О проекте Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Беларусь о принципах взимания косвенных налогов при экспорте и импорте товаров (работ)"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 30 июня 1999 года № 897

 


     Правительство Республики Казахстан постановляет:

     1. Внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан

проект Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения между

Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Беларусь о

принципах взимания косвенных налогов при экспорте и импорте товаров

(работ)".

     2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.


     Премьер-Министр

  Республики Казахстан


                      Закон Республики Казахстан


                       О ратификации Соглашения

               между Правительством Республики Казахстан

                  и Правительством Республики Беларусь

                 о принципах взимания косвенных налогов

                 при экспорте и импорте товаров (работ)


     Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики Казахстан и

Правительством Республики Беларусь о принципах взимания косвенных налогов

при экспорте и импорте товаров (работ), совершенное в городе Минске

2 февраля 1999 года.


        Президент

   Республики Казахстан


                           Соглашение


             между Правительством Республики Казахстан и

        Правительством Республики Беларусь о принципах взимания

        косвенных налогов при экспорте и импорте товаров (работ)


     Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики Беларусь,

именуемые в дальнейшем Сторонами,


 
       стремясь к дальнейшему углублению интеграции в области экономики, созданию равных возможностей для хозяйствующих субъектов и установлению условий для добросовестной конкуренции,
      ориентируясь на общепринятые нормы и правила международной торговли, согласились о нижеследующем:
 
                          Статья 1
      Термины, используемые в Соглашении, означают:
      косвенные налоги - налог на добавленную стоимость и акцизы (акцизный налог или акцизный сбор);
      товар - любое имущество (включая все виды энергии), нематериальные активы, а также транспортные средства, за исключением любых средств, используемых для международных перевозок пассажиров и товаров, включая контейнеры и другое транспортное оборудование;
      экспорт - вывоз товаров с таможенных территорий Сторон без обязательства об обратном ввозе, осуществление работ на таможенной территории Стороны;
      импорт - ввоз товаров на таможенную территорию Сторон без обязательства об обратном вывозе, осуществление работ на таможенной территории Стороны;
      принцип страны назначения - не обложение акцизами и применение нулевой ставки при обложении налогом на добавленную стоимость при экспорте с таможенной территории одной Стороны и обложение косвенными налогами при импорте по действующей ставке, установленной национальным законодательством другой Стороны;
      нулевая ставка - означает обложение налогом на добавленную стоимость по ставке ноль процентов, что равнозначно полному освобождению от налога на добавленную стоимость;
      компетентные органы - с Казахстанской стороны - Министерство финансов, Министерство государственных доходов, с Белорусской стороны - Министерство финансов, Государственный таможенный комитет, Государственный налоговый комитет.
                              Статья 2
 
      Импортированные на таможенную территорию одной Стороны товары (работы), которые экспортированы в таможенной территории другой Стороны, облагаются косвенными налогами в государстве - импортера в соответствии с его законодательством. Взимание косвенных налогов осуществляется таможенными органами при ввозе товаров на таможенную территорию этой Стороны.
 
                              Статья 3
      Одна Сторона будет облагать налогом на добавленную стоимость по нулевой ставке товары (работы), экспортируемые на территорию другой Стороны. Подакцизные товары, экспортируемые с территории одной Стороны на территорию другой Стороны не будут облагаться акцизами.
 
                              Статья 4
      Таможенные органы Сторон в установленные сроки осуществляют обмен информацией о перемещаемых товарах, оформленных в таможенном отношении. Порядок и механизм обмена информацией определяются соглашением между таможенными органами Сторон.
 
                              Статья 5
 
      Все споры и разногласия между Сторонами относительно толкования или применения положений настоящего Соглашения будут решаться путем переговоров и консультацией между компетентными органами. По согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые будут оформлены Протоколом, являющимся его неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
                              Статья 6
 
      Настоящее Соглашение не препятствует праву Сторон в соответствии с общепризнанными принципами международного права применять необходимые меры для защиты интересов внутренних производителей товаров и национального рынка.
 
