Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Утвердить прилагаемое Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Турецкой Республики о взаимной защите секретной информации в военной области, совершенное в Анкаре13 сентября 2018 года.
2. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.
Премьер-Министр Республики Казахстан |
А. Мамин |
Утверждено постановлением Правительства Республики Казахстан от 19 ноября 2020 года № 774 |
Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Турецкой Республики о взаимной защите секретной информации в военной области
Правительство Республики Казахстан и Правительство Турецкой Республики, далее именуемые "Сторона" или "Стороны",
принимая во внимание положения Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Турецкой Республики о военном сотрудничестве от 13 сентября 2018 года,
желая обеспечить защиту секретной информации в военной области, обмениваемой в соответствии с настоящим Соглашением,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Цель
Настоящее Соглашение устанавливает порядок в соответствии с национальным законодательством и положениями государства каждой Стороны в отношении применения принципов безопасности для защиты секретной информации в военной области, обмениваемой между Сторонами.
Статья 2
Определения
Определения, используемые в настоящем Соглашении, имеют следующее значение:
1) секретная информация в военной области – сведения и материалы, содержащие государственные секреты государств Сторон в военной области, выраженные в любой форме, защищаемые в соответствии с национальным законодательством государства каждой из Сторон и/или сведения, образовавшиеся в процессе сотрудничества Сторон, несанкционированное распространение которых может нанести ущерб безопасности и интересам Сторон;
2) компетентный орган – орган государства Стороны, который в соответствии с национальным законодательством своего государства осуществляет контроль в области защиты государственных секретов;
3) уполномоченный орган – орган государства Стороны, ответственный за реализацию настоящего Соглашения;
4) Сторона-отправитель – Сторона, передающая секретную информацию в военной области другой Стороне, уполномоченная в соответствии с национальным законодательством своего государства осуществлять обмен секретной информацией в военной области, или направляющая Посещающих лиц в рамках настоящего Соглашения;
5) Сторона-получатель – Сторона, получающая от другой Стороны секретную информацию в военной области в соответствии с национальным законодательством государства своей Стороны или принимающая Посещающих лиц в рамках настоящего Соглашения;
6) посещающие лица – персонал Стороны-отправителя, который посещает принимающую Сторону, для работы с секретной информацией в военной области;
7) третья сторона – лица, институты, государства, международные и национальные организации, государственные и частные компании, которые не являются Сторонами настоящего Соглашения, а также физические или юридические лица этих государств, наравне с физическими и юридическими лицами Сторон, находящимися вне сферы применения настоящего Соглашения;
8) допуск персонала – документ, выданный компетентным или уполномоченным органом одной из Сторон, подтверждающий полномочия лица работать с секретной информацией в военной области, в соответствии с национальным законодательством государств Сторон по защите секретной информации;
9) допуск объекта – документ, выданный компетентным органом одной из Сторон, подтверждающий, что организация имеет физические и организационные возможности обеспечить сохранность секретной информации в военной области в соответствии с национальным законодательством государств Сторон по защите секретной информации.
Статья 3
Уполномоченные органы
1. Уполномоченными органами по реализации настоящего Соглашения являются:
от Правительства Республики Казахстан – Министерство обороны Республики Казахстан;
от Правительства Турецкой Республики – Генеральный штаб Турецкой Республики.
2. Уполномоченные органы принимают надлежащие меры для координации с другой Стороной в отношении всех требований и процедур, связанных с реализацией настоящего Соглашения.
3. В случае изменения наименования или функций уполномоченных органов, Стороны незамедлительно уведомляют об этом друг друга по дипломатическим каналам.
