О заключении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Азербайджанской Республики о трудовой деятельности и социальной защите граждан Азербайджанской Республики, временно работающих на территории Республики Казахстан, и граждан Республики Казахстан, временно работающих на территории Азербайджанской Республики

Постановление Правительства Республики Казахстан от 24 июля 1999 года № 1060

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Заключить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и

 

Правительством Азербайджанской Республики о трудовой деятельности и

социальной защите граждан Азербайджанской Республики, временно работающих

на территории Республики Казахстан, и граждан Республики Казахстан,

временно работающих на территории Азербайджанской Республики.

     2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.


     Премьер-Министр

   Республики Казахстан                  


                                                  Проект


                            Соглашение

         между Правительством Республики Казахстан и Правительством        

      Азербайджанской Республики о трудовой деятельности и социальной      

     защите граждан Азербайджанской Республики, временно работающих на     

        территории Республики Казахстан, и граждан Республики Казахстан,   

         временно работающих на территории Азербайджанской Республики


     Правительство Республики Казахстан и Правительство Азербайджанской

Республики в дальнейшем именуемые "Стороны",


 
       исходя из приверженности основополагающим документам ООН в области прав человека и принципам, выработанным в рамках Международной Организации Труда,
      в целях развития многостороннего сотрудничества в области трудовой деятельности и социальной защиты граждан Республики Казахстан и граждан Азербайджанской Республики, временно работающих на территориях обоих государств,
      согласились о нижеследующем:
 
                                Статья 1
      Для целей настоящего Соглашения нижеуказанные термины означают следующее:
      "национальные трудящиеся" - лица, постоянно проживающие на территории одной из Сторон, и на законном основании занимающиеся трудовой деятельностью;
      "работодатель" - предприятие, учреждение, организация независимо от форм собственности и ведомственной принадлежности, а также физическое лицо, которые предоставляют работу в "Стороне трудоустройства";
      "Сторона выезда" - государство, на территории которого трудящиеся-мигранты проживают постоянно и мигрируют в другое государство с намерением получить работу;
      "Сторона трудоустройства" - государство, на территории которого трудящиеся-мигранты, прибывшие из другого государства, временно осуществляют свою трудовую деятельность на условиях трудового договора (контракта);
      "трудящийся-мигрант" - лицо, постоянно проживающее на территории Стороны выезда, которое на законном основании занимается оплачиваемой трудовой деятельностью в "Стороне трудоустройства";
      "члены семьи" - членами семьи трудящегося-мигранта являются супруг(а) и несовершеннолетние дети, находящиеся у него на иждивении и другие лица, которые признаются членами семьи в соответствии с действующим законодательством "Стороны трудоустройства".
 
                              Статья 2
      Действие настоящего Соглашения распространяется на трудящихся мигрантов и членов их семей, являющихся гражданами одной из Сторон и осуществляющих трудовую деятельность на основании трудового договора (контракта) на территории Стороны трудоустройства.
 
                              Статья 3
      В соответствии с международными договорами и законодательством Сторон в области прав человека, Стороны обязуются уважать и обеспечивать защиту прав трудящихся-мигрантов и членов их семей, исключая любые формы дискриминации по признаку пола, возраста, расы, языка, этнического и социального происхождения, религиозных и политических убеждений, гражданства, семейного и имущественного положения, а также по любому другому признаку.
 
                              Статья 4
      Органами, уполномоченными представлять Стороны при выполнении настоящего Соглашения, являются:
      От Республики Казахстан - Министерство труда и социальной защиты населения Республики Казахстан;
      От Азербайджанской Республики - Министерство труда и социальной зашиты населения Азербайджанской Республики;
      Все вопросы, возникающие в ходе выполнения настоящего Соглашения, решаются посредством двусторонних консультаций между уполномоченными органами.
 
                              Статья 5
      Въезд трудящихся-мигрантов на территорию Стороны трудоустройства, их трудовая деятельность, пребывание и выезд, осуществляются в соответствии с законодательством Стороны трудоустройства и международными договорами, заключенными между государствами Сторон.
 
