О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Султаната Оман о создании совместной казахстанско-оманской комиссии

Постановление Правительства Республики Казахстан от 31 января 2023 года № 68

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Султаната Оман о создании совместной казахстанско-оманской комиссии.

      2. Заместителю Премьер-Министра – Министру иностранных дел Республики Казахстан Тлеуберди Мухтару Бескенулы подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Султаната Оман о создании совместной казахстанско-оманской комиссии, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
А. Смаилов

  Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 31 января 2023 года № 68
  Проект

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Правительством Султаната Оман о создании совместной казахстанско-оманской комиссии

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Султаната Оман, именуемые в дальнейшем Сторонами, в целях дальнейшего взаимовыгодного сотрудничества между государствами Сторон, стремясь к укреплению и развитию двустороннего торгово-экономического, культурно-гуманитарного, технологического, научного, туристского и образовательного сотрудничества, а также других сфер, представляющих взаимный интерес, на основе принципов равноправия, взаимной выгоды и норм международного права, в соответствии со своим законодательством согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны создают совместную казахстанско-оманскую комиссию (далее – Комиссия).

Статья 2

      Комиссия призвана оказывать содействие расширению двустороннего торгово-экономического, культурно-гуманитарного, технологического, научного, туристского и образовательного сотрудничества, а также других сфер, представляющих взаимный интерес, и координировать действия по реализации сотрудничества между Сторонами на основе принципов равноправия и взаимной выгоды в соответствии с законодательством Сторон.

Статья 3

      К компетенции Комиссии относятся:

      1. Рассмотрение и анализ результатов взаимовыгодного двустороннего торгово-экономического, культурно-гуманитарного, технологического, научного, туристского и образовательного сотрудничества между Сторонами.

      2. Содействие в установлении и реализации сотрудничества в двусторонней торгово-экономической, культурно-гуманитарной, технологической, научной, туристской и образовательной сферах.

      3. Выработка рекомендаций по углублению и дальнейшему развитию двустороннего торгово-экономического, культурно-гуманитарного, технологического, научного, туристского и образовательного сотрудничества.

      4. Выполнение других задач, направленных на развитие двустороннего торгово-экономического, культурно-гуманитарного, технологического, научного, туристского и образовательного сотрудничества в соответствии с законодательством Сторон.

Статья 4

      Комиссия создается на паритетной основе и состоит из представителей обеих Сторон по различным направлениям деятельности, относящимся к компетенции Комиссии.

      Каждая сторона в соответствии со своим законодательством назначает председателя (далее – сопредседатель) и представителей соответствующей национальной части Комиссии.

Статья 5

      Комиссия может создавать рабочие группы по двустороннему торгово-экономическому, культурно-гуманитарному, технологическому, научному, туристскому и образовательному сотрудничеству, а также другим сферам, представляющим взаимный интерес, осуществляющие свою деятельность под ее руководством.

Статья 6

      1. Заседания Комиссии проводятся на периодической основе поочередно в Республике Казахстан и Султанате Оман.

      2. Конкретные даты созыва и повестка дня заседания Комиссии согласовываются Сторонами по дипломатическим каналам.

      3. Предварительная повестка дня и другие соответствующие материалы каждого заседания подготавливаются принимающей Стороной после консультации с другой Стороной. По взаимному согласованию Сторон в предварительную повестку дня заседания могут быть внесены дополнительные пункты.

      4. По согласованию Сторон по дипломатическим каналам каждая Сторона может пригласить экспертов для участия в заседаниях.

Статья 7

      Решения Комиссии принимаются при наличии согласия обеих Сторон в письменной форме и оформляются в виде протокола с учетом требований законодательства Сторон.

Статья 8

      Министерство иностранных дел каждой из Сторон отвечает за обеспечение документов заседаний Комиссии, подготовку материалов, документов и протоколов заседаний, координацию деятельности любых рабочих груп, а также других обязательств административного характера, необходимых для работы Комиссии.

