О проекте Закона Республики Казахстан "О ратификации Договора о Таможенном союзе и Едином экономическом пространстве"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 29 апреля 1999 года № 492

 


     Правительство Республики Казахстан постановляет:

     1. Внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики

Казахстан проект Закона Республики Казахстан "О ратификации Договора о

Таможенном союзе и Едином экономическом пространстве".

     2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.


        Премьер-Министр

     Республики Казахстан


                                                        Проект

                                 Закон

                         Республики Казахстан

           О ратификации Договора о Таможенном союзе и Едином

                       экономическом пространстве

     1. Ратифицировать Договор о Таможенном союзе и Едином

экономическом пространстве, совершенный в городе Москве 26 февраля

1999 года.

     2. Настоящий Закон вступает в силу со дня подписания.


          Президент

     Республики Казахстан


                               Договор

                О таможенном союзе и едином экономическом

                             пространстве

     Государства-участники настоящего Договора, в дальнейшем именуемые

Сторонами;


 
       руководствуясь Договором между Республикой Беларусь, Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой и Российской Федерацией об углублении интеграции в экономической и гуманитарной областях от 29 марта 1996 года, далее именуемым Договором от 29 марта 1996 года, ранее заключенными соглашениями по его реализации, а также учитывая решения, принятые органами управления интеграцией;
      выполняя соглашения, подписанные между Сторонами о свободной торговле, о едином порядке регулирования внешнеэкономической деятельности, о Таможенном союзе, об обеспечении взаимной конвертируемости и стабилизации, курсов национальных валют, о предотвращении двойного налогообложения и уклонения от уплаты налогов на доход и капитал;
      исходя из сложившихся производственных и научно-технологических связей, взаимозависимости и взаимодополняемости экономик;
      исполненные решимости придать новый импульс развитию более тесной интеграции, сближению экономики государств-участников в целях социального прогресса и улучшения благосостояния народов;
      признавая, что устранение существующих барьеров и ограничений требует согласованных действий, гармоничного развития рыночных отношений государств и создания равных условий и возможностей хозяйствующим субъектам;
      подтверждая дружественные отношения, связывающие государства и народы, желая обеспечить их процветание, основываясь на принципах Устава Организации Объединенных Наций, Устава Содружества Независимых Государств, Договора о создании Экономического союза от 24 сентября 1993 года, нормах и принципах международного права;
      учитывая стремление Сторон стать членами Всемирной Торговой Организации;
      уважая суверенитет, территориальную целостность государств и гарантируя невмешательство во внутренние дела;
      выражая решимость завершить формирование Таможенного союза и создать Единое экономическое пространство, договорились о нижеследующем:
 
                     Глава I. Понятия и термины
                              Статья 1
      Для целей настоящего Договора, приводимые ниже понятия и термины имеют следующее значение:
      1) Единое экономическое пространство - пространство, состоящее из территорий Сторон, на котором функционируют однотипные механизмы регулирования экономики, основанные на рыночных принципах и применении гармонизированных правовых норм, существует единая инфраструктура и проводится согласованная налоговая, денежно-кредитная, валютно-финансовая, торговая и таможенная политика, обеспечивающие свободное движение товаров, услуг, капитала и рабочей силы;
      2) единая таможенная территория - территория, состоящая из таможенных территорий Сторон, применительно к которой Сторонами установлен Общий таможенный тариф, применяются единые меры нетарифного регулирования, действуют унифицированные таможенные правила, обеспечено единство управления таможенными службами и отменен таможенный контроль на внутренней таможенной границе;
      3) общий (внутренний) рынок - совокупность экономических отношений на единой таможенной территории;
      4) общий таможенный тариф - согласованный перечень единых ставок ввозных таможенных пошлин, применяемых к товарам, ввозимым на таможенные территории государств-участников Таможенного союза из третьих стран, систематизированный в соответствии с Единой товарной номенклатурой внешнеэкономической деятельности Содружества Независимых Государств;
      5) внутренняя таможенная граница - пределы таможенной территории каждой из Сторон, одновременно являющиеся пределами таможенной территории другой Стороны;
      6) внешняя таможенная граница (внешний периметр) - пределы единой таможенной территории государств-участников Таможенного союза, разделяющие территории этих государств и территории государств, не входящих в Таможенный союз;
      7) косвенные налоги - налог на добавленную стоимость и акцизы на товары и услуги.
 
                    Глава II. Общие положения
                              Статья 2
      В соответствии с условиями настоящего Договора Стороны принимают на себя обязательство завершить формирование Таможенного союза и создать на его основе Единое экономическое пространство.
 
                              Статья 3
      Основными целями формирования Единого экономического пространства являются:
      эффективное функционирование общего (внутреннего) рынка товаров, услуг, капитала и труда;
      создание условий стабильного развития структурной перестройки экономики Сторон в интересах повышения жизненного уровня их населения;
      проведение согласованной налоговой, денежно-кредитной, валютно- финансовой, торговой, таможенной и тарифной политики;
      развитие единых транспортных, энергетических и информационных систем;
      создание общей системы мер государственной поддержки развития приоритетных отраслей экономики, производственной и научно-технологической кооперации.
 
                              Статья 4
      Важнейшими принципами формирования Единого экономического

 

пространства являются:

     принцип недискриминации;

     принцип взаимной выгоды;

     общие (универсальные) принципы: взаимопомощь, добровольность,

равноправие, ответственность за принятые обязательства, открытость.


                             Статья 5

     Формирование Таможенного союза и Единого экономического

пространства обеспечиваются следующими органами управления

интеграцией:

     - Межгосударственным Советом,

     - Советом глав правительств,

     - Интеграционным Комитетом,

     - Межпарламентским Комитетом.


 
       Каждый орган управления интеграцией действует в рамках полномочий, определенных Положением об этом органе.
      По решению Межгосударственного Совета могут создаваться и другие органы управления интеграцией.
 
                              Статья 6
      Государства-участники согласовывают экономическую политику по формированию Таможенного союза и Единого экономического пространства в соответствии с положениями Договора от 29 марта 1996 года, заключенными между Сторонами соглашениями и принятыми решениями по его реализации.
      Стороны обязуются воздерживаться от любых действий, которые могли бы поставить под угрозу достижение целей настоящего Договора.
 
                              Статья 7
      Единое экономическое пространство формируется поэтапно. Продолжительность этапов, совокупность мероприятий в каждом из этапов и их реализация будут определяться Межгосударственным Советом.
      Переход от этапа к этапу будет обусловлен фактическим достижением специфических целей настоящего Договора и выполнением Сторонами принятых по нему обязательств.
      Первый этап имеет целью завершение формирования Таможенного союза и единой таможенной территории.
      Второй этап предполагает создание Единого экономического пространства, включающего формирование общего (внутреннего) рынка товаров, услуг, капитала и труда, проведение общей экономической политики и создание единой инфраструктуры, завершение гармонизации законодательства Сторон, обеспечивающего функционирование Единого экономического пространства.
      На последующих этапах экономического сотрудничества Стороны будут стремиться к согласованию параметров основных макроэкономических показателей.
 
         Глава III. Завершение формирования таможенного союза
             Раздел 1. Режим свободной торговли товарами
 
                              Статья 8
      Стороны во взаимной торговле обеспечивают реализацию в полном объеме режима свободной торговли товарами без изъятий и ограничений на основе действующих между Сторонами двусторонних и многосторонних соглашений о свободной торговле.
 
                              Статья 9
      Стороны провозглашают следующие цели функционирования режима свободной торговли товарами:
      а) неприменение тарифных и количественных ограничений в отношении товаров, происходящих с таможенной территории одной Стороны и вывозимых (ввозимых) на таможенную территорию другой Стороны, и предназначенных для свободного обращения на таможенной территории Сторон;
      б) применение единой системы взимания косвенных налогов;
      в) ничто не препятствует одной Стороне временно применять защитные меры в отношении ввоза товаров из другой Стороны в соответствии с общепринятыми международными нормами и правилами или национальным законодательством;
      г) не предоставление без согласия Сторон любому третьему государству, не являющемуся участником настоящего Договора, торгового режима, более благоприятного, чем Стороны взаимно предоставляют друг другу;
      д) устранение ограничений конкуренции, вызванных поведением хозяйствующих субъектов или вызванных вмешательством общегосударственных и территориальных органов, в той мере, в какой это может воздействовать на взаимную торговлю хозяйствующих субъектов Сторон;
      е) взаимное неприменение Сторонами каких-либо мер (в том числе и коллективных) ограничительного либо фискального характера, которые прямо или косвенно могут привести к дискриминации в отношении товара, происходящего с таможенной территории одной из Сторон, по сравнению с аналогичными товарами, происходящими с таможенной территории другой Стороны.
 
                              Статья 10
      Стороны предпринимают необходимые усилия для устранения на своих территориях административных, фискальных препятствий, имеющих местный либо региональный характер и затрудняющих нормальное функционирование режима свободной торговли товарами.
      Для целей данной статьи настоящего Договора ничто не препятствует Сторонам применять национальное законодательство, касающееся въезда, пребывания, работы, учреждения фирм, компаний, осуществления услуг физическими и юридическими лицами. При этом они применяют режим таким образом, чтобы не аннулировать или не ограничивать преимущества, получаемые любой Стороной в силу настоящего Договора.
 
            Раздел 2. Регулирование внешней торговли товарами
 
                              Статья 11
      Стороны устанавливают единый порядок регулирования внешнеторговой деятельности в рамках обязательств по соглашениям о Таможенном союзе и посредством гармонизации норм и правил, предусмотренных двусторонними соглашениями о едином порядке регулирования внешнеэкономической деятельности, действующих между Сторонами на дату вступления в силу настоящего Договора.
 
                              Статья 12
      Единый порядок регулирования внешнеторговой деятельности и принятия согласованных решений по его синхронному изменению и дополнению включает следующие области:
      1) тарифное регулирование внешнеторговой деятельности;
      2) нетарифные меры регулирования в торговле с третьими странами;
      3) установление торгового режима в отношениях с третьими странами;
      4) косвенное налогообложение внешнеторговых операций с третьими странами;
      5) валютное регулирование внешнеторговых операций.
 
                              Статья 13
      Стороны в развитие Решения Совета глав правительств от 22 января 1998 года № 2 "Об Общем таможенном тарифе государств-участников соглашений о Таможенном союзе" заключат соответствующие соглашения.
      Стороны применяют согласованную систему тарифных льгот и тарифных преференций в торговле с третьими странами, включая единый порядок внесения в нее изменений и дополнений.
      Стороны договорились о том, что порядок взимания и поступления таможенных пошлин, налогов и сборов, имеющих эквивалентное действие, будет определен отдельными соглашениями.
      При подготовке вышеуказанных соглашений Стороны будут учитывать принятые решения и последующие договоренности, которые будут достигнуты Сторонами по данному вопросу на двусторонней и многосторонней основе.
 
                              Статья 14
      Стороны соблюдают единый порядок применения мер нетарифного регулирования в торговле с третьими странами и в этих целях применяют в полном объеме Соглашение о единых мерах нетарифного регулирования при формировании Таможенного союза от 22 октября 1997 года.
      Единый порядок регулирования внешнеторговой деятельности не распространяется на торговлю Сторонами вооружением, военной техникой и иной продукцией военного назначения, ядерными материалами, оборудованием, специальными неядерными материалами и соответствующими технологиями, а также товарами и технологиями двойного назначения, указанными в статье 5 Соглашения о единых мерах нетарифного регулирования при формировании Таможенного союза. В этих целях Стороны заключат отдельное Соглашение.
 