                              Статья 6
      В отношении условий труда трудящиеся-мигранты пользуются режимом не менее благоприятным, чем тот, который применяется к национальным трудящимся в соответствии с законодательством Стороны трудоустройства.
 
                              Статья 7
      Трудовая деятельность трудящегося-мигранта осуществляется на основании трудового договора (контракта), заключенного с работодателем с согласия Сторон на языке страны пребывания или на русском языке, в соответствии с законодательством Стороны трудоустройства.
 
                               Статья 8
      В случае изменений на национальном рынке труда и в соответствии с двусторонними соглашениями Стороны могут ввести меры ограничительного характера по предоставлению работы для новых трудящихся-мигрантов. ггг
                               Статья 9
      Стаж работы, включая стаж, предполагающий льготы, приобретенный в течение трудовой деятельности трудящегося-мигранта на территории одной из Сторон, взаимно признается Сторонами.
      При окончательном выезде с территории Стороны трудоустройства работодатель выдает трудящемуся-мигранту справку, заверенную своей печатью, о продолжительности трудовой деятельности и ее оплате (отражающую заработную плату за каждый месяц).
 
                               Статья 10
      Трудящиеся-мигранты, выполняя работы на территории Стороны трудоустройства, соблюдают обязанности и пользуются правами и услугами, установленными законодательством этой стороны.
 
                               Статья 11
      Стороны признают без дополнительной легализации, дипломы, сертификаты и другие государственные документы (копии, заверенные в нотариальных конторах) об образовании и уровне квалификации, выданные в порядке, установленном законодательством Сторон.
 
                               Статья 12
      Трудящиеся-мигранты имеют право на социальное ооеспечение (пособия по болезни, пособия по беременности и родам, пособия в случае трудового увечья и профессионального заболевания, помощь на погребение, а также всех случаях, согласно законодательству Стороны трудоустройства, охватываются системой социального обеспечения) в соответствии с действующим законодательством Стороны трудоустройства.
 
                              Статья 13
      Вопросы пенсионного обеспечения регулируются отдельным соглашением Сторон.
 
                               Статья 14
      Работодатель гарантирует трудящимся-мигрантам равные с национальными трудящимися права на охрану труда.
      Возмещение вреда, причиненного трудящемуся-мигранту увечьем, профессиональным заболеванием либо иным повреждением здоровья, связанными с исполнением им трудовых обязанностей, осуществляется в соответствии с законодательством Стороны трудоустройства.
      В случае потери трудящимся-мигрантом трудоспособности или смерти в результате увечья или другого какого-либо ущерба здоровью, работодатель обеспечивает транспортировку пострадавшего или умершего на территорию Стороны выезда, несет все связанные с этим затраты, информирует дипломатическое или консульское представительство этой Стороны с представлением материалов по факту смерти, несчастного случая или профессионального заболевания.
 
                             Статья 15
      Работодателем оплачиваются транспортные расходы трудящегося-мигранта и членов его семьи от места постоянного проживания к работодателю и обратно, а также расходы, связанные с болезнью или необходимым стационарным лечением во время переезда.
      В случае расторжения трудового договора (контракта) по инициативе трудящегося-мигранта, последний покрывает все вышеупомянутый расходы.
 
                              Статья 16
      Положения настоящего Соглашения, в случае прекращения его действия, остаются в силе относительно индивидуальных трудовых договоров (контрактов), заключенных между трудящимися-мигрантами и работодателями до истечения сроков, на которые они были заключены.
 
                              Статья 17
      Ввоз трудящимся-мигрантом и членами его семьи оборудования и технических устройств, необходимых для выполнения работы на территории Стороны трудоустройства, а также их вывоз на территорию Стороны выезда, а также вывоз трудящимся-мигрантом и членами его семьи товаров, приобретенных на заработанные средства на территории Стороны трудоустройства, должны осуществляться в соответствии с установленными таможенными правилами каждой из Сторон.
 