Статья 4
Соотнесение грифов секретности
В рамках мер безопасности, предусмотренных соответствующим национальным законодательством государств Сторон, уполномоченные органы обязуются должным образом обеспечивать защиту секретной информации в военной области и принять соответствие степеней ограничения, указанных в таблице ниже:
На казахском языке | На турецком | На английском языке |
На русском |
Өте құпия | Çok Gizli | Top secret | Совершенно Секретно |
Кұпия | Gizli | Secret | Секретно |
Özel | Confidential | ||
Кызмет бабында пайдалану үшін | Hizmete Özel | Restricted | Для служебного пользования |
Статья 5
Передача секретной информации в военной области
1. Передача секретной информации в военной области осуществляется по военным и/или дипломатическим каналам или любыми другими способами по согласованию уполномоченных органов в соответствии с национальным законодательством государств Сторон.
2. В передаче секретной информации в военной области может быть отказано в случае угрозы суверенитету и национальной безопасности одной из Сторон или противоречия ее национальным/международным интересам.
3. Уполномоченные органы в соответствии с национальным законодательством своих государств договариваются о способе транспортировки, маршруте и форме сопровождения передаваемых секретной информации в военной области.
4. О получении секретной информации в военной области Сторона-получатель информирует Сторону-отправителя.
Статья 6
Порядок использования и меры защиты секретной информации в военной области
1. В соответствии с национальным законодательством государств Сторон, уполномоченные органы обеспечивают необходимые меры для защиты секретной информации в военной области, а также, в случае необходимости, проводят консультации (переговоры) по данным вопросам.
2. Секретная информация в военной области используется только в целях настоящего Соглашения и не передается третьей стороне без предварительного письменного согласия Стороны-отправителя.
3. Секретная информация в военной области раскрывается только лицам, имеющим соответствующий допуск персонала.
4. В соответствии с национальным законодательством государств Сторон, допуск к секретной информации в военной области, предоставленный лицам или организациям государства одной Стороны, признается другой Стороной после официального подтверждения уполномоченным органом.
5. Сторона-получатель обеспечивает присвоение секретной информации в военной области, полученной от Стороны-отправителя, эквивалентной степени секретности в соответствии со статьей 4 настоящего Соглашения.
6. В случае копирования (использования выписок), и/или языкового перевода секретной информации в военной области, переданной Стороной-отправителем, Сторона-получатель присваивает таким копиям (выпискам) и переводам степень секретности, эквивалентную присвоенной Стороной-отправителем.
7. Сторона-получатель не должна изменять степень секретности, присвоенной Стороной-отправителем, без предварительного письменного согласия Стороны-отправителя.
8. Сторона-отправитель информирует Сторону-получателя о любом изменении степени секретности своей секретной информации в военной области. Сторона-получатель изменяет степень секретности полученной секретной информации в военной области соответствующим образом.
9. Степень ограничения, присвоенная секретной информации в военной области, разработанной в процессе сотрудничества, определяется, пересматривается или снимается по взаимному согласию уполномоченных органов Сторон.
10. Возврат секретной информации в военной области Стороне-отправителю осуществляется по ее письменному запросу.
11. Уничтожение секретной информации в военной области осуществляется таким образом, чтобы предотвратить возможность ее восстановления.
12. Об уничтожении секретной информации в военной области Сторона-получатель информирует Сторону-отправителя.
Статья 7
Нарушение секретности
1. В случае несанкционированного разглашения или утраты секретной информации в военной области либо в случае подозрения о таких нарушениях секретности:
Сторона-получатель принимает все необходимые меры в соответствии с своим национальным законодательством, незамедлительно информирует в полной форме компетентный и уполномоченный органы Стороны-отправителя об обстоятельствах и принятых мерах, чтобы Сторона-отправитель могла в полной мере оценить нанесенный ущерб.
Уполномоченный орган Стороны-получателя, выявивший или предполагающий возможность утраты или несанкционированного разглашения секретной информации в военной области, незамедлительно приступает к расследованию (при необходимости с привлечением представителей Стороны-отправителя) в соответствии с национальным законодательством своего государства.
2. Сторона-отправитель проводит расследование в соответствии с национальным законодательством своего государства.