                              Статья 15
      В отношении торговли товарами с третьими странами Стороны предпринимают согласованные действия по поэтапному установлению единого торгового режима.
      Изменение торгового режима в отношении третьих стран, введение либо отмену тарифных и нетарифных ограничений в торговле товарами, включая введение или отмену временных ограничений, Стороны производят, как правило, одновременно. В этих целях Стороны подпишут соответствующие протоколы.
      В торговле со странами, с которыми одна из Сторон имеет соглашение о режиме свободной торговли, эта Сторона согласовывает с другими Сторонами настоящего Договора перечни изъятий и ограничений из режима свободной торговли либо формы компенсации, вытекающие из сложившегося несовпадения торговых режимов.
      Самостоятельные переговоры Сторон по присоединению к Всемирной Торговой Организации, процесс их интеграции в международные экономические и финансовые структуры не должны являться непреодолимым препятствием в их стремлении обеспечить поэтапную гармонизацию торговых режимов.
      В целях достижения необходимого уровня согласования переговорных позиций Стороны будут эффективно использовать механизм регулярных консультаций, предусмотренный Протоколом о международных торговых переговорах государств-участников Таможенного союза при вступлении во Всемирную Торговую Организацию от 3 июня 1997 года и решением Межгосударственного Совета от 28 апреля 1998 года № 27.
 
                              Статья 16
      Стороны применяют единую систему взимания косвенных налогов в торговле с третьими странами.
      Ставки косвенных налогов на экспортируемые и импортируемые товары не превышают аналогичные ставки, которыми облагаются товары национального производства.
      В торговле с третьими странами Стороны переходят на взимание косвенных налогов, исходя из принципа страны назначения.
      При ввозе и вывозе товаров в торговле с третьими странами Стороны воздерживаются от предоставления индивидуальных налоговых льгот в части, касающейся ставок и порядка взимания налога на добавленную стоимость и акцизов по подакцизным товарам.
      Любая из Сторон вправе затребовать информацию относительно применения ставок и механизма взимания налогов, предоставляемых налоговых льгот для резидентов и нерезидентов, осуществляющих торговые операции с товарами из третьих стран, у другой Стороны и получить ее в течение тридцати календарных дней.
 
                              Статья 17
      Стороны применяют согласованный порядок валютного регулирования во внешнеторговых операциях, основанный на мониторинге действующего в государствах-участниках законодательства в данной области, на регулярном обмене информацией между центральными (национальными) банками, включая другую информацию по текущим и капитальным операциям платежного баланса.
      В дальнейшем Стороны разработают отдельное Соглашение о применении общей системы валютного надзора.
 
                              Статья 18
      Стороны подтверждают, что единый порядок регулирования внешнеторговой деятельности будет установлен по мере унификации законодательства с учетом текущих и долговременных внешнеторговых, экономических интересов и потенциалов Сторон.
      Все изменения и дополнения в единый порядок регулирования внешнеторговой деятельности в областях, указанных в статье 12 настоящего Договора, вносятся по согласованию Сторон на этапе проектов решений правительств Сторон.
      Стороны вправе вводить индивидуальные временные ограничения в торговле с третьими странами в соответствии с общепризнанными международными нормами и правилами.
      Такие меры носят временный характер и будут применяться в соответствии с установленными Сторонами процедурами.
 
                              Статья 19
      Стороны рассматривают применение единого порядка регулирования внешнеторговой деятельности в качестве важнейшего основания и необходимого условия для установления на взаимной основе режима свободной торговли без изъятий и ограничений.
      Выход одной из Сторон из режима единого порядка регулирования внешнеторговой деятельности, предусмотренного статьями 11-18 настоящего Договора, может рассматриваться Стороной либо Сторонами основанием для возбуждения вопроса о прекращении действия режима свободной торговли без изъятий и ограничений в отношении данной Стороны.
 
                       Раздел 3. Таможенный союз
                              Статья 20
      Стороны подтверждают, что их стремление обеспечить завершение формирования Таможенного союза основывается на базе функционирования режима свободной торговли, поэтапного установления единого порядка регулирования внешнеторговой деятельности и исполнения обязательств, вытекающих из принципов и положений соглашений о Таможенном союзе.
 
                              Статья 21
      Стороны в соответствии с общепризнанными международными нормами и правилами создают Таможенный союз в качестве торгово-экономического объединения, имеющего:
      а) единую таможенную территорию;
      б) общий таможенный тариф;
      в) режим, не допускающий каких-либо тарифных и нетарифных ограничений (лицензирование, квотирование) во взаимной торговле, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Договором;
      г) упрощение и последующую отмену таможенного контроля на внутренних таможенных границах;
      д) однотипные механизмы регулирования экономики и торговли, базирующиеся на универсальных рыночных принципах хозяйствования и гармонизированном экономическом законодательстве;
      е) органы управления;
      ж) единую таможенную политику и применение единых таможенных режимов.
      На этапе формирования Таможенного союза его исполнительным органом будет являться Интеграционный Комитет.
 
                              Статья 22
      После выполнения условий, предусмотренных в статье 21, товары, ввезенные из третьих стран на единую таможенную территорию и выпущенные для свободного обращения в одном из государств-участников, не будут ограничены к перемещению через внутренние таможенные границы.
      Стороны унифицируют нормы и правила таможенного оформления и контроля в отношении товаров, происходящих из третьих стран, и подпишут соответствующие документы об упрощении и последующей отмене таможенного оформления и контроля на внутренних таможенных границах.
      При таможенном оформлении товаров, перемещаемых физическими лицами через внутренние границы Таможенного союза, Стороны будут руководствоваться Протоколом об упрощенном порядке таможенного оформления от 22 января 1998 года и в дальнейшем отменят таможенное оформление и таможенный контроль товаров на внутренних таможенных границах. В этих целях Стороны подпишут соответствующие документы.
 
                              Статья 23
      Стороны определят дополнительными договоренностями временные рамки завершения формирования Таможенного союза с учетом общепризнанных международных норм и правил.
      При установлении торговых режимов с третьими странами Стороны обеспечат друг другу преференциальный режим путем изъятия из режима наибольшего благоприятствования в пользу Сторон, формирующих Таможенный союз.
 
                              Статья 24
      Стороны обеспечат объединение таможенных территорий Сторон в единую таможенную территорию после завершения создания для этого необходимых правовых, экономических и международных условий.
      В этих целях Стороны договорились заключить договор о завершении создания Таможенного союза, регулирующий механизм функционирования единой таможенной территории.
 
                              Глава IV
              Создание единого экономического пространства
     Раздел 4. Общая экономическая политика и развитие инфраструктуры
 
                              Статья 25
      Стороны согласовывают основные направления и этапы структурной перестройки экономики государств-участников, обеспечивающие эффективное использование производственного потенциала, формирование благоприятного инвестиционного климата, поддержку высокоэффективных производств, проведение согласованной антимонопольной, налоговой и финансовой политики, а также создание условий для добросовестной конкуренции в рамках Единого экономического пространства.
 
                              Статья 26
      Стороны создают необходимые условия для стабильного экономического развития государств-участников настоящего Договора, осуществляют согласованную государственную поддержку их приоритетных отраслей и производств, эффективную конверсию и реформирование предприятий оборонного комплекса.
 
                              Статья 27
      Различные формы субсидий (помощи), предоставляемые государством-участником в виде дотаций или за счет государственных ресурсов, которые нарушают или грозят нарушить конкуренцию путем создания более благоприятных условий некоторым предприятиям или производству отдельных видов товаров, рассматриваются как несовместимые с принципами Единого экономического пространства в той мере, в какой они затрагивают торговлю между Сторонами, кроме случаев:
      помощи социального характера, оказываемой индивидуальным потребителям при условии, что она предоставляется без дискриминации;
      помощи, имеющей целью возмещение ущерба, причиненного стихийными бедствиями и какими-либо другими чрезвычайными происшествиями природного или техногенного характера;
      субсидий, имеющих целью содействовать социально-экономическому развитию регионов, в которых уровень жизни в соответствующем государстве ниже прожиточного минимума, определяемого каждой Стороной, или в которых отмечается низкая занятость;
      субсидий, имеющих целью содействовать осуществлению проекта межгосударственного значения или призванных выправить серьезное нарушение в экономике государства - участника;
      другие виды субсидий (помощи), которые могут быть определены решением Межгосударственного Совета.
 
                              Статья 28
      Стороны будут применять единую систему взимания косвенных налогов во взаимной торговле по принципу страны назначения, для чего заключат соответствующее соглашение.
      Ставки косвенных налогов на импортируемые товары во взаимной торговле не должны превышать ставки налогов, которыми облагаются аналогичные товары внутреннего производства.
 
                              Статья 29
      В целях проведения согласованной акцизной политики Стороны будут придерживаться базового перечня подакцизных товаров, производимых и ввозимых на таможенные территории государств-участников.
 
                              Статья 30
      Стороны в целях обеспечения полноты собираемости налогов, а также обмена информацией между налоговыми органами государств-участников настоящего Договора реализуют положения Соглашения о сотрудничестве и взаимной помощи по вопросам соблюдения налогового законодательства Сторон от 25 марта 1998 года и Решения Совета глав правительств от 22 января 1998 года № 4 на основе принципов взаимодействия налоговых служб государств-участников Договора от 29 марта 1996 года.
 
                              Статья 31
      Государственное регулирование экономики Сторон направляется на проведение институциональных преобразований, эффективное управление собственностью, регулирование отношений сфер экономики с банковским сектором, создание новых механизмов привлечения финансовых средств, упорядочение межгосударственных расчетов.
 
                              Статья 32
      Стороны будут способствовать созданию эффективных взаимодополняемых производств с учетом экономических интересов государств.
 
                              Статья 33
      Стороны примут меры к недопущению злоупотреблений своим доминирующим положением одним или несколькими хозяйствующими субъектами с тем, чтобы воспрепятствовать:
      использованию методов недобросовестной конкуренции;
      ограничению производства, рынков или технического развития в ущерб потребителям;
      применению неодинаковых условий к равноценным сделкам с другими торговыми партнерами, ставя их, таким образом, в невыгодные условия конкуренции.
      В случае выявления демпинговой практики, пострадавшая Сторона вправе принять соответствующие меры защиты, которые определены национальным законодательством, по согласованию со Сторонами.
 
                              Статья 34
      Стороны создают Транспортный союз, в соответствии с Соглашением между Республикой Беларусь, Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой и Российской Федерацией о формировании Транспортного союза от 22 января 1998 года.
      Стороны определяют Транспортный союз как интегрированную систему транспортных комплексов Сторон, функционирующих на основе взаимосогласованных технологий и параметров и унифицированной нормативно- правовой базе.
      Создание Транспортного союза будет осуществляться поэтапно, по мере углубления интеграционных процессов, и предполагает реализацию мер по обеспечению правовых, экономических и организационных условий для беспрепятственного передвижения транспортных средств, осуществления перевозок пассажиров и грузов между Сторонами и транзита товаров по их территориям.
      Формирование Транспортного союза государств-участников завершается в течение второго этапа.
 
                              Статья 35
      Стороны будут осуществлять транзит в соответствии с Соглашением о единых условиях транзита через территории государств-участников Таможенного союза от 22 января 1998 года.
 