                              Статья 18
      Трудящиеся-мигранты и члены их семей, проживающие на территории одного из государств, могут обращаться в компетентные органы другого государства, напрямую или через соответствующие органы власти по месту жительства, по любым вопросам, вытекающим из настоящего Соглашения.
      По запросу компетентных органов одной из Сторон компетентные органы другой Стороны предоставляют в соответствии с национальным законодательством необходимые документы, включая и архивные материалы по вопросам, связанным с выполнением настоящего Соглашения.
 
                               Статья 19
      По взаимному письменному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, оформленные в надлежащем порядке отдельным протоколом, который будет неотъемлемой частью Соглашения.
      Все споры и разногласия, которые могут возникнуть в связи с применением или толкованием настоящего Соглашения, разрешаются путем прямых консультаций и переговоров между уполномоченными органами.
 
                              Статья 20
      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о выполнении Сторонами внутренних процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Настоящее Соглашение заключается сроком на 5 лет. Его действие будет

 

автоматически продлеваться на следующие 5 лет, если ни одна из Сторон, не

менее чем за 3 месяца до истечения очередного пятилетнего периода, не

уведомит в письменной форме по дипломатическим каналам другую Сторону о

своем намерении прекратить его действие.

     Совершено в городе Астане "__" ________ 1999 года, в трех экземплярах

на казахском, азербайджанском и русском языках, причем все тексты имеют

одинаковую силу.

     При возникновении разногласий в толковании статей настоящего

Соглашения используется текст Соглашения на русском языке.


     За Правительство                        За Правительство

   Республики Казахстан                 Азербайджанской Республики



     (Специалисты: Кушенова Д.

                   Чунтонов В.)     





Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Әзірбайжан Республикасы Үкіметінің арасында Қазақстан Республикасының аумағында уақытша жұмыс істейтін Әзірбайжан Республикасы азаматтарының және Әзірбайжан Республикасының аумағында уақытша жұмыс істейтін Қазақстан Республикасы азаматтарының еңбек қызметі және оларды әлеуметтік қорғау туралы келісім жасасу туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің Қаулысы 1999 жылғы 24 шілде N 1060

      Қазақстан Республикасының Үкіметі қаулы етеді:
      1. Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Әзірбайжан Республикасы Үкіметінің арасында Қазақстан Республикасының аумағында уақытша жұмыс істейтін Әзірбайжан Республикасы азаматтарының және Әзірбайжан Республикасының аумағында уақытша жұмыс істейтін Қазақстан Республикасы азаматтарының еңбек қызметі және оларды әлеуметтік қорғау туралы келісім жасалсын.
      2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді.
 

                                                                 Жоба

 Әзірбайжан Республикасының Үкіметі мен Қазақстан Республикасының
       Үкіметі арасындағы Қазақстан Республикасының аумағында
  уақытша жұмыс істейтін Әзірбайжан Республикасы азаматтарының және
         Әзірбайжан Республикасының аумағында уақытша жұмыс
        істейтін Қазақстан Республикасы азаматтарының еңбек
           қызметі және оларды әлеуметтік қорғау туралы
                          Келісім
     Бұдан әрі "Тараптар" деп аталатын Әзірбайжан Республикасының Үкіметі мен Қазақстан Республикасының Үкіметі,
      БҰҰ-ның Халықаралық Еңбек Ұйымының шеңберінде әзірленген адам құқықтары мен принциптері саласындағы негізгі құжаттарына сүйене отырып,
      екі жақтың аумағында уақытша жұмыс істейтін Әзірбайжан Республикасы мен Қазақстан Республикасы азаматтарының еңбек саласындағы жан-жақты ынтымақтастығын дамыту және оларды әлеуметтік қорғау мақсатында,
      төмендегілер туралы келісті:
 
