде Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің қарулы күштері бас штабтарының (қарулы күштерінің) байланыс бас басқармаларының (байланыс және ақпараттық технологиялар басқармаларының, байланыс және автоматтандырылған басқару жүйелері басқармаларының, байланыс басқармаларының, байланыс департаменттерінің) бастықтары, сондай-ақ Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттер Қорғаныс министрлері кеңесінің шешімі бойынша – Үйлестіру комитеті төрағасының орынбасары және басқа да лауазымды адамдар кіреді.

      Үйлестіру комитеті туралы ережені Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттер Қорғаныс министрлерінің кеңесі бекітеді.

6-бап

      Бірлескен (біріккен) байланыс жүйесінің тұрақты жұмыс істеуін қамтамасыз ету және Үйлестіру комитетінің тиісті шешімдерін орындау мақсатында Ресей Федерациясы Қарулы Күштерінің Байланыс бас басқармасы байланыс әскерлерінің (орталық бағыныстағы) саны шегінде жеке бөлімше – Ресей Федерациясы Қарулы Күштері Бас штабының 32-ші байланысты басқару пунктінің (бұдан әрі – 32-ші ББП) құрамында бөлім құрылады.

      Көрсетілген бөлім туралы ережені, оның ішінде оның құрамын (санын), құрылымы мен қызметін ұйымдастыруды Үйлестіру комитеті төрағасының ұсынуы бойынша Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттер Қорғаныс министрлерінің кеңесі бекітеді.

7-бап

      Тараптар осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің қарулы күштерін құру (дамыту) іс-шараларын орындау шеңберінде Бірлескен (біріккен) байланыс жүйесін келісілген дамытуды қамтамасыз ету мақсатында Бірлескен (біріккен) байланыс жүйесінің құрамына кіретін байланыс күштері мен құралдарын (күштер мен құралдардың бір бөлігін) Жоспарға және Бас схемаға сәйкес басым тәртіппен бірыңғай әскери және әскери-техникалық саясатты жүргізуді қамтамасыз ету міндеттерін шешу кезінде мынадай мақсаттарды басшылыққа ала отырып, қазіргі заманғы (перспективалық) байланыс құралдарымен (техникасымен) жарақтандыруды жүзеге асырады:

      әскери байланыс жүйелерін, кешендерін және құралдарын жаңғырту және осы Келісімге қатысушы мемлекеттер қарулы күштерінің ғылыми-техникалық негізін іске асыру негізінде оларды дамытудың сабақтастығын қамтамасыз ету;

      осы Келісімге қатысушы мемлекеттер қарулы күштерінің қару-жарағына кіретін ұлттық және шетелдік өндірістің байланыс кешендері мен құралдарының үйлесімділігін қамтамасыз ету;

      байланыс кешендері мен құралдарын біріздендіру және стандарттау;

      бірлескен міндеттерді шешу кезінде Бірлескен (біріккен) байланыс жүйесінің жұмыс істеуі және оны дамыту мүдделерінде нормативтік құқықтық базаны, оның ішінде қаржыландыру мен жан-жақты қамтамасыз етудің тұрақты тетігін (тәртібін) қалыптастыру және жетілдіру;

      осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің қолданыстағы және жаңадан құрылған байланыс элементтері мен мемлекеттік байланыс желілерін пайдалануға негізделген осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің қарулы күштерін тиімді қолдануды қамтамасыз ету.

8-бап

      Тараптар уәкілетті органдар арқылы Бірлескен (біріккен) байланыс жүйесі құрамындағы әскерлердің (күштер мен құралдардың) ұдайы жауынгерлік әзірлігін, өзара іс-қимылын және осы Келісімге қатысушы мемлекеттер қарулы күштерінің байланыс және байланыс әскерлерін қолдану жоспарларын ескере отырып, Үйлестіру комитеті әзірлейтін Жоспарға сәйкес олардың байланыс жөніндегі бірлескен міндеттерді орындау кезіндегі іс-қимылдарын қамтамасыз етеді.

      Жоспар мен Бас схеманы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттер Қорғаныс министрлерінің кеңесі бекітеді.

      Бірлескен (біріккен) байланыс жүйесі құрамындағы байланыс күштері мен құралдарын басқаруды осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің заңнамасына сәйкес тиісті лауазымды адамдар жүзеге асырады.

9-бап

      Бірлескен (біріккен) байланыс жүйесінің күштері мен құралдарының іс-қимылын, оның ішінде осы Келісімге қатысушы мемлекеттер қарулы күштерінің байланыс бойынша жаттығуларын және бірлескен іс-шараларын өткізу барысында жедел үйлестіруді 32-ші ББП жүзеге асырады.

10-бап

      Жоспар негізінде Бірлескен (біріккен) байланыс жүйесінің күштері мен құралдарының бір бөлігі тұрақты кезекшілікті (жауынгерлік кезекшілікті) жүзеге асырады. Мұндай күштер мен құралдардың құрамы осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің заңнамасында белгіленген тәртіпке сәйкес айқындалады.

