О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в области высшего и послевузовского образования

Постановление Правительства Республики Казахстан от 2 декабря 2022 года № 971

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в области высшего и послевузовского образования.

      2. Уполномочить Министра науки и высшего образования Республики Казахстан Нурбека Саясата подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в области высшего и послевузовского образования, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
А. Смаилов

  Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 2 декабря 2022 года № 971
  Проект

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в области высшего и послевузовского образования

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики Узбекистан, именуемые в дальнейшем Сторонами,

      стремясь к дальнейшему развитию сотрудничества между Республикой Казахстан и Республикой Узбекистан в области высшего и послевузовского образования,

      придавая большое значение созданию благоприятных условий для удовлетворения образовательных потребностей граждан государств Сторон, проживающих в Республике Казахстан и Республике Узбекистан,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны способствуют развитию сотрудничества в области высшего и (или) послевузовского образования, расширению взаимодействия в научной сфере, в том числе в следующих направлениях:

      обмен обучающимися, профессорско-преподавательским составом и научными работниками;

      расширение и углубление сотрудничества между организациями высшего и (или) послевузовского образования государств Сторон;

      подготовка кадров, переподготовка и повышение квалификации профессорско-преподавательского состава и научных работников;

      проведение совместных научных исследований.

Статья 2

      Стороны поддерживают установление и развитие прямых связей путем заключения договоров между организациями высшего и (или) послевузовского образования об обмене обучающимися, профессорско-преподавательским составом и научными работниками с целью повышения качества обучения и проведения совместных исследований, разработки учебников, учебных программ и другой учебно-методической литературы между учреждениями высшего и (или) послевузовского образования.

Статья 3

      Стороны поддерживают взаимное участие организаций высшего и (или) послевузовского образования и научных организаций государств Сторон в реализации двусторонних и многосторонних образовательных проектов и программ, а также в области фундаментальных и прикладных научных исследований, совместной инновационной деятельности.

Статья 4

      Стороны регулярно обмениваются нормативными правовыми актами в области высшего и послевузовского образования, а также опытом по вопросам организации и развития системы высшего образования. В этих целях будет осуществляться обмен специалистами и экспертами ответственных министерств и ведомств государств Сторон.

Статья 5

      Стороны предоставляют возможность на согласованных условиях обучающимся, профессорско-преподавательскому составу и научным работникам Республики Казахстан и Республики Узбекистан принимать участие в конкурсах, олимпиадах, семинарах и конференциях, проводимых высшими образовательными учреждениями государств Сторон.

Статья 6

      Стороны оказывают поддержку в изучении и преподавании казахского языка, литературы и культуры в высших образовательных учреждениях Республики Узбекистан и узбекского языка, литературы и культуры в высших образовательных учреждениях Республики Казахстан.

Статья 7

      Стороны содействуют обмену информацией и проведению консультаций по вопросам признания документов об образовании.

Статья 8

      Стороны ежегодно на эквивалентной основе осуществляют обмен обучающимися в количестве до 20 человек, в том числе по программам бакалавриата – 14 человек и магистратуры – 6 человек.

      Обучающимся, завершившим освоение образовательных программ высшего и (или) послевузовского образования и успешно прошедшим итоговую (государственную итоговую) аттестацию, выдаются документы об образовании в соответствии с национальным законодательством государства принимающей Стороны.

      Перечень направлений для обмена обучающимися по программам бакалавриата и магистратуры будет определяться Сторонами ежегодно путем обмена письмами по дипломатическим каналам, не позднее 15 января.

Статья 9

      Принимающая Сторона, согласно статье 8 настоящего Соглашения, освобождает участников обмена от платы за обучение, пользование учебными пособиями, исследовательским оборудованием и обеспечивает им следующее:

      обучение, проведение научно-исследовательской работы в соответствии с требованиями стандартов, действующих в государстве принимающей Стороны;

      проживание в общежитии организаций высшего и (или) послевузовского образования, на равных условиях с гражданами государства пребывания, при наличии свободных мест;

      медицинское обслуживание в рамках действующего национального законодательства государств Сторон в области здравоохранения (участники обмена, при необходимости, приобретают медицинскую страховку самостоятельно).

      Принимающая Сторона выплачивает участникам обмена стипендии в размере, установленном национальным законодательством государства принимающей Стороны.

      Оплата транспортных расходов производится за счет собственных средств участников обмена.

Статья 10

      Направляющая Сторона ежегодно, не позднее 30 мая, предоставляет принимающей Стороне предложения и необходимые документы кандидатов на обучение согласно статье 8 настоящего Соглашения.

      Принимающая Сторона ежегодно, до 15 августа, информирует направляющую Сторону о возможности приема кандидатов на обучение, а также сообщает наименования принимающих организаций высшего и (или) послевузовского образования государств Сторон.

      Направляющая Сторона сообщает принимающей Стороне не позднее чем за две недели до начала обучения дату приезда участников обмена.

      Срок обучения обучающихся определяется принимающей Стороной в соответствии с национальным законодательством своего государства.

Статья 11

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются их государства.