                              Статья 36
      Государства - участники будут проводить согласованную аграрную политику, осуществлять совместное финансирование программ и проектов, обеспечивающих развитие производства сельскохозяйственной продукции и сырья в соответствии с согласованным Сторонами перечнем.
      При проведении общей аграрной политики Стороны учитывают:
      - необходимость обеспечения продовольственной безопасности государств - участников Договора;
      - особый характер сельскохозяйственной деятельности, обусловленный производственной и социальной структурой сельского хозяйства, а также природными особенностями Сторон;
      - необходимость совершенствования структуры сельскохозяйственного производства.
 
                              Раздел 5
                         Общий рынок услуг
                              Статья 37
      Государства-участники будут стремиться предоставлять друг другу на взаимной основе национальный режим доступа на рынок услуг.
      Стороны постепенно устраняют имеющиеся ограничения доступа на национальные рынки услуг в рамках Единого экономического пространства для юридических и физических лиц государств-участников настоящего Договора.
      В этих целях Стороны примут общую программу развития торговли услугами в рамках Единого экономического пространства, при подготовке которой они будут придерживаться общепризнанных международных норм и правил.
 
                              Статья 38
      Стороны будут проводить в отношении третьих стран согласованную политику торговли услугами. При установлении режима торговли услугами с третьими странами, Стороны предоставят друг другу преференциальный режим путем изъятия из режима наибольшего благоприятствования в пользу Сторон, формирующих Таможенный союз.
 
          Раздел 6. Общий рынок труда и социальная политика
                              Статья 39
      Стороны обеспечат свободное передвижение граждан государств-участников внутри Единого экономического пространства.
      Свободное передвижение предполагает отмену любой дискриминации в отношении граждан Сторон и создание унифицированного правового режима в части трудоустройства, вознаграждения, других условий труда и занятости.
      Это предполагает возможность:
      - свободно передвигаться, занимаясь трудовой деятельностью, по территории Сторон;
      - максимально упрощать процедуры принятия и выхода из гражданства;
      - предоставление гражданам Сторон, постоянно проживающим на территории любой из Сторон, правового статуса, максимально приближенного к статусу граждан страны проживания;
      - свободно пересекать границы и находиться на территории Сторон по паспорту гражданина одной из них;
      - устанавливать единые нормы по провозу через границы государств-участников иностранной валюты и беспошлинного провоза багажа;
      - применять национальные режимы в отношении граждан государств-участников при пересечении их границ;
      - находиться в одном из государств-участников, занимаясь трудовой деятельностью в соответствии с законодательством, регулирующим занятость граждан данного государства;
      - оставаться на территории одного из государств-участников после завершения трудовой деятельности в этом государстве.
      В этих целях Стороны подпишут соответствующие соглашения.
 
                              Статья 40
      Стороны договорились о том, что трудовой стаж граждан, занятых трудовой деятельностью на территории государств-участников, засчитывается в общий трудовой стаж, в том числе при начислении пенсий и пособий.
 
                              Статья 41
      Каждая из Сторон берет на себя обязательства не вводить без согласования с другими Сторонами дополнительные ограничения на право выбора места жительства и осуществление экономической деятельности на их территории для граждан других государств-участников со дня подписания настоящего Договора.
      Стороны будут поэтапно отменять ограничения на право выбора места жительства и осуществления экономической деятельности, включая право на создание юридических лиц гражданами государств-участников на территориях друг друга.
 
                              Статья 42
      Стороны будут проводить единую визовую политику в отношении третьих стран, в том числе в целях предупреждения неконтролируемой миграции. В этих целях Стороны заключат соответствующие соглашения.
 
                              Статья 43
      Каждая из Сторон будет предоставлять гражданам других Сторон бесплатную неотложную медицинскую помощь при нахождении на территориях этих государств. С этой целью Стороны заключат соответствующие соглашения.
 
                              Статья 44
      Интеграционный Комитет во взаимодействии с правительствами Сторон будет изучать и анализировать проблемы, касающиеся социальной сферы, а по результатам представлять Совету глав правительств заключения и рекомендации по вопросам:
      - занятости;
      - трудового законодательства и условий труда;
      - профессионального обучения и повышения квалификации;
      - разработки минимальных стандартов социальной защиты;
      - предотвращения несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний;
      - гигиены труда;
      - прав на создание профессиональных объединений и заключение коллективных договоров.
 
                              Статья 45
      Стороны обеспечат создание согласованной системы образования, повышения квалификации, подготовки и переподготовки кадров, единых правил и условий поступления в общеобразовательные и профессиональные школы, высшие учебные заведения, аспирантуры, а также взаимное признание и эквивалентность документов об образовании, ученых степенях и званиях.
 
                    Раздел 7. Движение капитала
                              Статья 46
      Стороны, реализуя соглашения по взаимной конвертируемости национальных валют, продолжат последовательную либерализацию валютной политики в части отмены ограничений на использование валюты других государств по текущими операциям, введения единого обменного курса национальной валюты по текущим операциям платежного баланса, допуска банков-нерезидентов на внутренние валютные рынки, отмены ограничений на ввоз и вывоз национальной валюты уполномоченными банками и присоединятся к 8-й статье Устава Международного Валютного Фонда. В целях реализации мер по обеспечению взаимодействия национальных валютно-финансовых систем и по завершению этих мероприятий Стороны подпишут соответствующие протоколы.
 
                              Статья 47
      Стороны реализуют положения соглашений об устранении двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов на доход и капитал.
 
                              Статья 48
      Стороны согласуют механизм установления валютных курсов национальных валют.
 
                              Статья 49
      Стороны формируют платежную систему государств-участников для обслуживания расчетов по товарообороту в межгосударственной и предпринимательской сферах, неторговым операциям, услугам транспорта, связи и других отраслей, а также по государственным, банковским и коммерческим кредитам, обменным валютным операциям.
 
                              Статья 50
      Каждая из Сторон вправе принимать в области движения капитала временные защитные меры с немедленным уведомлением других участников Договора, если существующее движение капитала вызывает нарушения в функционировании внутреннего рынка капитала.
 
                              Статья 51
      Стороны будут стремиться повысить степень либерализации движения капитала по мере улучшения экономического положения государств-участников.
      Стороны не будут вводить в дополнение к существующим новые ограничения в области валютных операций, которые затруднили бы движение капитала и связанные с этим текущие платежи, а также не увеличивать ограничения в существующих правилах. Возможность временного неприменения положений настоящей статьи будет регулироваться отдельными соглашениями.
 
     Раздел 8. Научно-технологическое и информационное развитие
                              Статья 52
      Стороны будут осуществлять согласованную научно-технологическую политику. В этих целях примут совместную программу по приоритетным направлениям реализации национальных научных исследований, технологических разработок и опытных производств с целью интеграции и дальнейшего развития научно-технологических потенциалов государств-участников.
 
                              Статья 53
      Совместная программа реализуется через конкретные программы, разработанные по основным направлениям деятельности. В каждой программе определяются способы ее реализации, устанавливаются сроки и предусматриваются источники финансирования.
      Координация научно-исследовательских работ и выполнение совместных программ осуществляется на национальном уровне во взаимодействии с Интеграционным Комитетом.
 
                              Статья 54
      Финансирование научных исследований фундаментального и прикладного характера, реализуемых по межгосударственным программам и проектам, выполняется на основе государственного заказа и на коммерческих условиях, а также за счет совместного финансирования.
      Стороны создадут единую систему научно-технической, экономической и правовой информации и соответствующие банки данных.
 
                              Статья 55
      Стороны обеспечат свободу обмена и распространения радио и телепрограмм, других средств массовой информации на территории Сторон, доступ юридических и физических лиц к системам телекоммуникаций с учетом национальных интересов Сторон, расширения обмена информацией с третьими странами и заключат соответствующие соглашения.
 
           Глава V. Сближение и унификация законодательства
                              Статья 56
      Стороны принимают согласованные меры по сближению и унификации законодательных и иных правовых актов Сторон (далее именуемые мерами по гармонизации законодательства), которые оказывают непосредственное воздействие на выполнение Сторонами положений настоящего Договора.
      В целях сближения и унификации законодательства Стороны будут принимать меры, включающие:
      а) координацию деятельности по подготовке проектов законодательных и иных правовых актов, включая проекты правовых актов о внесении поправок в законы и иные акты;
      б) заключение международных договоров;
      в) принятие модельных актов;
      г) принятие соответствующих решений Межгосударственным Советом либо Советом глав правительств;
      д) иные меры, которые Стороны сочтут целесообразными и возможными, при условии утверждения таких мер Межгосударственным Советом.
 
                              Статья 57
      Межгосударственный Совет принимает решения о том, какие законодательные и иные правовые акты Сторон, с учетом объекта и целей настоящего Договора, подлежат сближению и унификации, устанавливает последовательность осуществления соответствующих мер по гармонизации законодательства. Такие решения могут предусматривать принятие мер по гармонизации законодательства как в отношении конкретных актов, действующих на территориях Сторон, так и в отношении определенных областей правового регулирования.
      Межгосударственный Совет также разрешает вопрос о том, какие меры по гармонизации законодательства следует применить в отношении соответствующих законодательных и иных правовых актов Сторон либо, с учетом принятых Межгосударственным Советом решений, соответствующей области правового регулирования.
 
                              Статья 58
      В случаях, когда по общему мнению Сторон это является необходимым и оправданным, Межгосударственный Совет вправе принимать:
      а) решения, устанавливающие единые для государств-участников настоящего Договора правила, которые являются обязательными во всех своих частях и подлежат непосредственному применению государствами-участниками;
      б) резолюции, являющиеся обязательными для государства-участника или государств-участников, которым они адресованы, в том, что касается ожидаемого результата, при сохранении за органами Сторон свободы выбора форм и методов действий;
      в) рекомендации, не являющиеся обязательными.
 
                              Статья 59
      Решения, предусмотренные в статьях 57 и 58 настоящего Договора, принимаются Межгосударственным Советом на основании предложений Интеграционного Комитета, вносимых после консультаций с Межпарламентским Комитетом и одобренных Советом глав правительств.
      Предложения о принятии мер по гармонизации законодательства, вносимые Межпарламентским Комитетом, подлежат предварительному рассмотрению Интеграционным Комитетом, который после консультаций с Межпарламентским Комитетом вносит в Совет глав правительств соответствующие рекомендации. Данное положение не ограничивает право Межпарламентского Комитета принимать модельные акты, носящие рекомендательный характер, как это предусматривается в статье 22 Договора от 29 марта 1996 года.
      Предложения о принятии мер по гармонизации законодательства должны основываться на беспристрастной и всесторонней оценке ситуации в соответствующей области правового регулирования в контексте отношений между государствами-участниками и проблем, возникающих в этой связи, для осуществления целей и принципов настоящего Договора.
 
                              Статья 60
      Полномочия Межгосударственного Совета, предоставляемые ему на основании статьи 57 и пунктов б) и в) статьи 58 настоящего Договора, могут делегироваться Совету глав правительств, при условии принятия Межгосударственным Советом соответствующего решения.
 
                  Глава VI. Заключительные положения
                              Статья 61
      В случае действия или угрозы действия со стороны третьих стран, способных нанести экономический ущерб одному или нескольким государствам-участникам Договора, правительства по предложению одной или нескольких Сторон немедленно приступают к консультациям для выработки согласованных мер по предотвращению экономического ущерба или угрозы нанесения такого ущерба.
 
