Об утверждении Соглашения между Министерством сельского хозяйства Республики Казахстан и Министерством земледелия Венгерской Республики о сотрудничестве в области сельского хозяйства и перерабатывающей промышленности

Постановление Правительства Республики Казахстан от 31 мая 1999 года № 668

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Утвердить Соглашение между между Министерством сельского хозяйства Республики Казахстан и Министерством земледелия Венгерской Республики о сотрудничестве в области сельского хозяйства и перерабатывающей промышленности, совершенное в городе Будапеште 7 октября 1996 года.
      2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.
 
      Премьер-Министр
      Республики Казахстан
 
                             Соглашение
           между Министерством сельского хозяйства Республики
            Казахстан и Министерством земледелия Венгерской
            Республики о сотрудничестве в области сельского
              хозяйства и перерабатывающей промышленности

(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу с даты подписания)
 
 

      Министерство сельского хозяйства Республики Казахстан и Министерство земледелия Венгерской Республики, далее именуемые "Сторонами":
      - учитывая, что развитие в области сельского хозяйства будет взаимовыгодным для обеих стран,
      - желая укрепить сотрудничество между двумя странами в области сельского хозяйства и в смежных с ними областях,
      - исходя из намерения содействовать созданию высокопродуктивного сельскохозяйственного производства,
      - признавая, что такое сотрудничество будет в дальнейшем способствовать расширению дружественных отношений,
      согласились о нижеследующем:
 
                               Статья 1
      Стороны будут содействовать развитию сотрудничества в области сельского хозяйства, включая растениеводство, животноводство, хранение и переработку сельскохозяйственной продукции.
      При этом особое значение будет придаваться следующим направлениям и сферам сотрудничества:
      - расширение внедрения технологии выращивания кукурузы на зерно, а также подсолнечника и применения посевных семян венгерского производства;
      - внедрение комплексных технологий выращивания и переработки зеленого горошка и фасоли;
      - молочное животноводство и птицеводство;
      - средства защиты растений и животных, повышение качества сельскохозяйственной продукции;
      - обмен генетическим материалом и проведение сортоиспытаний сельскохозяйственных культур в различных экосистемах;
      - диагностика и профилактика в ветеринарной службе;
      - системы и технологии для подготовки сельхозпродукции к продаже в оптовой и розничной торговле;
      - организация и проведение семинаров и конференций, встреч в любой из двух стран;
      - трехстороннее сотрудничество (с третьими странами - донорами или международными финансируемыми организациями) по развитию рыночно ориентированных форм и субрегиональных проектов по производству, хранению, переработке, доставке и маркетингу сельскохозяйственной продукции;
      - поощрение создания совместных предприятий в государственном и частном секторе обеих стран, включая маркетинг сельскохозяйственной продукции на внешнем и внутреннем рынках.
 
                               Статья 2 
      В целях осуществления сотрудничества, предусмотренного в статье 1 и обеспечения необходимых контрактов будет образована Совместная комиссия, состоящая из представителей сторон по 4 от каждой.
      Комиссия будет собираться один раз в два года поочередно в Алматы и Будапеште в сроки заранее оговоренные по дипломатическим каналам.
      Совместная комиссия подготовит рабочий план на ближайший период, включающий общее направление деятельности, обзор достигнутых результатов, меры по обеспечению и определению финансовых аспектов сотрудничества. Достигнутые результаты сотрудничества за прошедший период будут рассматриваться на каждом заседании комиссии и фиксироваться в протоколах встреч.
 
                               Статья 3
      Стороны для практического осуществления оговоренных в статье 1 настоящего Соглашения направлений и сфер сотрудничества будут обмениваться специалистами в этих областях. Расходы, связанные с командировкой специалистов, а также с их передвижением, проживанием и питанием внутри страны, оплачивает направляющая сторона. Принимающая сторона должна быть проинформирована направляющей стороной о приезде этих специалистов за месяц до их прибытия.
 
                               Статья 4 
      В рамках настоящего Соглашения Министерство сельского хозяйства Республики Казахстан и Министерство земледелия Венгерской Республики будут нести функции координирующих органов.
 
                               Статья 5 
      Настоящее Соглашение действует в течение 5 лет и вступит в силу с момента получения Сторонами последней дипломатической ноты о выполнении ими соотвествующих внутригосударственных процедур.
      Решение спорных вопросов, возникших в процессе осуществления положений данного Соглашения, Стороны будут осуществлять путем переговоров и консультаций.
 