      Тұрақты кезекшілікті (жауынгерлік кезекшілікті) қамтамасыз ететін Бірлескен (біріккен) байланыс жүйесінің күштері мен құралдарын басқару осы Келісімге қатысушы мемлекеттер қарулы күштерінің командалық пункттерінен (байланысты басқару пункттерінен (орталықтарынан), ал олардың іс-қимылын үйлестіру 32-ші ББП-дан жүзеге асырылады.

11-бап

      Бірлескен (біріккен) байланыс жүйесінің жұмыс істеуін қамтамасыз ету және оны дамыту мүдделерінде әскери байланыс техникасын (мүлкін) жеткізіп беру, әскери байланыс техникасын жөндеу, байланыс жұмыстарын орындау және қызметтерін көрсету Тараптардың екіжақты келісімдері негізінде жүзеге асырылады.

12-бап

      Бірлескен (біріккен) байланыс жүйесінің ұлттық жүйелерінің (сегменттерінің) жұмыс істеуін және оларды дамытуды қаржыландыру және Бірлескен (біріккен) байланыс жүйесінің бірлескен іс-шараларын қамтамасыз ету осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің бюджеттерінде Тараптардың уәкілетті органдарына көзделген қаражат есебінен жүзеге асырылады.

13-бап

      Осы Келісімді іске асыру мақсатында Тараптардың уәкілетті органдары өзара мүддені білдіретін ақпаратпен алмаса алады.

      Әскери-ғылыми, әскери-техникалық және әскери-құқықтық ақпаратпен, сондай-ақ осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің қару-жарағындағы қару-жарақ пен әскери техникаға арналған техникалық және жөндеу құжаттамасымен алмасу тетігі мен шарттары, Бірлескен (біріккен) байланыс жүйесін құру мүдделерінде ғылыми-зерттеу, тәжірибелік-конструкторлық және өзге де жұмыстарды бірлесіп орындау жеке келісімдермен реттеледі.

14-бап

      Ақпаратты беру және қорғау осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің ұлттық заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады.

      Мемлекетаралық құпиялармен жұмыс істеу және оларды қорғау Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығы шеңберінде қолданылатын құпия ақпаратты қорғау туралы халықаралық шарттарға және осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің құпия ақпаратты (мемлекеттік құпияларды) өзара қорғау (сақтау) туралы екіжақты шарттарына сәйкес жүзеге асырылады.

      Тараптар осы Келісім шеңберінде алынған ақпаратты осы ақпаратты берген Тараптың жазбаша келісімінсіз үшінші тарапқа бермейді.

      Осы Келісімді іске асыру барысында алынған ақпаратты Тараптардың бірі екінші Тараптың мүдделеріне нұқсан келтіріп пайдалана алмайды.

15-бап

      Бірлескен (біріккен) байланыс жүйесінің әскерлері (күштері мен құралдары) үшін әскери мамандарды оқыту Тараптардың екіжақты келісімдері негізінде жүзеге асырылады.

16-бап

      Тараптардың келісімі бойынша осы Келісімге тиісті хаттамамен ресімделетін өзгерістер енгізілуі мүмкін.

17-бап

      Осы Келісімді қолдану және түсіндіру кезінде Тараптар арасында туындайтын даулы мәселелер Тараптардың консультациялары және келіссөздері арқылы шешіледі.

18-бап

      Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді оған қол қойған Тараптардың орындағаны туралы үшінші хабарламаны депозитарий алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

      Мемлекетішілік рәсімдерді кешірек орындаған Тараптар үшін осы Келісім депозитарий тиісті құжаттарды алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

19-бап

      Осы Келісім күшіне енгеннен кейін қосылу туралы құжатты депозитарийге беру арқылы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы кез келген мемлекеттің қосылуы үшін ашық. Қосылатын мемлекет үшін осы Келісім қосылу туралы құжатты депозитарий алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

20-бап

      Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады.

      Тараптардың әрқайсысы шыққанға дейін 6 айдан кешіктірмей депозитарийге өзінің осындай ниеті туралы жазбаша хабарлама жолдай отырып және Келісімнің қолданылуы кезінде туындаған қаржылық және өзге де міндеттемелерді реттей отырып, осы Келісімнен шығуға құқылы.

      ______ жылғы "__" ___________ ______ қаласында орыс тілінде бір төлнұсқа данада жасалды. Төлнұсқа дана Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының Атқарушы комитетінде сақталады, ол осы Келісімге қол қойған әрбір мемлекетке оның расталған көшірмесін жібереді.



Әзербайжан Республикасының Үкіметі үшін

Ресей Федерациясының Үкіметі үшін

Армения Республикасының Үкіметі үшін


Тәжікстан Республикасының Үкіметі үшін

Беларусь Республикасының Үкіметі үшін


Түрікменстанның Үкіметі үшін

Қазақстан Республикасының Үкіметі үшін


Өзбекстан Республикасының Үкіметі үшін

Қырғыз Республикасының Үкіметі үшін


Украинаның Үкіметі үшін

Молдова Республикасының Үкіметі үшін