Статья 12

      Разногласия, возникающие в связи с толкованием или применением положений настоящего Соглашения, разрешаются путем проведения консультаций или переговоров между Сторонами.

Статья 13

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемыми частями и оформляемые отдельными протоколами, которые вступают в      силу в порядке, предусмотренном статьей 14 настоящего Соглашения.

Статья 14

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      Настоящее Соглашение заключается сроком на пять (5) лет. Действие настоящего Соглашения автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит не менее чем за шесть (6) месяцев до истечения очередного пятилетнего периода письменно по дипломатическим каналам другую Сторону о своем намерении прекратить его действие.

      Совершено в городе _____________ "_____" __________ 20____ года в двух экземплярах, каждый на казахском, узбекском и русском языках, причем все тексты являются равно аутентичными.

      В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

За Правительство
Республики Казахстан
 
За Правительство
Республики Узбекистан


Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Өзбекстан Республикасының Үкіметі арасындағы жоғары және жоғары оқу орнынан кейінгі білім саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2022 жылғы 2 желтоқсандағы № 971 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Өзбекстан Республикасының Үкіметі арасындағы жоғары және жоғары оқу орнынан кейінгі білім саласындағы ынтымақтастық туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасының Ғылым және жоғары білім министрі Саясат Нұрбекке Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Өзбекстан Республикасының Үкіметі арасындағы жоғары және жоғары оқу орнынан кейінгі білім саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан қол қоюға өкілеттік берілсін.

      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
Премьер-Министрі
Ә. Смайылов

  Қазақстан Республикасы
Үкіметінің
2022 жылғы 2 желтоқсандағы
  № 971 қаулысына
қосымша
  Жоба

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Өзбекстан Республикасының Үкіметі арасындағы жоғары және жоғары оқу орнынан кейінгі білім саласындағы ынтымақтастық туралы келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Өзбекстан Республикасының Үкіметі

      Қазақстан Республикасы мен Өзбекстан Республикасы арасындағы жоғары және жоғары оқу орнынан кейінгі білім саласындағы ынтымақтастықты одан әрі дамытуға ұмтыла отырып,

      Қазақстан Республикасында және Өзбекстан Республикасында тұратын Тараптар мемлекеттері азаматтарының білім алу қажеттіліктерін қанағаттандыру үшін қолайлы жағдайлар жасауға үлкен мән бере отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Тараптар жоғары және (немесе) жоғары оқу орнынан кейінгі білім саласындағы ынтымақтастықты дамытуға, ғылым саласындағы, оның ішінде:

      білім алушылармен, профессорлық-оқытушылық құраммен және ғылыми қызметкерлермен алмасу;

      Тараптар мемлекеттерінің жоғары және (немесе) жоғары оқу орнынан кейінгі білім беру ұйымдарының арасындағы ынтымақтастықты кеңейту және тереңдету;

      кадрларды даярлау, профессорлық-оқытушылық құрамды және ғылыми қызметкерлерді қайта даярлау және олардың біліктілігін арттыру;

      бірлескен ғылыми зерттеулер жүргізу бағыттары бойынша өзара іс-қимылды кеңейтуге жәрдемдеседі.

2-бап

      Тараптар жоғары және (немесе) жоғары оқу орнынан кейінгі білім беру ұйымдары арасында оқыту сапасын арттыру мақсатында білім алушылармен, профессорлық-оқытушылық құраммен және ғылыми қызметкерлермен алмасу туралы шарттар жасасу арқылы және жоғары және (немесе) жоғары оқу орнынан кейінгі білім беру мекемелері арасында бірлескен зерттеулер жүргізу, оқулықтар, оқу бағдарламалары мен басқа да оқу-әдістемелік әдебиеттерді әзірлеу тікелей әріптестік байланыстар орнатуды және дамытуды қолдайды.

3-бап

      Тараптар мемлекеттерінің жоғары және (немесе) жоғары оқу орнынан кейінгі білім беру ұйымдары мен ғылыми ұйымдарының екіжақты және көпжақты білім беру жобалары мен бағдарламаларын іске асыруға, сондай-ақ іргелі және қолданбалы ғылыми зерттеулер, бірлескен инновациялық қызмет саласында өзара қатысуын қолдайды.

4-бап

      Тараптар жоғары және жоғары оқу орнынан кейінгі білім беру саласындағы нормативтік құқықтық актілермен, сондай-ақ жоғары білім беру жүйесін ұйымдастыру және дамыту мәселелері бойынша тәжірибемен тұрақты түрде алмасады. Осы мақсаттарда Тараптар мемлекеттерінің жауапты министрліктері мен ведомстволарының мамандарымен және сарапшыларымен алмасу жүзеге асырылатын болады.

5-бап

      Тараптар келісілген шарттарда Қазақстан Республикасы мен Өзбекстан Республикасының білім алушыларына, профессорлық-оқытушылық құрамына және ғылыми қызметкерлеріне Тараптар мемлекеттерінің жоғары білім беретін мекемелері өткізетін конкурстарға, олимпиадаларға, семинарлар мен конференцияларға қатысуға мүмкіндік береді.