                              Статья 62
      Настоящий Договор не затрагивает обязательств Сторон по ранее заключенным ими международным договорам с третьими государствами, в том числе в рамках Содружества Независимых Государств.
 
                              Статья 63
      Настоящий Договор открыт для присоединения к нему любого государства, признающего его принципы и заявившего о готовности принять на себя в полном объеме обязательства, вытекающие из настоящего Договора, и направившего соответствующую просьбу в Межгосударственный Совет через депозитария. Условия присоединения к Договору третьего государства определяются соответствующим решением Межгосударственного Совета.
 
                              Статья 64
      Стороны могут представлять Межгосударственному Совету предложения о внесении изменений и дополнений в настоящий Договор.
      Межгосударственный Совет единогласно принимает решения о внесении изменений и дополнений в настоящий Договор, которые вступают в силу после их ратификации всеми государствами-участниками.
 
                              Статья 65
      Настоящий Договор подлежит регистрации в Секретариате ООН.
 
                              Статья 66
      Стороны решают спорные вопросы, возникающие при исполнении обязательств Сторон, толковании и применении положений настоящего Договора, путем проведения консультаций, переговоров или иным способом, о котором они договорятся.
      Стороны заключат Соглашение об ответственности Сторон за невыполнение принятых обязательств, вытекающих из настоящего Договора.
 
                              Статья 67
      Местопребывание органов управления интеграцией устанавливается Межгосударственным Советом. Органы управления функционируют на территории государств-участников в соответствии с отдельными соглашениями об условиях пребывания.
 
                              Статья 68
      Депозитарием настоящего Договора является интеграционный Комитет.
 
                              Статья 69
      Каждая Сторона может выйти из настоящего Договора, письменно уведомив об этом депозитария не позднее, чем за 12 месяцев до даты выхода.
 
                              Статья 70
      Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу, для государств его ратифицировавших, с даты получения депозитарием на хранение ратификационной грамоты от третьего государства-участника.
      Для каждого из остальных государств-участников Договора он вступает в силу с даты получения депозитарием на хранение его ратификационной грамоты.
      Для Республики Таджикистан настоящий Договор вступает в силу после получения депозитарием грамоты о ратификации Республикой Таджикистан настоящего Договора и завершения правового оформления ее присоединения к соглашениям о Таможенном союзе от 6 и 20 января 1995 года.
      Совершено в г. Москве 26 февраля 1999 года в одном экземпляре на

 

белорусском, казахском, кыргызском, русском и таджикском языках,

причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения

разногласий Сторон по тексту настоящего Договора, Стороны будут

использовать текст на русском языке.

     Подлинный экземпляр Договора хранится в Интеграционном Комитете,

который направляет каждому государству, подписавшему настоящий

Договор, его заверенную копию.



    За            За            За            За           За 

Республику    Республику    Кыргызскую     Российскую   Республику

Беларусь      Казахстан    Республику     Федерацию   Таджикистан






"Кеден одағы мен Біртұтас экономикалық кеңістік туралы шартты бекіту туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің Қаулысы 1999 жылғы 29 сәуір N 492

 


     Қазақстан Республикасының Үкіметі қаулы етеді:

     1. "Кеден одағы мен Біртұтас экономикалық кеңістік туралы шартты

бекіту туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы Қазақстан

Республикасы Парламенті Мәжілісінің қарауына енгізілсін.

     2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді.


     Қазақстан Республикасының

         Премьер-Министрі



                                              Жоба


          Қазақстан Республикасының Заңы


     Кеден одағы мен Біртұтас эконимикалық кеңістік туралы

                 шартты бекіту туралы


     1. 1999 жылғы 26 ақпанда Мәскеу қаласында жасалған Кеден одағы

мен Біртұтас экономикалық кеңістік туралы шарт бекітілсін.

     2. Осы заң қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді.


     Қазақстан Республикасының

          Президенті



                Кеден одағы және біртұтас

              экономикалық кеңістік туралы

                        Шарт


     Бұдан былай Тараптар деп аталатын осы Шартқа қатысушы мемлекеттер;


 
       Беларусь Республикасы, Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы және Ресей Федерациясы арасындағы Экономикалық және гуманитарлық салалардағы интеграцияны тереңдету туралы 1996 жылғы 29 наурыздағы шартты, бұдан былай 1996 жылғы 29 наурыздағы Шарт деп аталады, оны іске асыру жөніндегі бұрын жасалған келісімдерді Басшылыққа ала отырып, сондай-ақ интеграцияны басқару органдары қабылдаған шешімдерді Ескере отырып;
      Еркін сауда туралы, сыртқы экономикалық қызметті реттеудің бірыңғай тәртібі туралы, Кеден одағы туралы, ұлттық валюталардың өзара өтімділігі мен олардың бағамдарын тұрақтандыруды қамтамасыз ету туралы, қос салық салуды және табыстар мен капиталға салықтар төлеуден жалтаруды болдырмау туралы Тараптар арасында қол қойылған келісімдерді орындай отырып;
      Қалыптасқан өндірістік және ғылыми-технологиялық байланыстарды, экономиканың өзара тәуелділілігін және өзара толықтыратынын негізге ала отырып;
      Әлеуметтік прогресс және халықтардың әл-ауқатын жақсарту мақсатында анағұрлым тығыз интеграцияны дамытуға, қатысушы мемлекеттердің экономикаларын жақындастыруға жаңа серпін беруге бекем бел байлап;
      Қазіргі кедергілер мен шектеулерді жою келісілген іс-қимылдарды, мемлекеттердің нарықтық қатынастарының үйлесімді дамуын және шаруашылық жүргізуші субъектілерге тең жағдайлар мен мүмкіндіктер туғызуды талап ететінін тани отырып;
      Мемлекеттер мен халықтарды байланыстыратын достық қатынастарды қуаттай отырып, Біріккен Ұлттар Ұйымы Жарғысының, Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығы Жарғысының, 1993 жылғы 24 қыркүйектегі Экономикалық одақ құру туралы шарттың принциптеріне, халықаралық құқықтың нормалары мен принциптеріне сүйеніп, мемлекеттер мен халықтардың гүлденуін қамтамасыз етуге тілек білдіре отырып;

 

     Тараптардың Дүниежүзілік сауда Ұйымының мүшелері болуға ұмтылысын

Ескере отырып;

     Мемлекеттердің егемендігін, аумақтық тұтастығын құрмет тұта

отырып және бір-бірінің ішкі істеріне араласпауға кепілдік бере отырып;

     Кеден одағын қалыптастыруды аяқтауға және Біртұтас экономикалық

кеңістік құруға бекем бел байлағандығын білдіре отырып, төмендегілер

туралы келісті:


              І тарау. Ұғымдар мен терминдер


                         1-бап


     Осы Шарттың мақсаттары үшін төменде келтірілетін ұғымдар мен

терминдердің мынадай мағынасы бар:


 
       1) Біртұтас экономикалық кеңістік - нарықтық принциптерге және үйлестірілген құқықтық нормаларды қолдануға негізделген экономиканы реттеудің бір үлгідегі тетіктері жұмыс істейтін, бірыңғай инфрақұрылымы бар және тауарлардың, көрсетілетін қызметтердің, капиталдың, сондай-ақ жұмыс күшінің еркін айналысын қамтамасыз ететін келісілген салық, ақша-несие, валюта-қаржы, сауда және кеден саясаты жүргізілетін, Тараптардың аумақтарынан тұратын кеңістік;
      2) біртұтас кеден аумағы - Тараптар Ортақ кеден тарифін белгілеген, тарифтік емес реттеудің бірыңғай шаралары қолданылатын, бір жүйеге келтірілген кеден ережелері жұмыс істейтін, кеден қызметтерін бірыңғай басқару қамтамасыз етілген және ішкі кеден шекарасында кедендік бақылау алынып тасталған, Тараптардың кедендік аумақтарынан тұратын аумақ;
      3) ортақ (ішкі) рынок - біртұтас кеден аумағындағы экономикалық қатынастардың жиынтығы;
      4) ортақ кеден тарифі - Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының сыртқы экономикалық қызметінің Бірыңғай тауар номенклатурасына сәйкес жүйеленген, Кеден одағына қатысушы мемлекеттердің кедендік аумақтарына үшінші елдерден әкелінетін тауарларға қолданылатын, әкелінуіндегі кеден баждарының бірыңғай ставкаларының келісілген тізбесі;
      5) ішкі кеден шекарасы - бір мезгілде екінші Тараптың кедендік

 

аумағының шектері болып табылатын, Тараптардың әрқайсысының кедендік

аумағының шектері;

     6) сыртқы кеден шекарасы (сыртқы периметрі) - Кеден одағына

кірмейтін мемлекеттердің аумақтарын Кеден одағына қатысушы

мемлекеттердің аумақтарынан бөлетін, осы мемлекеттердің біртұтас кеден

аумағының шектері;

     7) жанама салықтар - қосымша құнға салынатын салық және тауарлар

мен көрсетілетін қызметтерге арналған акциздер.


                  ІІ тарау. Жалпы ережелер


                           2-бап



 
       Осы Шарттың ережелеріне сәйкес Тараптар Кеден одағын

 

қалыптастыруды аяқтау және соның негізінде Біртұтас экономикалық

кеңістік құру туралы өздеріне міндеттеме алады.


                           3-бап


     Біртұтас экономикалық кеңістікті қалыптастырудың негізгі

мақсаттары мыналар болып табылады:

     тауарлардың, қызмет көрсетудің, капитал мен еңбектің ортақ (ішкі)

рыногының тиімді жұмыс істеуі;

     халықтардың тұрмыс деңгейін арттыру мүддесінде Тараптардың

экономикасын құрылымдық қайта құруды тұрақтылықпен дамытуға жағдайлар

туғызу;

     келісілген салық, ақша-несие, валюта-қаржы, сауда, кеден және тариф

саясатын жүргізу;

     біртұтас көліктік, энергетикалық және ақпараттық жүйелерді дамыту;

     экономиканың басым салаларын, өндірістік және

ғылыми-технологиялық кооперацияны дамытуға мемлекеттік қолдау көрсету

шараларының ортақ жүйесін жасау.


                         4-бап


     Біртұтас экономикалық кеңістікті қалыптастырудың аса маңызды

принциптері мыналар болып табылады:

     кемсітпеушілік принципі;

     өзара тиімділік принципі;

     өзара көмек, еріктілік, тең құқылық, қабылдаған міндеттемелер

үшін жауапкершілік, ашықтық сияқты ортақ (әмбебап) принциптер.


                           5-бап


     Кеден одағын және Біртұтас экономикалық кеңістікті қалыптастыруды

интеграцияны басқарудың төмендегідей органдары қамтамасыз етеді:

     - Мемлекетаралық Кеңес,

     - Үкімет басшыларының Кеңесі,

     - Интеграциялық Комитет,

     - Парламентаралық Комитет.


 
       Интеграцияны басқарудың әрбір органы осы орган туралы Ережеде белгіленген өкілеттіктерінің шеңберінде жұмыс істейді.
      Мемлекетаралық Кеңестің шешімі бойынша интеграцияны басқарудың басқа да органдары құрылуы мүмкін.
 