3. Размер ущерба вследствие утраты или несанкционированного разглашения секретной информации в военной области определяется создаваемой в каждом отдельном случае Совместной комиссией, состоящей из представителей Сторон.
Статья 8
Визиты
1. Допуск к секретной информации в военной области и доступ на объекты предоставляются одной Стороной представителям другой Стороны, после получения предварительного разрешения уполномоченного органа Стороны-получателя. Такое разрешение предоставляется по ранее согласованному обращению уполномоченного органа заинтересованной Стороны Посещающим лицам, имеющим соответствующий допуск.
2. Уполномоченные органы Сторон уведомляют друг друга об изменениях допуска своих Посещающих лиц в рамках настоящего Соглашения, в частности, в случае отзыва или снижения уровня допуска. Посещающими лицами соблюдается режим секретности, действующий в государстве Стороны-получателя.
3. Уполномоченный орган Стороны-отправителя уведомляет уполномоченный орган Стороны-получателя о визите Посещающих лиц не позднее, чем за 45 дней до планируемого посещения. В исключительных случаях разрешение на визит может выдаваться в возможно короткие сроки по предварительному согласованию уполномоченных органов Сторон.
4. Обращение на визит включает следующую информацию:
1) фамилия и имя Посещающего лица, дата и место рождения, гражданство и номер паспорта;
2) должность Посещающего лица и наименование организации, которую он представляет:
3) уровень допуска соответствующей степени секретности;
4) предполагаемая дата визита и его продолжительность;
5) цель визита;
6) название и месторасположение объектов, которые планируется посетить;
7) требуемая категория секретной информации в военной области, к которым может быть допущено Посещающее лицо.
5. Обращение на визит передается по военным или дипломатическим каналам, согласованным Сторонами.
6. Уполномоченные органы запрашивают разрешение на разовое/многоразовое посещение объекта на определенный срок, но не более12 (двенадцать) месяцев. При необходимости продления срока действия разрешения Сторона-отправитель обращается к Стороне-получателю с обращением о получении нового разрешения, но не позднее, чем за 3 (три) недели до истечения срока действия текущего разрешения. Допускается составление графика визитов.
Статья 9
Финансовые вопросы
Если не будет согласовано иное, Стороны самостоятельно несут расходы по реализации настоящего Соглашения в соответствии с национальным законодательством своих государств.
Статья 10
Обязательства, вытекающие из других международных договоров
Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются их государства, и не должны использоваться против интересов, безопасности и территориальной целостности других государств.
Статья 11
Поправки и дополнения
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемыми частями, которые оформляются отдельными протоколами и вступают в силу в порядке, предусмотренном статьей 13 настоящего Соглашения.
Статья 12
Урегулирование споров
Любой спор, возникающий по реализации или толкованию настоящего Соглашения, разрешается путем консультаций и переговоров между Сторонами, и не передается для разрешения ни в какой национальный или международный суд, или любой третьей стороне.
Статья 13
Вступление в силу и прекращение действия
1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок, и вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
2. Любая из Сторон может в любое время прекратить действие настоящего Соглашения путем направления другой Стороне по дипломатическим каналам письменного уведомления о таком своем намерении. Соглашение прекращает свое действие по истечению 90 (девяносто) дней со дня получения такого уведомления.
3. Прекращение действия настоящего Соглашения не влияет на реализуемые программы и мероприятия.
4. В случае прекращения действия настоящего Соглашения в отношении секретной информации в военной области, переданной или созданной в процессе сотрудничества Сторон, меры по ее защите, предусмотренные настоящим Соглашением, продолжают применяться, пока гриф секретности не будет снят.
Совершено в городе Анкаре "13" сентября 2018 года, в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, турецком, русском и английском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. В случае расхождения между текстами, Стороны обращаются к тексту на английском языке.
За Правительство Республики Казахстан |
За Правительство Турецкой Республики |
---|