                              Статья 7
      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются Стороны.
                              Статья 8
      Настоящее Соглашение вступает в силу на пятнадцатый день с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения.
      Соглашение прекратит свое действие через шесть месяцев после получения одной из Сторон уведомления о намерении прекратить действие настоящего Соглашения, если только это уведомление не будет отозвано по соглашению между Сторонами до истечения этого срока.

 

     Настоящее Соглашение применяется в отношении товаров (работ),

поставляемых после его вступления в силу.


     Совершено в г. Минске, 2 февраля 1999 года в двух экземплярах, каждый

на казахском, белорусском и русском языках, причем все тексты имеют

одинаковую силу.

     При возникновении разногласий между Сторонами по тексту настоящего

Соглашения за основу принимаетсмя текст на русском языке.


     За Правительство                       За Правительство

   Республики Казахстан                    Республики Беларусь



     (Специалисты: Кушенова Д.

                   Жакупова Э.) 






"Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Беларусь Республикасының Үкіметі арасындағы тауарларды (жұмыстарды) экспорттау және импорттау кезінде жанама салықтарды өндіріп алудың принциптері туралы келісімді бекіту туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің Қаулысы 1999 жылғы 30 маусым N 897

 


     Қазақстан Республикасының Үкіметі қаулы етеді:

     1. "Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Беларусь

Республикасының Үкіметі арасындағы Тауарларды (жұмыстарды) экспорттау

және импорттау кезінде жанама салықтарды өндіріп алудың принциптері

туралы келісімді бекіту туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы

Қазақстан Республикасының Парламенті Мәжілісінің қарауына енгізілсін.

     2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді.


     Қазақстан Республикасының

       Премьер-Министрі


               Қазақстан Республикасының Заңы


           Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Беларусь

            Республикасының Үкіметі арасындағы тауарларды

               (жұмыстарды) экспорттау және импорттау

      кезінде жанама салықтарды өндіріп алудың принциптері

                  туралы келісімді бекіту туралы


     1999 жылғы 2 ақпанда Минск қаласында жасалған Қазақстан

Республикасының Үкіметі мен Беларусь Республикасының Үкіметі

арасындағы Тауарларды (жұмыстарды) экспорттау және импорттау кезінде

жанама салықтарды өндіріп алудың принциптері туралы келісім бекітілсін.


     Қазақстан Республикасының

            Президенті


           Қазақстан Республикасының Үкіметі

      мен Беларусь Республикасының Үкіметі арасындағы

     Тауарларды (жұмыстарды) экспорттау және импорттау

   кезінде жанама салықтарды өндіріп алудың принциптері туралы

                          Келісім


     Бұдан былай Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының

Үкiметi мен Беларусь Республикасының Үкiметi,


 
       экономика саласындағы интеграцияны одан әрi тереңдетуге, шаруашылық жүргізушi субъектiлер үшiн тең мүмкiндiктердi жасауға және адал ниеттi бәсекелестiктi орнатуға ұмтыла отырып,
      халықаралық сауданың жалпыға бiрдей нормалары мен ережелерiн бағдарға ала отырып, төмендегiлер жөнiнде келiстi:
 
                            1-бап
 
      Келiсiмде қолданылатын терминдер:
      жанама салықтар - қосымша құнға салынатын салықты және акциздердi (акциздiк салық немесе акциздiк алым);
      тауар - кез келген мүлiк (энергияның барлық түрлерiн қоса алғанда), материалдық емес активтердi, сондай-ақ контейнерлер мен басқа да көлiк жабдықтарын қоса алғанда жолаушыларды және тауарларды халықаралық тасымалдау үшiн пайдаланылатын кез келген құралдарды есептемегендегi көлiк құралдарын;
      экспорт - қайтадан әкелу туралы мiндеттемесiнсiз Тараптардың кедендiк аумағынан тауарларды әкетудi, Тараптың кедендiк аумағында жұмыстарды жүзеге асыруды;
      импорт - қайта әкету туралы мiндеттемесiнсiз Тараптардың кедендiк аумағына тауарларды әкелудi, Тараптың кедендiк аумағында жұмыстарды жүзеге асыруды;
      арналған елдiң принципi - бiр Тараптың кедендiк аумағынан экспорттау кезiнде қосымша құнға салық салуда акциз салынбауын және нөлдiк ставканы қолдануды және импорт кезiнде екiншi Тараптың ұлттық заңымен белгіленген қолданыстағы ставка бойынша жанама салықтар салуды;
      нөлдік ставка - қосымша құнға нөл процент ставкасы бойынша салық салуды бiлдiредi, мұның өзi қосымша құнға салынған салықтан толық босатуымен бiрдей;
      құзыреттi органдар - Қазақстан тарапынан Қаржы министрлігін, Мемлекеттiк табыстар министрлiгін, Беларусь тарапынан - Қаржы министрлігін, Мемлекеттiк кеден комитетiн, Мемлекеттiк салық комитетiн бiлдiредi.
 