                               6-бап
 
      Қатысушы мемлекеттер Кеден одағын және Біртұтас экономикалық кеңістікті қалыптастыру жөніндегі экономикалық саясатты 1996 жылғы 29 наурыздағы Шарттың ережелеріне, Тараптар арасында жасалған келісімдердің және оны іске асыру жөніндегі қабылданған шешімдерге сәйкес келіседі.
      Тараптар осы Шарттың мақсаттарына қол жеткізуге қатер төндіруі мүмкін кез келген іс-әрекеттен тартынуға міндеттенеді.
 
                            7-бап
 
      Біртұтас экономикалық кеңістік кезең-кезеңімен қалыптасады. Кезеңдердің ұзақтығын, осы кезеңдердің әрқайсысындағы іс-шаралардың жиынтығын және оларды іске асыруды Мемлекетаралық Кеңес айқындайтын болады.
      Бір кезеңнен екінші кезеңге көшу осы Шарттың ерекшелігі бар мақсаттарына іс жүзінде қол жеткізуге және ол бойынша Тараптар қабылдаған міндеттемелердің орындалуына байланысты болады.
      Алғашқы кезең Кеден одағын және біртұтас кеден аумағын

 

қалыптастыруды аяқтауды мақсат етеді.

     Екінші кезең тауарлардың, қызмет көрсетудің, капитал мен еңбектің

ортақ (ішкі) рыногын қалыптастыруды, ортақ экономикалық саясат

жүргізуді және бірыңғай инфрақұрылымды құруды, Біртұтас экономикалық

кеңістіктің жұмыс істеуін қамтамасыз ететін Тараптардың заңдарын

үйлестіруді аяқтауды қамтитын Біртұтас экономикалық кеңістікті құруды

көздейді.

     Экономикалық ынтымақтастықтың келесі кезеңдерінде Тараптар

негізгі макроэкономикалық көрсеткіштердің параметрлерін келісуге ұмтылатын

болады.


       ІІІ тарау. Кеден одағын қалыптастыруды аяқтау

           І бөлім. Тауарлармен еркін сауда режимі


                        8-бап



 
       Тараптар өзара сауда-саттықта еркін сауда туралы Тараптар арасындағы қолданылып жүрген екі жақты және көп жақты келісімдердің негізінде алып тастауларсыз және шектеулерсіз тауарлармен еркін сауда режимін толық көлемде іске асыруды қамтамасыз етеді.
 
                         9-бап
 
      Тараптар тауарлармен еркін сауда режимінде жұмыс істеудің төмендегідей мақсаттарын жариялайды:
      а) бір Тараптың кедендік аумағынан шыққан және екінші Тараптың кедендік аумағына әкетілетін (әкелінетін), сондай-ақ Тараптардың кедендік аумағында еркін айналысқа арналған тауарларға қатысты тарифтік және сандық шектеулерді қолданбау;
      б) жанама салықтарды өндіріп алудың бірыңғай жүйесін қолдану;
      в) жалпыға бірдей қабылданған нормалар мен ережелерге немесе ұлттық заңдарына сәйкес бір Тараптың екінші Тараптан тауарлар әкелуіне қатысты қорғау шараларын уақытша қолдануына ештеңе де кедергі келтірмейді;
      г) Тараптардың келісімінсіз олардың бір-біріне өзара жасайтынынан анағұрлым қолайлы сауда режимін осы Шарттың қатысушысы болып табылмайтын кез келген үшінші мемлекетке жасамауы;
      д) шаруашылық жүргізуші субъектілердің әрекетінен туындаған немесе жалпы мемлекеттік және аумақтық органдардың араласуынан туындаған бәсекелестікті шектеуді - бұл Тараптардың шаруашылық жүргізуші субъектілерінің өзара саудасына қаншалықты ықпал ететін болса, соншалықты деңгейде жою;
      е) екінші Тараптың кедендік аумағынан шығатын ұқсас тауарлармен салыстырып қарағанда Тараптардың бірінің кедендік аумағынан шығатын тауарға қатысты тікелей немесе жанама түрде кемсітушілікке әкеліп соғуы мүмкін шектеу не фискальдық сипаттағы қандай да болсын шараларды (оның ішінде ұжымдық) Тараптардың өзара қолданбауы.
 
                          10-бап
 
      Тараптар өз аумақтарындағы жергілікті не аймақтық сипаты бар және тауарлармен еркін сауда жасау режимінің қалыпты жұмыс істеуіне қиындық келтіретін әкімшілік, фискальдық кедергілерді жою үшін қажетті күш-жігер жұмсайды.
      Аталмыш Шарттың осы бабының мақсаттары үшін келуге, болуға, жұмысқа, фирмалар, компаниялар құруға, жеке және заңды тұлғалардың қызмет көрсетуін жүзеге асыруға қатысты Тараптардың ұлттық заңдарын қолдануына ештеңе де кедергі келтірмейді. Бұл орайда олар режимді осы Шартқа байланысты кез келген Тарап алатын артықшылықтың күшін жоюға немесе шектеуге әкеліп соқпайтындай сипатта қолданады.
 
      ІІ бөлім. Тауарлардың сыртқы саудасын реттеу
 
                      11-бап
 
      Тараптар Кеден одағы туралы келісімдер жөніндегі міндеттемелері шеңберінде және осы шарттың күшіне енетін күні Тараптар арасында қолданылып жүрген, сыртқы экономикалық қызметті реттеудің бірыңғай тәртібі туралы екі жақты келісімдерде көзделген нормалар мен

 

ережелерді үйлестіру арқылы сыртқы сауда қызметін реттеудің бірыңғай

тәртібін белгілейді.


                     12-бап


     Сыртқы сауда қызметін реттеудің бірыңғай тәртібі және оның

үйлесімді сипатта өзгеруі мен толықтырылуы жөніндегі келісілген

шешімдерді қабылдау мынадай салаларды қамтиды:

     1) сыртқы сауда қызметін тарифтік реттеу;

     2) үшінші елдермен сауданы реттеудің тарифтік емес шаралары;

     3) үшінші елдермен қарым-қатынаста сауда режимін белгілеу;

     4) үшінші елдермен сыртқы сауда операцияларына жанама салық салу;

     5) сыртқы сауда операцияларын валюталық реттеу.


                         13-бап



 
       Тараптар Үкімет басшылары кеңесінің "Кеден одағы туралы келісімдерге қатысушы мемлекеттердің ортақ кеден тарифі туралы" 1998 жылғы 22 қаңтардағы N 2 Шешімін дамыту үшін тиісті келісімдер жасасады.
      Тараптар, үшінші елдермен сауда-саттықта тарифтік жеңілдіктердің және тарифтік артықшылықтардың келісілген жүйесін, оған өзгерістер мен толықтырулар енгізудің бірыңғай тәртібін қоса алғанда қолданады.
      Тараптар барабар күші бар кедендік баждарды, салықтарды және алымдарды өндіріп алу мен олардың түсімдерінің тәртібі жекелеген келісімдермен анықталатын болады деп уағдаласты.
      Жоғарыда аталған келісімдерді әзірлеу кезінде Тараптар қабылданған шешімдерді және осы мәселелер бойынша екі жақты сондай-ақ көп жақты негізде Тараптар қол жеткізетін кейінгі уағдаластықтарды ескеретін болады.
 
                          14-бап
 
      Тараптар үшінші елдермен сауда-саттық жасауда тарифтік емес реттеу шараларының бірыңғай тәртібін қолдануды сақтайды және осы мақсаттарда 1997 жылғы 22 қазанда Кеден одағын қалыптастыру кезінде тарифтік емес реттеудің бірыңғай шаралары туралы келісімді толық көлемде қолданады.
      Сыртқы экономикалық қызметті реттеудің бірыңғай тәртібі Тараптардың қару-жарақпен, әскери техникамен және әскери мақсаттағы өзге де өнімдермен, ядролық материалдармен, жабдықтармен, арнайы ядролық емес материалдармен және тиісінше технологиялармен, сондай-ақ Кеден одағын қалыптастыру кезіндегі тарифтік емес реттеудің бірыңғай шаралары туралы келісімнің 5-бабында көрсетілген қосарланған мақсаттағы тауарлармен және технологиялармен сауда-саттығына қолданылмайды. Осы мақсатта Тараптар жеке Келісім жасасады.
 
                            15-бап
 
      Үшінші елдермен тауарлармен сауда-саттық жасауға қатысты Тараптар бірыңғай сауда режимін кезең-кезеңімен белгілеу жөнінде келісілген іс-қимыл қолданады.
      Уақытша шектеулер енгізу немесе оларды алып тастауды қоса алғанда, үшінші елдерге қатысты сауда режимін өзгертуді, тауарлармен сауда-саттықта тарифтік және тарифтік емес шектеулерді енгізуді не алып тастауды Тараптар, әдетте, бір мезгілде жүргізеді. Осы мақсатта Тараптар тиісті хаттамаларға қол қояды.
      Тараптардың бірінің еркін сауда режимі туралы келісімі бар елдермен сауда-саттығы болса, ол Тарап осы Шарттың басқа да Тараптарымен еркін сауда режиміндегі тауарларды алып тастау және шектеу тізбесін не сауда режимдерінің қалыптасқан сәйкессіздігінен туындайтын өтемақылардың нысандарын келіседі.
      Дүниежүзілік Сауда Ұйымына қосылу жөніндегі Тараптардың дербес келіссөздері, олардың халықаралық экономикалық және қаржылық құрылымдарға кірігу процесі сауда режимдерін кезең-кезеңімен үйлестіруді қамтамасыз етудегі ұмтылыстарында еңсерілмес кедергі болмауға тиіс.
      Келіссөздер айқындамаларын қажетті деңгейде келісуге қол жеткізу мақсатында Тараптар 1997 жылғы 3 маусымдағы Дүниежүзілік Сауда Ұйымына кіру кезіндегі Кеден одағына қатысушы мемлекеттердің халықаралық сауда келіссөздері туралы хаттамасында және Мемлекетаралық Кеңестің 1998 жылғы 28 сәуірдегі N 27 шешімінде көзделген тұрақты консультациялар тетігін тиімді пайдаланатын болады.
 

                                16-бап



 
 
       Тараптар үшінші елдермен сауда-саттықта жанама салықтарды өндіріп алудың бірыңғай жүйесін қолданады.
      Экспортталатын және импортталатын тауарларға арналған жанама салықтардың ставкалары ұлттық өндіріс тауарларына салынатын осы тақылетті ставкалардан артық болмайды.
      Тараптар үшінші елдермен сауда-саттықта тауар тағайындалатын елдің принципін негізге алып, жанама салықтарды өндіріп алуға көшеді.
      Үшінші елдермен сауда-саттықта тауарлар әкелу және әкету кезінде Тараптар қосымша құнға арналған ставкаларға және одан салық өндіріп алудың тәртібіне, сондай-ақ акциздік тауарлар жөніндегі акциздерге қатысты бөлігінде жеке дара салық жеңілдіктерін беруден тартынатын болады.
      Үшінші елдердің тауарларымен сауда операцияларын жүзеге асыратын резиденттерге және резидент еместерге салық ставкаларын қолдануға және салықтарды өндіріп алуға, берілетін салық жеңілдіктеріне қатысты Тараптардың кез келгені екінші Тараптан ақпарат талап етуге және оны отыз күнтізбелік күн ішінде алуға құқылы.
 