                               Статья 6
      В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут быть внесены изменения и дополнения.
      Если за шесть месяцев до окончания срока действия настоящего Соглашения ни одна из Сторон не уведомит другую Сторону о прекращении действия Соглашения, то оно автоматически продлевается на пять лет. В случае прекращения действия настоящего Соглашения, деятельность, начатая ранее в соответствии с его условиями должна быть завершена.

     Совершено в г. Будапеште 7 октября 1996 года, в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, венгерском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

     В случае возникновения разногласий в толковании текстов настоящего Соглашения Стороны будут руководствоваться текстом на русском языке.

   За Министерство сельского                  За Министерство             земледелия хозяйства                   Венгерской Республики
   Республики Казахстан

(Специалисты: Э.Жакупова
              Д.Кушенова)

Қазақстан Республикасының Ауыл шаруашылығы министрлігі мен Венгрия Республикасының Егін шаруашылығы министрлігі арасындағы Ауыл шаруашылығы және ұқсату өнеркәсібі саласындағы ынтымақтастық туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің Қаулысы 1999 жылғы 31 мамыр N 668


     Қазақстан Республикасының Үкіметі қаулы етеді:
     1. 1996 жылғы 7 қазанда Будапешт қаласында жасалған Қазақстан 
Республикасының Ауыл шаруашылығы министрлігі мен Венгрия 
Республикасының Егін шаруашылығы министрлігі арасындағы Ауыл 
шаруашылығы және ұқсату өнеркәсібі саласындағы ынтымақтастық туралы 
келісім бекітілсін.
     2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді.
     
     Қазақстан Республикасының
        Премьер-Министрі
     
     
          Қазақстан Республикасының Ауыл шаруашылығы министрлiгi мен
            Венгрия Республикасының Егiн шаруашылығы министрлiгi
             арасындағы Ауыл шаруашылығы және ұқсату өнеркәсiбi
                       саласындағы ынтымақтастық туралы
                                Келісім
     


      Бұдан әрi қарай "Тараптар" деп аталатын Қазақстан Республикасының Ауыл шаруашылығы министрлiгi мен Венгрия Республикасының Егiн шаруашылығы министрлiгi:
      - ауыл шаруашылығы саласын дамыту екi ел үшін де өзара тиiмдi болатындығын ескере отырып,
      - ауыл шаруашылығы саласында және олармен аралас салаларда екi ел арасындағы ынтымақтастықты нығайтуды тiлей отырып,
      - жоғары өнiмдi ауыл шаруашылығы өндiрiсiн құруға көмектесу ниетiн көздей отырып,
      - осындай ынтымақтастық достық қатынастардың бұдан әрi күшеюiне жәрдемдесетiнiн мойындай отырып,
      мына төмендегiлер жөнiнде келiстi:

                               1-бап

      Тараптар өсiмдiк шаруашылығы, мал шаруашылығы, ауыл шаруашылығы өнiмдерiн сақтау мен ұқсатуды қоса алғанда ауыл шаруашылығы саласындағы ынтымақтастықты дамытуға көмектесетiн болады.
      Сонымен ынтымақтастықтың:
      - жүгерi өсiру технологиясын дәндi дақылға, сондай-ақ күнбағысқа енгiзудi және венгерлiк тұқымдық дәндi қолдануды кеңейту;
      - көк бұршақ пен үрме бұршақ өсiрудiң және ұқсатудың кешендi технологияларын енгiзу;
      - сүтті мал шаруашылығы мен құс шаруашылығы;
      - өсiмдіктер мен жануарларды қорғау құралдары, ауыл шаруашылығы өнiмдерiнiң сапасын арттыру;
      - генетикалық материалдарды алмасу және әртүрлi экожүйелерде ауыл шаруашылығы дақылдарының сорттарын сынау;
      - мал дәрiгерлiк қызметтегi диагностика мен профилактика;
      - ауыл шаруашылығы өнiмдерiн көтерме және бөлшек саудада сатуға даярлайтын жүйелер мен технологиялар;
      - екi елдiң бiрiнде семинарлар және конференциялар, кездесулер ұйымдастыру және оларды өткiзу;
      - нарыққа бағытталған нысандар мен ауыл шаруашылығы өнiмдерiн өндiру, сақтау, ұқсату, жеткiзу және маркетингi бойынша субаймақтық жобаларды дамыту жөнiндегi үш жақтық ынтымақтастық (үшiншi донор-елдерiмен немесе халықаралық қаржыландырушы ұйымдармен);
      - сыртқы және iшкi рыноктардағы ауылшаруашылығы өнiмiнiң маркетингiн қоса алғанда, екi елдiң мемлекеттiк және жеке секторында бiрлескен кәсiпорындар құруды көтермелеу сияқты бағыттары мен салаларына ерекше маңыз берiлетін болады.