Статья 9

      Если Стороны не договорились об ином, направляющая Сторона несет расходы, связанные с обратным проездом, внутренним транспортом и размещением своей делегации, а принимающая Сторона несет административные расходы, связанные с организацией заседаний Комиссии, встреч сопредседателей и рабочих групп.

Статья 10

      Спорные вопросы, возникающие при толковании или применении положений настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров между Сторонами.

Статья 11

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые являются его неотъемлемой частью и оформляются отдельными протоколами, вступающими в силу в порядке, установленном статьей 12 настоящего Соглашения.

Статья 12

      Настоящее Соглашение вступает в силу после 30 (тридцать) календарных дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и прекращает свое действие по истечении 180 (сто восемьдесят) календарных дней с даты получения одной из Сторон по дипломатическим каналам письменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить его действие.

      Совершено в городе _______ "____" ________ 20___ года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, арабском, английском и русском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. В случае возникновения несоответствия текста Стороны обращаются к тексту на английском языке.

За Правительство
Республики Казахстан
За Правительство
Султаната Оман


Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Оман Сұлтандығының Үкіметі арасындағы Қазақстан-Оман бірлескен комиссиясын құру туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2023 жылғы 31 қаңтардағы № 68 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Оман Сұлтандығының Үкіметі арасындағы Қазақстан-Оман бірлескен комиссиясын құру туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасы Премьер-Министрінің орынбасары – Сыртқы істер министрі Мұхтар Бескенұлы Тілеуберді Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Оман Сұлтандығының Үкіметі арасындағы Қазақстан-Оман бірлескен комиссиясын құру туралы келісімге Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан қол қойсын, оған қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат берілсін.

      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
Премьер-Министрі
Ә. Смайылов

  Қазақстан Республикасы
Үкіметінің
2023 жылғы 31 қаңтардағы
№ 68 қаулысымен
мақұлданған
Жоба

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Оман Сұлтандығының Үкіметі арасындағы Қазақстан-Оман бірлескен комиссиясын құру туралы келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Оман Сұлтандығының Үкіметі Тараптар мемлекеттерінің арасындағы өзара тиімді ынтымақтастықты одан әрі нығайту мақсатында өз заңнамасына сәйкес тең құқықтық, өзара пайда қағидаттарының және халықаралық құқық нормаларының негізінде екіжақты сауда-экономикалық, мәдени-гуманитарлық, технологиялық, ғылыми, туристік және білім беру, сондай-ақ өзара қызығушылық тудыратын басқа да салалардағы ынтымақтастықты нығайтуға және дамытуға ұмтыла отырып, төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Тараптар Қазақстан-Оман бірлескен комиссиясын (бұдан әрі – Комиссия) құрады.

2-бап

      Комиссия Тараптардың заңнамасына сәйкес тең құқықтық және өзара пайда қағидаттары негізінде екіжақты сауда-экономикалық, мәдени-гуманитарлық, технологиялық, ғылыми, туристік және білім беру, сондай-ақ өзара қызығушылық тудыратын басқа да салалардағы ынтымақтастықты кеңейтуге жәрдем көрсетуге және тараптар арасындағы ынтымақтастықты іске асыру жөніндегі іс-қимылды үйлестіруге бағытталған.

3-бап

      Комиссияның құзыретіне төмендегілер жатады:

      1. Тараптар арасында өзара тиімді екіжақты сауда-экономикалық, мәдени-гуманитарлық, технологиялық, ғылыми, туристік және білім беру ынтымақтастығының нәтижелерін қарау және талдау.

      2. Екіжақты сауда-экономикалық, мәдени-гуманитарлық, технологиялық, ғылыми, туристік және білім беру салаларындағы ынтымақтастықты орнатуға және іске асыруға жәрдемдесу.

      3. Екіжақты сауда-экономикалық, мәдени-гуманитарлық, технологиялық, ғылыми, туристік және білім беру ынтымақтастығын тереңдету және одан әрі дамыту бойынша ұсынымдар тұжырымдау.

      4. Тараптардың заңнамасына сәйкес екіжақты сауда-экономикалық, мәдени-гуманитарлық, технологиялық, ғылыми, туристік және білім беру ынтымақтастығын дамытуға бағытталған басқа да міндеттерді орындау.