                            17-бап
 
      Тараптар төлем балансының ағымдағы және күрделі операциялары жөніндегі басқа да ақпаратты қоса алғанда, осы салада қатысушы мемлекеттердің қолданылып жүрген заңдарының мониторингіне, орталық (ұлттық) банктердің арасындағы тұрақты ақпарат алмасуға негізделген сыртқы сауда операцияларын валюталық реттеудің келісілген тәртібін қолданады.
      Одан әрі Тараптар валюталық бақылаудың ортақ жүйесін қолдану туралы жеке келісімді талдап жасайды.
 
                           18-бап
 
      Тараптар сыртқы экономикалық қызметті реттеудің бірыңғай тәртібі Тараптардың ағымдағы және ұзақ мерзімді сыртқы сауда-саттықтағы, экономикалық мүдделерін және әлеуеттерін ескере отырып, заңдарды бір жүйеге келтіру деңгейіне қарай белгіленетін болады деп қуаттайды.
      Осы Шарттың 12-бабында көрсетілген салаларда сыртқы экономикалық қызметті реттеудің бірыңғай тәртібінің барлық өзгерістер мен толықтырулары Тараптар үкіметтері шешімдерінің жобалары кезеңінде Тараптардың келісімі бойынша енгізіледі.
      Тараптар жалпы жұрт таныған халықаралық нормаларға және ережелерге сәйкес үшінші елдермен сауда-саттықта жеке дара уақытша шектеулер енгізуге құқылы.
      Мұндай шаралардың уақытша сипаты болады және Тараптар белгілеген рәсімдерге сәйкес қолданылады.
 
                              19-бап
 
      Тараптар алып тастауларсыз және шектеулерсіз өзара негізде еркін сауда режимін орнықтыру үшін маңызды негіз және қажетті шарт ретінде сыртқы экономикалық қызметті реттеудің бірыңғай тәртібін қолдануды қарастырады.
      Осы Шарттың 11-18 баптарында көзделген сыртқы экономикалық қызметті реттеудің бірыңғай тәртібі режимінен Тараптардың бірінің шығуын Тарап немесе Тараптар осы Тарапқа қатысты алып тастауларсыз және шектеулерсіз еркін сауда режимінің қолданысын тоқтату туралы мәселені қозғау үшін негіз ретінде қарастыруы мүмкін.
 
                3 бөлім. Кеден одағы
                      20-бап
 
      Тараптар Кеден одағын қалыптастыруды аяқтауды қамтамасыз етудегі өздерінің ұмтылысы еркін сауда режимінің жұмыс істеуінің базасына, сыртқы сауда қызметін реттеудің бірыңғай тәртібін кезең-кезеңімен орнықтыруға және Кеден одағы туралы келісімнің принциптері мен ережелерінен туындайтын міндеттемелерді орындауға негізделеді деп қуаттайды.
 
                       21-бап
 
      Тараптар жалпы жұрт таныған халықаралық нормалар мен ережелерге сәйкес сауда-экономикалық бірлестік ретінде Кеден одағын құрады, оның құрамында мыналар болады:
      а) біртұтас кеден аумағы;
      б) ортақ кеден тарифі;
      в) осы Шартта көзделген жағдайларды қоспағанда, өзара

 

сауда-саттықта қандай да болсын тарифтік және тарифтік емес шектеулерге

(лицензиялауға, квоталауға) жол бермейтін режим;

     г) ішкі кеден шекараларында кедендік бақылауды жеңілдету және

кейінірек одан бас тарту;

     д) шаруашылық жүргізудің жан-жақты нарықтық принциптеріне және

үйлестірілген экономикалық заңдарға негізделетін экономикалар мен

сауданы реттейтін бір үлгідегі тетіктер;

     е) басқару органдары;

     ж) бірыңғай кеден саясатын және бірыңғай кеден режимдерін қолдану.

     Кеден одағын қалыптастыру кезеңінде оның атқарушы органы

Интеграциялық Комитет болып табылады.


                            22-бап



 
       21-бапта көзделген ережелерді орындағаннан кейін бірыңғай кеден аумағына үшінші елдерден әкелінген және қатысушы елдердің бірінде еркін айналыс үшін шығарылған тауарлардың ішкі кеден шекаралары арқылы орын ауыстыруы шектелмейтін болады.
      Тараптар үшінші елдерден шығатын тауарларға қатысты кедендік ресімдеу мен бақылаудың нормалары мен ережелерін бір жүйеге келтіреді және ішкі кеден шекараларында кедендік ресімдеу мен бақылауды жеңілдету және кейін оларды алып тастау туралы тиісті құжаттарға қол қояды.
      Кеден одағының ішкі шекарасы арқылы жеке тұлғалар алып өтетін тауарларды кедендік ресімдеу кезінде Тараптар 1998 жылғы 22 қаңтардағы Кедендік ресімдеудің жеңілдетілген тәртібі туралы хаттаманы басшылыққа алатын болады және одан әрі ішкі кеден шекараларында тауарларды кедендік ресімдеу мен кедендік бақылауды алып тастайды. Осы мақсатта Тараптар тиісті құжаттарға қол қояды.
 
                         23-бап
 
      Тараптар жалпы жұрт таныған нормалар мен ережелерді ескере отырып, Кеден одағын қалыптастыруды аяқтаудың уақыт шектерін қосымша уағдаластықтарымен айқындайды.
      Үшінші елдермен сауда режимдерін орнатқан жағдайда Тараптар Кеден

 

одағын қалыптастыратын Тараптардың пайдасына анағұрлым қолайлы

режимнен алып тастау жолымен бір-біріне артықшылық берілетін режимді

қамтамасыз етеді.


                           24-бап


     Тараптар Тараптардың кедендік аумақтарын ол үшін қажетті құқықтық,

экономикалық және халықаралық жағдайлар жасауды аяқтағаннан кейін

біртұтас кеден аумағына біріктіруді қамтамасыз етеді.

     Осы мақсатта Тараптар біртұтас кеден аумағының жұмыс істеу

тетіктерін реттейтін Кеден одағын құруды аяқтау туралы шарт жасасуға

уағдаласты.


          ІV тарау. Біртұтас экономикалық кеңістік құру

           4 бөлім. Ортақ экономикалық саясат және

                      инфрақұрылымды дамыту

                           25-бап



 
       Тараптар өндірістік әлеуетті тиімді пайдалануды, қолайлы инвестициялық ахуалды қалыптастыруды, тиімділігі жоғары өндірістерді қолдауды, монополияға қарсы, салықтық және қаржылық келісілген саясат жүргізуді, сондай-ақ Біртұтас экономикалық кеңістік шеңберінде адал ниетті бәсекелестік үшін жағдайлар туғызуды қамтамасыз ететін қатысушы мемлекеттер экономикаларының негізгі бағыттарын және оларды құрылымдық қайта құру кезеңдерін келіседі.
 
                            26-бап
 
      Тараптар осы Шартқа қатысушы мемлекеттердің тұрақты экономикалық дамуы үшін қажетті жағдайлар жасайды, өздерінің басымдық берілетін салалары мен өндірістерін келісілген мемлекеттік қолдауды, қорғаныс кешені кәсіпорындарын тиімді түрде конверсиялауды және реформалауды жүзеге асырады.
 
                             27-бап
 
      Кейбір кәсіпорындарға немесе тауарлардың жекелеген түрлерінің өндірісіне анағұрлым қолайлы жағдайлар жасау жолымен бәсекелестіктің тәртібін бұзатын немесе бұзу қаупін туғызатын қатысушы мемлекет дотация түрінде немесе мемлекеттік ресурстар есебінен табыс ететін жәрдемақының (көмектің) түрлі нысандары Тараптардың арасындағы сауда-саттыққа қаншалықты ықпал етсе соншалықты деңгейде Біртұтас экономикалық кеңістік принциптеріне сыйыспайтын әрекет ретінде қаралады, оған мына жағдайлар жатпайды:
      кемсітушіліксіз берілетін жағдайда жеке дара тұтынушыларға көрсетілетін әлеуметтік сипаттағы көмектер;
      табиғи апаттар және қандай да болсын табиғи немесе техногендік сипаттағы басқа да төтенше оқиғалар келтірген зиянның орнын толтыру мақсатындағы көмектер;
      әрбір тарап белгілейтін, тиісті мемлекеттегі күнкөрістің ең төменгі деңгейінен төмен аймақтарды немесе жұмыспен аз қамтылған аймақтарды әлеуметтік-экономикалық дамытуға жәрдемдесу мақсатындағы жәрдемақылар;
      мемлекетаралық маңызы бар немесе қатысушы мемлекеттің экономикасындағы елеулі бұрмалаушылықты түзетуге қызмет ететін жобаны жүзеге асыруға жәрдемдесу мақсатындағы жәрдемақылар;
      Мемлекетаралық Кеңестің шешімімен белгіленуі мүмкін жәрдемақылардың (көмектердің) басқа да түрлері.
 
                               28-бап
 
      Тараптар өзара сауда-саттықта тағайындалатын ел принципі бойынша жанама салықтарды өндіріп алудың бірыңғай жүйесін қолданатын болады, ол үшін тиісті келісім жасасады.
      Өзара сауда-саттықтағы импортталатын тауарларға жанама салықтардың ставкалары ішкі өндірістің осы тақылетті тауарларына салынатын салықтардың ставкаларынан артық болмауға тиіс.
 
                              29-бап
 
      Келісілген акциздік саясатты жүргізу мақсатында Тараптар қатысушы мемлекеттердің кедендік аумақтарында өндірілетін және оларға әкелінетін, акцизделуге жататын тауарлардың базалық тізбесін ұстанатын болады.
 
                             30-бап
 
      Тараптар салықтарды жинаудың толықтығын қамтамасыз ету, сондай-ақ осы Шартқа қатысушы мемлекеттердің салық органдары арасында ақпарат алмасу мақсатында 1998 жылғы 25 наурыздағы Ынтымақтастық пен Тараптардың салық заңдарын сақтау мәселелері бойынша өзара көмек туралы келісімнің және Үкімет басшылары кеңесінің 1998 жылғы 22 қаңтардағы N 4 Шешімінің ережелерін 1996 жылғы 29 наурыздағы Шартқа қатысушы мемлекеттердің салық қызметтерінің өзара іс-әрекетінің принциптері негізінде жүзеге асырады.
 
                          31-бап
 

 

     Тараптардың экономикаларын мемлекеттік реттеу институционалдық

қайта құруларды жүргізуге, меншікті тиімді басқаруға, экономика

салаларының банк секторымен қарым-қатынастарын реттеуге, қаржы

құралдарын тартудың жаңа тетіктерін жасауға, мемлекетаралық есеп

айырысуларды тәртіпке келтіруге бағытталады.


                          32-бап


     Тараптар мемлекеттердің экономикалық мүдделерін ескере отырып,

тиімді өзара толықтыратын өндірістерді жасауға жәрдемдесетін болады.


                           33-бап



 
       Тараптар бір немесе бірнеше шаруашылық жүргізуші субъектілердің өз басым жағдайын теріс пайдалануына жол бермеу үшін шаралар қабылдайды, олар:
      жосықсыз бәсекелестік әдістерін пайдалануға;
      өндірісті, рыноктарды немесе техникалық дамуды тұтынушыларға зиян келтіретіндей шектеуге;
      сауда-саттық жүргізетін басқа әріптестермен бағасы теңдей мәмілелерге бірдей емес шарттарды, оларды осылайша тиімсіз жағдайларға мәжбүр ете отырып, қолдануға кедергі болады.
      Демпингтік практика анықталған жағдайда жәбір көрген Тарап Тараптармен келісе отырып, ұлттық заңдарда белгіленген тиісті қорғану шараларын қабылдауға құқы бар.
 
