Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Доминиканской Республики о краткосрочных безвизовых поездках граждан Республики Казахстан и Доминиканской Республики.
2. Заместителю Премьер-Министра – Министру иностранных дел Республики Казахстан Тлеуберди Мухтару Бескенулы подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Доминиканской Республики о краткосрочных безвизовых поездках граждан Республики Казахстан и Доминиканской Республики, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.
Премьер-Министр Республики Казахстан |
А. Смаилов |
Одобрен постановлением Правительства Республики Казахстан от " " 2022 года № |
|
Проект |
Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Доминиканской Республики о краткосрочных безвизовых поездках граждан Республики Казахстан и Доминиканской Республики
Правительство Республики Казахстан и Правительство Доминиканской Республики, далее именуемые "Сторонами",
желая способствовать взаимным поездкам граждан государств Сторон, владельцев национальных или общегражданских паспортов, исключительно в целях туризма,
с целью укрепления дружеских отношений, развития сотрудничества между двумя государствами в области туризма,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
1. Граждане государства одной Стороны, владельцы действительных национальных или общегражданских паспортов, освобождаются от получения визы для въезда, транзита, пребывания и выезда с территории государства другой Стороны сроком не более 60 (шестьдесят) дней исключительно в целях туризма.
2. Паспорта, указанные в пункте 1 настоящей статьи, должны действовать не менее 3 (три) месяцев до даты истечения их действия.
Статья 2
Граждане государства одной из Сторон, владельцы действительных национальных или общегражданских паспортов, намеревающиеся пребывать на территории государства другой Стороны в иных целях, чем туризм, на период более 60 (шестьдесят) дней, не освобождаются от визовых требований и получают необходимую визу в соответствующих дипломатических представительствах или консульских учреждениях.
Статья 3
Граждане государства каждой из Сторон могут въезжать, следовать транзитом и выезжать с территории государства другой Стороны через все пункты пропуска, предназначенные для международного пассажирского сообщения.
Статья 4
Настоящее Соглашение не освобождает граждан государств каждой из Сторон от обязательств уважать и соблюдать действующее национальное законодательство государства каждой из Сторон в период их пребывания.
Статья 5
Настоящее Соглашение не затрагивает прав компетентных органов государств обеих Сторон отказать во въезде или пребывании на территориях своих государств лицам, въезд и пребывание которых признано нежелательным в соответствии с национальными законодательствами их государств.
Статья 6
1. Каждая из Сторон может в интересах обеспечения национальной безопасности, охраны общественного порядка и здоровья частично или полностью приостановить действие настоящего Соглашения. Решение о приостановлении или возобновлении действия настоящего Соглашения безотлагательно направляется другой Стороне в письменной форме по дипломатическим каналам и вступает в силу незамедлительно. Граждане государств каждой из Сторон, тем не менее, могут пользоваться визой по прибытии в течение следующих сорока восьми часов с момента уведомления о таком решении. При этом приостановление действия настоящего Соглашения не влияет на правовое положение граждан, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, уже пребывающих на территории государства другой Стороны.
2. В случае устранения причин, в связи с которыми действие настоящего Соглашения было приостановлено, Сторона, приостановившая его действие, уведомляет об этом другую Сторону. Действие настоящего Соглашения возобновляется по истечении 5 (пять) дней с даты получения такого уведомления.
Статья 7
1. Стороны по дипломатическим каналам обмениваются образцами своих действительных национальных или общегражданских паспортов в течение 30 (тридцать) календарных дней после подписания настоящего Соглашения.
2. В случае изменения или утверждения новых национальных или общегражданских паспортов Стороны обмениваются посредством дипломатических каналов образцами измененных или новых паспортов за 30 (тридцать) календарных дней до их введения в действие.
Статья 8
Граждане государства одной Стороны в случае утери, кражи или повреждения действительных паспортов во время пребывания на территории государства другой Стороны могут покинуть территорию этого государства на основании новых действительных национальных или общегражданских паспортов или свидетельств, дающих право на возвращение в государство своего гражданства, выданных дипломатическим представительством или консульским учреждением государства, гражданами которого они являются.
Статья 9
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами и являются его неотъемлемой частью. Такие изменения и дополнения вступают в силу в соответствии с условиями, определенными в пункте 1 статьи 11 настоящего Соглашения.
Статья 10
Любые разногласия, возникающие в связи с толкованием и применением настоящего Соглашения, разрешаются мирным путем посредством консультаций и (или) переговоров между Сторонами по дипломатическим каналам.
Статья 11
1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 (тридцать) календарных дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.
3. Стороны в любое время могут прекратить действие настоящего Соглашения путем направления по дипломатическим каналам письменного уведомления о таком своем намерении другой Стороне за 90 (девяносто) календарных дней до предполагаемой даты прекращения его действия.
Совершено в городе __________ "___" ________ 20__ года в двух экземплярах, каждый на казахском, испанском, английском и русском языках, при этом все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения расхождений между текстами настоящего Соглашения Стороны обращаются к тексту на английском языке.
За Правительство
Республики Казахстан
За Правительство
Доминиканской Республики