4-бап

      Комиссия тепе-теңдік негізде құрылады және Комиссия құзыретіне жататын әртүрлі қызмет бағыттары бойынша екі Тараптың өкілдерден тұрады.

      Әр тарап өз заңнамасына сәйкес төрағаны (бұдан әрі – тең төраға) және Комиссияның тиісті ұлттық бөлігінің өкілдерін тағайындайды.

5-бап

      Комиссия екіжақты сауда-экономикалық, мәдени-гуманитарлық, технологиялық, ғылыми, туристік және білім беру, сондай-ақ өзара қызығушылық тудыратын басқа да салалардағы ынтымақтастық бойынша қызметін өзінің басшылығымен жүзеге асыратын жұмыс топтарын құра алады.

6-бап

      1. Комиссияның отырыстары кезеңдік негізде Қазақстан Республикасында және Оман Сұлтандығында кезек-кезек өткізіледі.

      2. Шақырудың нақты күні мен Комиссия отырысының күн тәртібін Тараптар дипломатиялық арналар арқылы келіседі.

      3. Әрбір отырыстың алдын ала күн тәртібін және басқа да тиісті материалдарды қабылдаушы Тарап екінші Тараппен консультациядан кейін дайындайды. Тараптардың өзара келісуі бойынша күн тәртібіне қосымша тармақтар енгізілуі мүмкін.

      4. Тараптардың дипломатиялық арналар арқылы келісімі бойынша әрбір Тарап отырыстарға қатысу үшін сарапшыларды шақыра алады.

7-бап

      Комиссияның шешімдері екі Тараптың келісімі болған кезде жазбаша нысанда қабылданады және Тараптар заңнамасының талаптары ескеріліп хаттама түрінде ресімделеді.

8-бап

      Комиссия отырыстарының құжаттарын қамтамасыз етуге, материалдарды, құжаттарды, отырыстар хаттамаларын дайындауға, кез келген жұмыс топтарының қызметін үйлестіруге, сондай-ақ Комиссияның жұмысы үшін қажетті әкімшілік сипаттағы басқа да міндеттерге Тараптардың әрқайсысының Сыртқы істер министрлігі жауапты болады.

9-бап

      Егер Тараптар өзгеше уағдаласпаса, жіберуші Тарап өз делегациясының кері қарай жол жүруіне ішкі көлікке және тұруына байланысты шығыстарды, ал қабылдаушы Тарап Комиссия отырыстарын, тең төрағалардың кездесулерін және жұмыс топтарының отырыстарын ұйымдастыруға байланысты әкімшілік шығыстарды көтереді.

10-бап

      Осы Келісімді қолдану немесе түсіндіру кезінде туындайтын даулы мәселелер Тараптар арасындағы консультациялар мен келіссөздер арқылы шешіледі.

11-бап

      Осы Келiсiмге Тараптардың өзара келісуі бойынша оның ажырамас бөлігі болып табылатын және осы Келісімнің 12-бабында белгіленген тәртіппен күшіне енетін жекелеген хаттамалармен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

12-бап

      Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама дипломатиялық арналар арқылы алынғаннан кейін күнтізбелік 30 (отыз) күн өткен соң күшіне енеді.

      Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады және Тараптардың бірі дипломатиялық арналар арқылы екінші Тараптың оның қолданылуын тоқтату ниеті туралы жазбаша хабарламасын алған күннен бастап күнтізбелік 180 (жүз сексен) күн өткен соң өз қолданысын тоқтатады.

      20__ жылғы "____" __________ ___________ қаласында әрқайсысы қазақ, араб, ағылшын және орыс тілдерінде екі төлнұсқа данада жасалды әрі барлық мәтіндер теңтүпнұсқалы болып табылады. Сәйкессіздік туындаған жағдайда Тараптар ағылшын тіліндегі мәтінге жүгінетін болады.

      Қазақстан Республикасының
Үкіметі үшін
Оман СұлтандығыныңҮкіметі үшін