                           34-бап
 
      Тараптар 1998 жылғы 22 қаңтардағы Беларусь Республикасы, Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы және Ресей Федерациясы арасындағы Көлік одағын құру туралы келісімге сәйкес Көлік одағын құрады.
      Тараптар Көлік одағын өзара келісілген технологиялар мен өлшемдер негізінде және бір жүйеге келтірілген нормативтік-құқықтық базаның негізінде қызмет атқаратын, Тараптардың көлік кешендерінің интеграцияланған жүйесі ретінде белгілейді.
      Көлік одағын құру интеграциялық процестердің тереңдеуіне қарай кезең-кезеңімен жүзеге асырылады және Тараптар арасында көлік құралдарының кедергісіз қозғалуы, жолаушылар мен жүк тасымалдарын және олардың аумақтары арқылы тауарлар транзитін жүзеге асыру үшін құқықтық, экономикалық және ұйымдастырушылық жағдайларды қамтамасыз ету жөніндегі іс-шараларды жүзеге асыруды көздейді.
      Қатысушы мемлекеттердің Көлік одағын қалыптастыру екінші кезең ішінде аяқталады.
 
                               35-бап
 
      Тараптар транзитті 1998 жылғы 22 қаңтардағы Кеден одағына қатысушы мемлекеттердің аумақтары арқылы Транзиттің бірыңғай шарттары туралы келісімге сәйкес жүзеге асыратын болады.
 
                              36-бап
 
      Қатысушы мемлекеттер келісілген аграрлық саясатты жүргізеді, Тараптармен келісілген тізілімге сәйкес ауыл шаруашылығы өнімдері мен шикізат өндіруді дамытуды қамтамасыз ететін бағдарламалар мен жобаларды бірлесіп қаржыландыруды жүзеге асырады.

 

     Ортақ аграрлық саясатты жүргізу кезінде Тараптар:

     - Шартқа қатысушы мемлекеттердің азық-түлік қауіпсіздігін қамтамасыз

ету қажеттілігін;

     - ауыл шаруашылығының өндірістік және әлеуметтік құрылымына,

сондай-ақ Тараптардың табиғи ерекшеліктеріне байланысты ауыл

шаруашылығы қызметінің айрықша сипатын;

     - ауыл шаруашылығы өндірісінің құрылымын жетілдіру қажеттігін

ескереді.


               5 бөлім. Қызмет көрсетулердің ортақ рыногы


                             37-бап



 
       Қатысушы мемлекеттер бір біріне өзара негізде қызмет көрсетулер рыногына шығудың ұлттық режимін жасауға ұмтылатын болады.
      Тараптар осы шартқа қатысушы мемлекеттердің заңды және жеке тұлғалары үшін Біртұтас экономикалық кеңістік шеңберінде ұлттық рыноктарға шығуға қазіргі бар шектеулерді біртіндеп жояды.
      Тараптар осы мақсаттарда Біртұтас экономикалық кеңістік шеңберінде қызмет көрсетулердің сауда-саттығын дамытудың ортақ бағдарламасын қабылдайды, оны дайындау кезінде олар жалпы жұрт таныған халықаралық нормалар мен ережелерді ұстанатын болады.
 
                           38-бап
 
      Тараптар үшінші елдерге қатысты қызмет көрсетулер сауда саттығының келісілген саясатын жүргізетін болады.
      Үшінші елдермен қызмет көрсетулер саудасының режимін орнату кезінде Тараптар Кеден одағын қалыптастыратын, Тараптардың пайдасына қарай әлдеқайда қолайлы режимнен алып тастаулар жолымен бір-біріне преференциалдық режим жасайды.
 
           6 бөлім. Еңбектің ортақ рыногы және әлеуметтік саясат
 

                                39-бап



 
 
       Тараптар қатысушы мемлекеттер азаматтарының Біртұтас экономикалық кеңістік ішінде еркін жүріп-тұруларын қамтамасыз етеді.
      Еркін жүріп-тұру Тараптардың азаматтарына қатысты кез келген кемсітушілікті болдырмауды және жұмысқа орналастыру, сыйақы, еңбек және жұмыспен қамтудың басқа да жағдайлары бөлігінде бір жүйеге келтірілген құқықтық режимді жасауды көздейді.
      Бұл:
      - еңбек ете жүріп Тараптардың аумақтары арқылы еркін жүріп-тұрудың;
      - азаматтықты қабылдау мен одан шығу процедураларын мейлінше оңайлатудың;
      - Тараптардың кез келгенінің аумағында тұрақты тұратын Тараптар азаматтарына тұрақты тұратын ел азаматтарының мәртебесіне барынша жақындастырылған құқықтық мәртебе берудің;
      - Тараптардың бірінің азаматының паспорты бойынша олардың шекараларын еркін кесіп өтуді және аумақтарында болудың;
      - қатысушы мемлекеттер шекаралары арқылы шетел валютасын және жүкті бажсыз алып өту жөнінде бірыңғай нормаларды белгілеудің;
      - олардың шекараларын кесіп өту кезінде қатысушы мемлекеттердің азаматтарына қатысты ұлттық режимдерді қолданудың;
      - қатысушы мемлекеттердің бірінде, осы мемлекет азаматтарының жұмыспен қамтамасыз етілуін реттейтін заңдарына сәйкес еңбек ете жүріп, сонда болудың;
      - қатысушы мемлекеттердің бірінің аумағында осы мемлекеттегі жұмысты аяқтағаннан кейін қалудың мүмкіндіктерін көздейді.
      Осы мақсаттарда Тараптар тиісті келісімдерге қол қояды.
 
                            40-бап
 
      Тараптар қатысушы мемлекеттер аумақтарында еңбек ететін азаматтардың еңбек өтілі жалпы еңбек өтіліне, соның ішінде зейнетақы мен жәрдемақылар да есептелетініне уағдаласты.
 
                             41-бап
 
      Тараптардың әрқайсысы басқа Тараптармен келісімсіз осы Шартқа қол қойылған күннен бастап басқа қатысушы мемлекеттердің азаматтары үшін олардың аумақтарында тұрақты мекенін таңдау және экономикалық қызметті жүзеге асыру құқығына қосымша шектеулерді енгізбеу міндеттемелерін алады.
      Тараптар қатысушы мемлекеттер азаматтарының бір-бірінің

 

аумақтарында заңды тұлға құру құқығын қоса алғанда, олардың тұрақты

мекенін таңдау және экономикалық қызметті жүзеге асыру құқығына

шектеулері кезең-кезеңімен жоятын болады.


                         42-бап


     Тараптар үшінші елдерге қатысты, соның ішінде бақылаусыз

көші-қонды болдырмау мақсатында бірыңғай визалық саясатты жүргізетін

болады.

Бұл мақсаттарда Тараптар тиісті келісімдер жасасады.


                           43-бап


     Тараптардың әрқайсысы басқа Тараптардың азаматтарына осы

мемлекеттердің аумақтарында болған кезде тегін жедел медициналық

жәрдем көрсететін болады. Тараптар осы мақсатта тиісті келісімдер жасасады.


                          44-бап


     Интеграциялық Комитет Тараптардың үкіметтерімен бірлесіп

іс-әрекет жасау барысында, әлеуметтік салаға қатысы бар проблемаларды

зерделейді және талдайды, ал нәтижелері бойынша Үкімет басшылары

кеңесіне мынадай мәселелер бойынша қорытындылар мен ұсынымдар береді:

     - жұмыспен қамту;

     - еңбек заңдары мен еңбек жағдайлары;

     - кәсіби білім беру мен біліктілікті арттыру;

     - әлеуметтік қорғаудың ең төменгі стандарттарын әзірлеу;

     - өндірістегі жазатайым оқиғалар мен кәсіби науқастардың алдын алу;

     - еңбек гигиенасы;

     - кәсіби бірлестіктер құруға және ұжымдық шарттарды жасасуға құқықтар.


                       45-бап


     Тараптар білім берудің, біліктілікті арттырудың, кадрларды

даярлау мен қайта даярлаудың келісілген жүйесін, жалпы білім беру және

кәсіби даярлау мектептеріне, жоғары оқу орындарына, аспирантураларға

түсудің бірыңғай ережелері мен шарттарын жасауды, сондай-ақ білім,

ғылыми атақтар пен дәрежелер туралы құжаттарды өзара тану мен

баламалылығын қамтамасыз етеді.


             7 бөлім. Капиталдың қозғалысы


                       46-бап



 
       Тараптар ұлттық валюталардың өзара өтімділігі жөніндегі келісімдерді іске асыра отырып, ағымдағы операциялар бойынша басқа мемлекеттердің валюталарын пайдалануға шектеулерді алып тастау, төлем балансының ағымдағы операциялары бойынша ұлттық валютаның бірыңғай айырбастау бағамын енгізу, резидент емес банктерді ішкі валюта рыноктарына жіберу, өкілетті банктердің ұлттық валютаны әкелуі және әкетуі үшін шектеулерді алып тастау бөлігінде валюта саясатын дәйектілікпен ырықтандыруды жалғастырады және Халықаралық Валюта Қоры

 

Жарғысының 8-бабына қосылады. Ұлттық валюта-қаржы жүйелерінің өзара

іс-қимылын қамтамасыз ету жөніндегі шараларды іске асыру және осы

іс-шараларды аяқтау мақсатында Тараптар тиісті хаттамаларға қол қояды.


                         47-бап


     Тараптар қосарланған салық салуды болдырмау және табыс пен

капиталға салық төлеуден жалтаруға жол бермеу туралы келісімнің ережелерін

іске асырады.


                          48-бап


     Тараптар ұлттық валюталардың валюталық бағамын белгілеудің тетігін

келіседі.


                          49-бап



 
       Тараптар мемлекетаралық және кәсіпкерлік салалардағы тауар айналымы, саудаға жатпайтын операциялар, көлік, байланыс және басқа салалардың қызмет көрсетулердегі тауар айналымы бойынша, сондай-ақ мемлекеттік, банктік және коммерциялық несиелер, валюталық айырбастау операциялары жөніндегі есеп айырысуларға қызмет көрсетулер үшін қатысушы мемлекеттердің төлем жүйесін қалыптастырады.
 
                            50-бап
 
      Тараптардың әрқайсысы капиталдың қозғалысы саласында, егер капиталдың қазіргі қозғалысы капиталдың ішкі рыногының қызметінде жолсыздық тудыратын болса, Шарттың басқа қатысушыларына тез арада мәлімдеумен, уақытша қорғау шараларын қабылдауға құқылы.
 
                             51-бап
 
      Тараптар қатысушы мемлекеттер экономикалық жағдайының жақсаруына

 

қарай капиталдың қозғалысын ырықтандыру дәрежесін арттыруға ұмтылатын

болады.

     Тараптар капиталдың қозғалысын және осыған байланысты ағымдағы

төлемдерді қиындатуы мүмкін валюталық операциялар саласындағы қазіргі

бар жаңа шектеулерге қосымша шектеулерді енгізбейді, сондай-ақ қазіргі

бар ережелердегі шектеулерді ұлғайтпайтын болады.