                           2-бап
 
      Екiншi Тараптың аумағынан экспортталып Тараптардың бiрiнiң аумағына импортталған тауарларға (жұмыстарға) импорттаушы мемлекетте, оның заңдарына сәйкес, жанама салықтар салынады. Жанама салықты өндiріп алуды осы Тараптың кедендiк аумағына тауарлар әкелiнген кезде

 

кеден органдары жүзеге асырады.


                         3- бап


     Екiншi Тараптың аумағына экспортталатын тауарларға (жұмыстарға)

Тараптардың бiрi нөлдiк ставка бойынша қосылған құнға салық салатын

болады. Тараптардың бiрiнiң аумағынан екiншi Тарап аумағына

экспортталатын акцизделетiн тауарларға акциздер салынбайды.


                         4 - бап



 
        Тараптардың кеден органдары белгіленген мерзiмдерде кедендiк тұрғыдан ресiмделген тауарлардың орын ауыстырулары туралы ақпарат алмасуды жүзеге асырады. Ақпарат алмасудың тәртiбi мен механизмi Тараптардың кеден органдары арасындағы келiсiммен айқындалады.
 
                          5- бап
 
      Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiруге немесе қолдануға қатысты Тараптар арасындағы барлық даулар мен пiкiр қайшылықтары құзыреттi органдар арасындағы келiссөздер жүргізу мен консультациялар арқылы шешiледi. Осы Келiсiмге Тараптардың келiсiмi бойынша осы Келiсiмнiң

 

ажырамас бөлiгi болып табылатын Хаттамамен рәсiмделетiн өзгерiстер мен

толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн.


                          6 - бап


     Осы Келiсiм халықаралық құқықтың жалпыға бiрдей принциптерiне

сәйкес iшкi тауар өндiрушiлердiң және ұлттық рыноктың мүдделерiн қорғау

үшiн қажеттi шаралар қолданатын Тараптардың құқығына кедергi келтiрмейдi.


                          7- бап



 
       Осы Келiсiм Тараптар қатысушылары болып табылатын басқа халықаралық шарттардан туындайтын Тараптардың құқықтары мен мiндеттерiне ықпал етпейдi.
 
                           8-бап
 
      Осы Келісім осы Келісімнің күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдердің орындалғандығы туралы соңғы жазбаша хабарлама алған күннен бастап он бесінші күні күшіне енеді.
      Келісім Тараптардың бірі осы Келісімнің қолданысын тоқтату ниеті туралы хабар алғаннан кейін алты айдан соң, егер бұл хабар Тараптар арасындағы келісім бойынша осы мерзім аяқталғанға дейін кері шақырылмаса, өз қолданысын тоқтатады.

 

     Осы Келісім оның күшіне енген күнінен кейін жеткізілетін

тауарларға (жұмыстарға) қатысты қолданылады.

     Минск қаласында 1999 жылғы 2 ақпанда қазақ, беларусь және орыс

тілдерінде әрбір тілде екі дана болып жасалады және де барлық мәтіндердің

күші бірдей.

     Тараптар арасында осы Келісімнің мәтіні жөнінде пікір алшақтығы

туындаған жағдайда орыс тіліндегі мәтін негізге алынады.


     Қазақстан Республикасының     Беларусь Республикасының

        Үкіметі үшін                     Үкіметі үшін



     Оқығандар:

    Қобдалиева Н.

    Омарбекова А.