                             2-бап

      1-бапта көзделген ынтымақтастықты жүзеге асыру және қажеттi байланыстарды қамтамасыз ету мақсатында тараптардың әрқайсысынан 4 өкiлден тұратын Бiрлескен комиссия құрылады.
      Комиссия дипломатиялық каналдар арқылы алдын ала ескертiлген мерзiмдерде екi жылда бiр рет Алматы мен Будапештте алма-кезек жиналатын болады.
      Бiрлескен комиссия жалпы қызмет бағыттарын енгiзетiн таяудағы кезеңнiң жұмыс жоспарын, қол жеткен нәтижелер шолуын, ынтымақтастықтың қаржы аспектiлерiн қамтамасыз ету және оларды айқындау жөнiндегi шараларды дайындайды. Өткен кезең iшiндегi ынтымақтастықтың қол жеткiзiлген нәтижелерi комиссияның әрбiр мәжiлiсiнде қаралатын және кездесулер хаттамаларында көрсетiлетiн болады.

                            3-бап

      Тараптар осы Келiсiмнiң 1-бабында түсiнiк берiлген ынтымақтастық бағыттары мен салаларын практикада жүзеге асыру үшiн осы салалардағы мамандарды алмасатын болады. Мамандар iссапарымен сондай-ақ олардың ел iшiнде жүру, тұру, тамақтануымен байланысты шығыстарды Жiберушi тарап төлейдi. Бұл мамандардың баруы жайында Жiберушi тарап қабылдаушы тарапты бiр ай бұрын хабарландыруы тиiс.

                            4-бап

      Қазақстан Республикасының Ауыл шаруашылығы министрлігі мен Венгрия Республикасының Егiн шаруашылығы министрлiгi осы Келiсiм шеңберiнде үйлестiрушi органдар мiндетiн атқаратын болады.

                            5-бап

      Осы Келiсiм Тараптардың тиiстi мемлекетiшілiк рәсiмдердi орындау туралы соңғы дипломатиялық ноталарды алған сәтiнен бастап күшiне енедi және 5 жыл бойына өз күшiн сақтайды.
      Келiсiмнiң ережелерiн жүзеге асыру процесiнде туындаған даулы мәселелердi Тараптар келiссөздер жүргiзiп, кеңестер беру жолымен шешедi.

                            6-бап

      Тараптардың өзара келiсуi бойынша осы Келiсiмге өзгертулер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн.
      Егер аталған екi Тараптың бiрi Келісімді бұзу туралы осы мерзiм бiтуге кемiнде 6 ай қалғанша екiншi Тарапқа жазбаша түрде хабарландырмаса, онда осы Келiсiмнiң мерзiмi келесi бесжылдық мерзiмiне өздiгiнен ұзартылады. Келiсiмнiң әрекетiн тоқтатқан жағдайда оның шарттарына сәйкес бұрын басталған қызмет те аяқталуы тиiс.

     Будапешт қаласында 1996 жылғы "7" қазанында әрқайсысы қазақ, 
венгер және орыс тiлдерiнде үш дана болып жасалды, сондай-ақ барлық 
мәтiндердiң күшi бiрдей.
     Осы Келiсiм мәтiндерiн түсiндiруде пiкiр алшақтықтары пайда 
болған жағдайда, Тараптар орыс тiлiндегi мәтiндi басшылыққа алады.
     
     Қазақстан Республикасының        Венгрия Республикасының
    Ауыл шаруашылығы министрлігі    Егін шаруашылығы министрлігі
             үшін                              үшін
     
     
  Оқығандар:
  Қобдалиева Н.
  Орынбекова Д.