     Осы бап ережелерін уақытша қолданбаудың мүмкіндігі жекелеген

келісімдермен реттелетін болады.


         8 бөлім. Ғылыми-технологиялық және

                    ақпараттық даму


                         52-бап



 
       Тараптар келісілген ғылыми-техникалық саясатты жүзеге асыратын болады. Осы мақсаттарда қатысушы мемлекеттердің ғылыми-техникалық әлеуеттерін интеграциялау және әрі қарай дамыту мақсатында ұлттық ғылыми зерттеулерді, технологиялық әзірлемелерді және тәжірибелік өндірістерді іске асырудың басым бағыттары бойынша бірлескен бағдарлама қабылдайды.
 
                           53-бап
 
      Бірлескен бағдарлама іс-қимылдың негізгі бағыттары бойынша жасалған нақты бағдарламалар арқылы жүзеге асырылады. Әрбір бағдарламада оны іске асырудың тәсілдері айқындалады, мерзімдері белгіленеді және қаржыландыру көздері қарастырылады.
      Ғылыми-зерттеу жұмыстарын үйлестіру және бірлескен бағдарламаларды орындау ұлттық деңгейде Интеграциялық Комитетпен бірлесе іс-қимыл жасаумен жүзеге асырылады.
 
                         54-бап
 
      Мемлекетаралық бағдарламалар мен жобалар бойынша іске асырылатын іргелі және қолданбалы сипаттағы ғылыми зерттеулерді қаржыландыру мемлекеттік тапсырыс негізінде және коммерциялық шарттармен, сондай-ақ бірлескен қаржыландыру есебінен орындалады.
      Тараптар ғылыми-техникалық, экономикалық және құқықтық ақпараттың бірыңғай жүйесін және тиісті мәліметтер банктерін жасайды.
 
                        55-бап
 
      Тараптар өздерінің аумақтарында радио және телебағдарламалармен, бұқаралық ақпараттың басқа да құралдарымен алмасуды және таратуды, Тараптардың ұлттық мүдделерін ескере отырып, заңды және жеке тұлғалардың телекоммуникациялар жүйелерін пайдалануға еркіндікті, үшінші елдермен ақпарат алмасуды кеңейтуді қамтамасыз етеді және тиісті келісімдер жасасады.
 
      V тарау. Заңдарды жақындастыру және бір ізге салу
 
                    56-бап
 
      Тараптар осы Шарттың ережелерін Тараптардың орындауына тікелей ықпал ететін, Тараптардың заң және өзге де актілерін жақындастыру және бір ізге салу жөнінде келісілген шаралар (бұдан әрі заңдарды үйлестіру шаралары деп аталатын) қабылдайды.
      Заңдарды жақындастыру және бір ізге салу мақсатында Тараптар мына төмендегілерді қамтитын шараларды қабылдайды:
      а) заңдар мен өзге актілерге түзетулер енгізу туралы құқықтық актілердің жобаларын қоса алғанда, заң және өзге актілердің жобаларын дайындау жөніндегі іс-қимылды үйлестіру;
      б) халықаралық шарттарды жасасу;
      в) модельдік актілерді қабылдау;
      г) Мемлекетаралық Кеңестің не Үкімет басшылары кеңесінің тиісті шешімдерін қабылдау;
      д) мұндай шараларды Мемлекетаралық Кеңес бекіткен жағдайда Тараптар орынды және мүмкін деп тапқан өзге де шаралар.
 
                       57-бап
 
      Мемлекетаралық Кеңес осы Шарттың объектісі мен мақсаттарын ескере отырып, Тараптардың қандай заңдары мен өзге құқықтық актілері жақындастыруға және бір ізге салуға жататындығы туралы шешімдер қабылдайды, заңдарды үйлестіру жөніндегі тиісті шараларды жүзеге асырудың жүйелілігін белгілейді. Мұндай шешімдер Тараптардың аумақтарында қолданылатын нақты актілерге, сондай-ақ құқықтық реттеудің белгілі бір салаларына да қатысты заңдарды үйлестіру жөніндегі шараларды қабылдауды қарастыруы мүмкін.
      Мемлекетаралық Кеңес сондай-ақ Тараптардың тиісті заң және өзге актілеріне қатысты заңдарды үйлестіру жөнінде немесе Мемлекетаралық Кеңес қабылдаған шешімдерді ескере отырып, құқықтық реттеудің тиісті саласында қандай шараларды қабылдау керек екендігі туралы мәселені де шешеді.
 
                             58-бап
 
      Тараптардың ортақ пікірі бойынша бұл қажет әрі үмітті ақтайтын болып табылған жағдайда, Мемлекетаралық Кеңес:
      а) қатысушы мемлекеттер үшін барлық бөліктерінде міндетті болып табылатын және олардың тікелей қолдануына жататын, осы Шартқа қатысушы мемлекеттер үшін бірыңғай ережелерді белгілейтін шешімдерді;
      б) Тараптар органдарына іс-қимылдың нысандары мен әдістерін таңдау еркіндігін қалдыра отырып, тілекке сай нәтижеге қатысты қатысушы мемлекет немесе қатысушы мемлекеттер үшін міндетті болып табылатын, олардың атына жолданған қарарларды;
      міндетті болып табылмайтын ұсыныстарды қабылдауға құқылы.
 
                       59-бап
 
      Осы Шарттың 57 және 58-баптарында көзделген шешімдерді Интеграциялық Комитеттің Парламентаралық Комитетпен консультацияларынан кейін енгізілетін және Үкімет басшылары кеңесі мақұлдаған ұсыныстары негізінде Мемлекетаралық Кеңес қабылдайды.
      Парламентаралық Комитет енгізетін заңдарды үйлестіру жөніндегі шараларды қабылдау туралы ұсыныстар Интеграциялық Комитеттің алдын ала қарауына жатады, ол Парламентаралық Комитетпен консультациялардан кейін Үкімет басшыларының кеңесіне тиісті ұсыныстар енгізеді. Бұл ереже Парламентаралық Комитеттің 1996 жылғы 29 наурыздағы шарттың 2 2-бабында көзделгеніндей ұсыныстық сипаты бар модельдік актіні қабылдау құқын шектемейді.
      Заңдарды үйлестіру жөніндегі шараларды қабылдау туралы ұсыныстар

 

қатысушы мемлекеттер арасындағы қарым-қатынастар және осы Шарттың

мақсаттары мен принциптерін  жүзеге асыруға орай пайда болатын проблемалар

тұрғысында құқықтық реттеудің тиісті саласындағы ахуалға әділ және

жан-жақты баға беруге негізделуі тиіс.


                      60-бап


     Мемлекетаралық Кеңестің оған осы Шарттың 57-бабының және

58-бабының б) және в) тармақтары негізінде берілетін өкілеттіктері

Мемлекетаралық кеңес тиісті шешімдер қабылдаған жағдайда Үкімет

басшылары кеңесіне берілуі мүмкін.


            VI тарау. Қорытынды ережелер


                  61-бап



 
       Шартқа қатысушы мемлекеттердің біреуіне немесе бірнешеуіне үшінші елдер тарапынан экономикалық зиян келтіре алатын іс-әрекет немесе іс-әрекет қаупі болған жағдайында, үкіметтер Тараптардың біреуінің немесе бірнешеуінің ұсынысы бойынша экономикалық зиянды немесе осындай зиянды келтірудің қаупін болдырмау жөніндегі келісілген шараларды әзірлеу үшін тез арада консультацияларға кіріседі.
 
                     62-бап
 
      Осы Шарт Тараптардың үшінші мемлекеттермен, соның ішінде Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығы шеңберінде бұрынырақ жасаған халықаралық шарттарындағы міндеттемелерін қозғамайды.
 
                       63-бап
 
      Осы Шарт оның принциптерін мойындайтын және осы Шарттан туындайтын міндеттемелерді толық көлемде өзіне қабылдауға дайындығын мәлімдеген және Мемлекетаралық Кеңеске депозитарий арқылы тиісті өтініш жіберген кез келген мемлекеттік қосылуы үшін ашық. Шартқа үшінші мемлекеттің қосылуының шарттары Мемлекетаралық Кеңестің тиісті шешімімен белгіленеді.
 
                          64-бап
 

 

     Тараптар Мемлекетаралық кеңеске осы шартқа өзгерістер мен

толықтырулар енгізу туралы ұсыныстар бере алады.

     Мемлекетаралық Кеңес осы шартқа өзгерістер мен толықтырулар

енгізу туралы шешімдерді бірауыздан қабылдайды, олар барлық қатысушы

мемлекеттер бекіткеннен кейін күшіне енеді.


                         65-бап


     Осы шарт БҰҰ Хатшылығында тіркелуі тиіс.


                         66-бап



 
       Тараптар өздерінің міндеттемелерін орындау, осы Шарттың ережелерін түсіндіру және қолдану кезінде туындайтын даулы мәселелерді консультациялар, келіссөздер жүргізу жолымен немесе олар уағдаласатын өзге де тәсілмен шешеді.

 

     Тараптар өздерінің осы Шарттан туындайтын міндеттемелерін

орындамағаны үшін жауапкершілік туралы Келісім жасайды.


                         67-бап


     Интеграцияны басқару органдарының орналасатын орнын

Мемлекетаралық Кеңес белгілейді. Басқару органдары қатысушы

мемлекеттердің аумағында болу шарттары туралы жекелеген келісімдерге

сәйкес қызмет атқарады.


                        68-бап


     Осы Шарттың депозитарийі Интеграциялық Комитеті болып табылады.


                          69-бап




 
       Әрбір Тарап шығатын күнінен дейін бұл туралы 12 айдан кешіктірмей депозитарийге жазбаша хабарлай отырып, осы Шарттан шыға алады.
 
                             70-бап
 
      Осы Шарт бекітілуге жатады және оны бекіткен мемлекеттер үшін үшінші қатысушы мемлекеттен бекіту грамотасын депозитарийге сақтауға алынған күннен бастап күшіне енеді.
      Қалған шартқа қатысушы мемлекеттердің әрқайсысы үшін ол оның бекіту грамотасын депозитарийге сақтауға алынған күннен бастап күшіне енеді.
      Тәжікстан Республикасы үшін осы Шарт Тәжікстан Республикасының осы Шартты бекіткендігі туралы грамотаны депозитарийге алғаннан және оның 1995 жылғы 6 және 20 қаңтардағы Кеден одағы туралы келісімдерге қосылғандығын құқықтық ресімдеу аяқталғаннан кейін күшіне енеді.
 

 

     Москва қаласында 1999 жылғы 26 ақпан қазақ, беларусь, қырғыз,

орыс және тәжік тілдерінде бір дана болып жасалды және де барлық

мәтіндердің күші бірдей. Осы Шарттың мәтіні бойынша Тараптардың пікір

алшақтықтары туындаған жағдайда Тараптар орыс тіліндегі мәтінді

пайдаланатын болады.

     Шарттың түпнұсқа данасы оның расталған көшірмесі осы Шартқа қол

қойған әрбір мемлекетке жіберетін Интеграциялық Комитетте сақталады.


     Қазақстан      Беларусь        Қырғыз        Ресей       Тәжікстан

   Республикасы   Республикасы   Республикасы  Федерациясы  Республикасы

      үшін             үшін          үшін         үшін           үшін




   Оқығандар:

   Қобдалиева Н.

   Омарбекова А.