                             1-бап
 
      Осы Келісімнің мақсаты үшін төменде аталған терминдер мыналарды білдіреді:
      "ұлттық еңбекшілер" - Тараптардың бірінің аумағында тұрақты мекендейтін және еңбек қызметімен заңды негізде айналысатын тұлға;
      "жұмыс беруші" - "жұмысқа орналастыру Тарабында" жұмыс беретін кәсіпорын, мекеме, ұйым меншік нысандарына және ведомстволық бағыныстылығына қарамастан, сондай-ақ жеке тұлғалар;
      "Кету Жағы" - еңбекші-мигрант тұрақты қоныс тепкен және жұмыс алу ниетімен басқа мемлекетке қоныс аударатын мемлекет;
      "жұмысқа орналастыру Тарабы" - басқа мемлекеттен келген еңбекші-мигрант еңбек шартының (контрактісі) талаптары бойынша уақытша еңбек қызметін жүзеге асыратын мемлекет;
      "еңбекші-мигрант" - "жұмысқа орналастыру Тарабында" ақылы еңбек қызметімен заңды негізде айналысатын, Тараптың аумағында тұрақты қоныс тепкен тұлға;
      "отбасы мүшелері" - оның асырауындағы күйеуі (әйелі) және жасы кәмелетке толмаған балалары еңбекші-мигранттың отбасы мүшелері болып саналады.
 
                     2-бап
 
      Осы Келісімнің күші Тараптардың бірінің азаматы болып табылатын және жұмысқа орналастырушы Тараптың аумағында еңбек қызметін еңбек шарты (контракт) негізінде жүргізетін еңбекші-мигрант пен оның отбасы мүшелеріне қолданылады.
 
                         3-бап
 
      Адам құқықтары саласындағы халықаралық келісім-шарттарға және Тараптардың заңдарына сәйкес Тараптар еңбекші-мигрант пен оның отбасы мүшелерінің құқықтарын сыйлауға және оларды қорғауды қамтамасыз етуге, жынысына, жасына, нәсіліне, тіліне, этникалық және әлеуметтік шығу тегіне, діни және саяси нанымдарына, азаматтығына, отбасылық және мүліктік жағдайына, сондай-ақ кез келген басқа да белгілеріне қарай кемсітушіліктің кез келген нысандарына жол бермеуге міндеттенеді.
 
                         4-бап
 
      Осы Келісімді орындау барысында Тараптар атынан өкілдік ететін органдар:
      Әзірбайжан Республикасынан - Әзірбайжан Республикасының Еңбек және халықты әлеуметтік қорғау министрлігі;
      Қазақстан Республикасынан - Қазақстан Республикасының Еңбек және

 

халықты әлеуметтік қорғау министрлігі болып табылады.

     Осы Келісімді орындау барысында туындайтын мәселелердің бәрі Уәкілетті

органдар арасындағы екіжақты консультациялар арқылы шешіледі.


                            5-бап


     Еңбекші-мигранттың "жұмысқа орналастыру Тарабының" аумағына кіруі,

олардың еңбек қызметі, келуі және кетуі "жұмысқа орналастыру Тарабының"

қолданылып жүрген заңдарына және Тараптар мемлекеттері арасында жасалған

халықаралық шарттарға сәйкес жүргізіледі.


                            6-бап



 
       Еңбекші-мигранттың еңбек жағдайына келетін болсақ, олар жұмысқа орналастыру Тарабының заңдарына сәйкес ұлттық еңбекшілерге қолданылатын режимнен кем болмайтын қолайлы режимдерді пайдаланады.
 
                             7-бап
 
      Еңбекші-мигранттың еңбек қызметі жұмыс берушімен жасалған жеке еңбек шарты негізінде, "жұмысқа орналастыру Тарабының" қолданылып жүрген заңдарына сәйкес Тараптардың келісімімен келу елінің тілінде немесе орыс тілінде жүргізіледі.
      Еңбек шартына (контракт) тараптардың міндеттері, жұмыс беруші мен еңбекші-мигрант туралы негізгі деректер, соңғысының жұмысқа орналастырылатын мамандығы/кәсібі туралы, жұмыстың сипаты, еңбек жағдайы мен оған ақы төлеу, негізгі жұмыс уақыты мен демалыс уақытының ұзақтығы, тұрмыс жағдайлары туралы, көліктік шығындарын жабудың тәртібі туралы, медициналық сақтандыру жән өндірістегі бақытсыз жағдайлардан сақтандыру туралы, еңбек және өндірістік келіспеушіліктерді шешу, жеке еңбек шартының (контракт) мерзімі және оны бұзудың шарттары туралы ақпараттар енгізілуге тиіс.
 