6-бап

      Тараптар Өзбекстан Республикасының жоғары білім беру мекемелерінде қазақ тілін, әдебиеті мен мәдениетін және Қазақстан Республикасының жоғары білім беру мекемелерінде өзбек тілін, әдебиеті мен мәдениетін оқып-үйренуге және оқытуға қолдау көрсетеді.

7-бап

      Тараптар білім туралы құжаттарды тану мәселелері бойынша ақпарат алмасуға және консультациялар жүргізуге жәрдемдеседі.

8-бап

      Тараптар жыл сайын баламалы негізде 20 адамға дейін білім алушылармен алмасуды жүзеге асырады, оның ішінде бакалавриат бағдарламалары бойынша – 14 адам және магистратура бағдарламалары бойынша – 6 адам.

      Жоғары және (немесе) жоғары оқу орнынан кейінгі білім берудің білім беру бағдарламаларын меңгеруді аяқтаған және қорытынды (мемлекеттік қорытынды) аттестаттаудан сәтті өткен білім алушыларға қабылдаушы Тарап мемлекетінің ұлттық заңнамасына сәйкес білім туралы құжаттар беріледі.

      Бакалавриат және магистратура бағдарламалары бойынша білім алушыларды алмасуға арналған бағыттардың тізбесін Тараптар жыл сайын 15 қаңтардан кешіктірмей дипломатиялық арналар арқылы хат алмасу жолымен айқындайтын болады.

9-бап

      Қабылдаушы Тарап осы Келісімнің 8-бабына сәйкес алмасуға қатысушыларды оқу үшін, оқу құралдарын, зерттеу жабдығын пайдаланғаны үшін төлемақыдан босатады және олардың:

      қабылдаушы Тарап мемлекетінде қолданылатын стандарттардың талаптарына сәйкес оқуын, ғылыми-зерттеу жұмыстарын жүргізуін;

      болу мемлекетінің азаматтарымен тең жағдайда бос орындар болған кезде жоғары және (немесе) жоғары оқу орнынан кейінгі білім беру ұйымдарының жатақханасында тұруын;

      Тараптар мемлекеттерінің денсаулық сақтау саласындағы қолданыстағы ұлттық заңнамасы шеңберінде медициналық қызмет көрсетуді қамтамасыз етеді (алмасуға қатысушылар қажет болған кезде медициналық сақтандыруды өз бетінше сатып алады).

      Қабылдаушы Тарап алмасуға қатысушыларға қабылдаушы Тарап мемлекетінің ұлттық заңнамасында белгіленген мөлшерде стипендия төлейді.

      Көлік шығыстарын төлеу алмасуға қатысушылардың өз қаражаты есебінен жүргізіледі.

10-бап

      Жіберуші Тарап жыл сайын 30 мамырдан кешіктірмей қабылдаушы Тарапқа осы Келісімнің 8-бабына сәйкес ұсыныстар мен оқуға кандидаттардың қажетті құжаттарын ұсынады.

      Қабылдаушы Тарап жыл сайын 15 тамызға дейін жіберуші Тарапты кандидаттарды оқуға қабылдау мүмкіндігі туралы хабардар етеді, сондай-ақ Тараптар мемлекеттерінің қабылдаушы жоғары және (немесе) жоғары оқу орнынан кейінгі білім беру ұйымдарының атауларын хабарлайды.

      Жіберуші Тарап қабылдаушы Тарапқа оқу басталғанға дейін екі апта бұрын алмасуға қатысушылардың келетін күнін хабарлайды.

      Білім алушылардың оқу мерзімін қабылдаушы Тарап өз мемлекетінің ұлттық заңнамасына сәйкес айқындайды.

11-бап

      Осы Келісім Тараптардың мемлекеттері қатысушылары болып табылатын басқа халықаралық шарттардан туындайтын құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

12-бап

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруге немесе қолдануға байланысты туындайтын келіспеушіліктер Тараптар арасында консультациялар немесе келіссөздер жүргізу арқылы шешіледі.

13-бап

      Тараптардың өзара келісуі бойынша осы Келісімге оның ажырамас бөліктері болып табылатын және жеке хаттамалармен ресімделетін осы Келісімнің 14-бабында көзделген тәртіппен күшіне енетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

14-бап

      Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетшілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама дипломатиялық арналар арқылы алынған күнінен бастап күшіне енеді.

      Осы Келісім бес (5) жыл мерзімге жасалады. Егер Тараптардың біреуі кезекті бес жылдық кезеңнің аяқталуына дейін кемінде (6) алты ай бұрын екінші Тарапқа дипломатиялық арналар арқылы оның қолданылуын тоқтату ниеті туралы жазбаша хабарламаса, осы Келісімнің қолданысы келесі бес жылдық кезеңдерге автоматты түрде ұзартылады.

      20____ жылғы "____"       ______________ қаласында әрқайсысы қазақ, өзбек және орыс тілдерінде екі данада жасалды әрі барлық мәтіндер бірдей теңтүпнұсқалы болып табылады.

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру кезінде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар орыс тіліндегі мәтінге жүгінеді.

      Қазақстан Республикасының
Үкіметі үшін
Өзбекстан РеспубликасыныңҮкіметі үшін