                                8-бап



 
 
       Ұлттық еңбек рыногында өзгеріс болған жағдайда және екіжақты келісімдерге сәйкес Тараптар жаңадан келетін еңбекші мигрант үшін жұмыс беру бойынша шектеулі сипаттағы шараларды енгізе алады.
 
                               9-бап
 
      Болжалды жеңілдікті стаждарды, сондай-ақ еңбекші-мигранттың Тараптардың бірінің аумағында бүкіл еңбек қызметі барысында жинақтаған стаждарын қоса алғандағы еңбек стажын Тараптар өзара мойындайды.
      "Жұмысқа орналастыру Тарабының" аумағынан біржолата кеткен кезде еңбекші-мигрантқа жұмыс беруші еңбек қызметінің ұзақтығы және оның ақысы (әрбір айдағы жалақысын көрсете отырып) туралы өз мөрі басылған анықтама береді.
 
                           10-бап
 
      "Жұмысқа орналастыру Тарабының" аумағына ресми түрде жіберілген еңбекші-мигрант пен оның отбасы мүшелерінің жалпы білім алуға, кәсіптік даярлықтан және қайта даярлықтан өтуге ұлттық еңбекшілер сияқты негіздер мен шарттар бойынша құқығы бар, олар "жұмысқа орналастыру Тарабының" тиісті оқу орындарына қабылдауды реттейтін жалпы ережелерге сәйкес жоғары білім алу мүмкіндігімен қамтамасыз етіледі.
 
                           11-бап
 
      Тараптар тиісті құзыретті органдар белгілеген ережелерге сәйкес берілген дипломдарды, сертификаттарды және өзге де мемлекеттік құжаттарды (нотариалды кеңселерде куәлендірілген көшірмелерін) ешбір қосымша ресмилендірусіз мойындайды.
 
                          12-бап
 
      Еңбекші-мигранттың "жұмысқа орналастыру Тарабының" қолданылып жүрген заңдарына сәйкес әлеуметтік қамсыздандырылуға (аурушаңдығына байланысты жәрдемақы, жүктілігі және босануы бойынша жәрдемақы, еңбек жарақатына және кәсіби сырқатқа байланысты жәрдемақы, жерлеуге жәрдемақы, сондай-ақ "жұмысқа орналастыру Тарабының" заңдарына сәйкес әлеуметтік қамсыздандыру жүйесі қамтитын өзге де жағдайларда) құқығы бар.
      Еңбекші мигрант "жұмысқа орналастыру Тарабының" заңдарына сәйкес міндетті мемлекеттік сақтандыру жарналарын төлейді, тиісінше әлеуметтік сақтандыру төлемдерін алуға (зейнетақылық қамсыздандырудан басқа) құқылы.
      "Жұмысқа орналастыру Тарабының" аумағынан біржолата кеткен кезде

 

еңбекші-мигрантқа тиісті Әлеуметтік қорғау органдары әлеуметтік

сақтандыруға нақты төлеген жарналары туралы (әрбір айдағы жалақысын көрсете

отырып) анықтама береді.


                            13-бап


     Зейнетақымен қамсыздандыру мәселелері Тараптардың жекелеген

келісімдерімен реттеледі.


                             14-бап



 
       Жұмыс беруші еңбекші-мигрантқа еңбекті қорғау, медициналық және әлеуметтік сақтандыру құқына Тараптың азаматтарымен бірдей кепілдік береді.
      Еңбектегі міндетін атқару кезінде еңбекші-мигранттың жарақаттануына, кәсіптік ауруға ұшырауына не денсаулығының өзге де бұзылуына байланысты келтірілген залалды өтеу "жұмысқа орналастыру Тарабының" қолданылып жүрген заңдарына сәйкес оның азаматтарымен бірдей жағдайда жүргізіледі.
      Еңбекші-мигрант мертігуі немесе денсаулығына өзгедей зақым келуі салдарынан еңбекке қабілетін жоғалтқан немесе қайтыс болған ретте жұмыс беруші зардап шегушіні немесе қайтыс болған адамды Кету Жағының аумағына жеткізуді қамтамасыз етеді, осыған байланысты барлық шығындарға жауап береді, осы Тараптың дипломатиялық немесе консулдық өкілдігіне хабарлап, қайтыс болу, мертігу немесе кәсіби сырқатқа ұшырау фактілері туралы материалдарды ұсынады.
 
                               15-бап
 
      Егер еңбек шартында (контракт) өзгедей көзделмесе жұмыс беруші еңбекші-мигрант пен оның отбасы мүшелерінің өзінің тұрғылықты жерінен жұмыс берушіге бару және одан қайту жолындағы көліктік шығындарын, сондай-ақ көшу уақытында сырқаттануына немесе стационарда жатып емделуіне байланысты шығындарды төлейді.
      Жеке еңбек шарты (контракті) еңбекші-мигранттың бастамашылығымен бұзылған ретте соңғысы, егер жеке еңбек шартында (контрактіде) өзгедей көзделмесе жоғарыда аталған шығындардың бәрін өтейді.
 
                            16-бап
 
      Оның қолданылуы тоқтаған жағдайда осы Келісімнің еңбекші-мигрант пен жұмыс беруші арасында жасалған жеке еңбек шартына (контракт) қатысты талаптары олар жасалған мерзімге дейін өз күшінде қалады.
 
                             17-бап
 
      Еңбекші-мигрант пен оның отбасы мүшелерінің жұмысқа орналастыру Тарабының аумағында жұмысты орындау үшін қажет болатын жабдықтары мен техникалық құралдарын әкелуі, сондай-ақ оларды қайтадан Кету Жағының аумағна апаруы, сондай-ақ еңбекші-мигрант пен оның отбасы мүшелерінің жұмысқа орналастыру Тарабында тапқан жалақысына сатып алған тауарларын әкетуі әрбір Тарап белгілеген кедендік ережелерге сәйкес жүргізіледі.
 
                           18-бап
 
      Мемлекеттердің бірінің аумағында тұратын еңбекші-мигрант пен оның отбасы мүшелері осы Келісімнен туындайтын кез келген мәселелер бойынша басқа мемлекеттің құзыретті органдарына тікелей немесе тұрғылықты жері бойынша тиісті органдар арқылы бара алады.
      Тараптардың бірінің құзыретті органдарының сұратуы бойынша екінші тараптың құзыретті органдары қолданылып жүрген ұлттық заңдарға сәйкес осы Келісімді орындауға байланысты мәселелер бойынша архивтік материалдарды қоса алғанда, қажетті құжаттарды ұсынады.
 
                           19-бап
 
      Тараптардың өзара жазбаша келісуі бойынша осы Келісімге оның ажырамас бөлігі болып табылатын, тиісті тәртіппен жеке хаттама арқылы ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізіледі.
      Осы Келісімді қолдануға және талқылауға қатысты туындайтын келіспеушіліктер мен түсініктердің бәрі Уәкілетті органдар арасындағы тікелей консультациялар және келіссөздер арқылы шешіледі.
 
                           20-бап
 
      Осы Келісім Тараптардың оны күшіне енгізу үшін қажетті мемлекет ішіндегі жұмыстардың іс-тәртібін орындағаны туралы дипломатиялық арналар арқылы жазбаша түрде жәберген соңғы хабарламасы түскен күннен бастап күшіне енеді.

 

     Осы Келісім 5 жыл мерзімге жасалады. Егер Тараптардың бірде бірі оның

күшін тоқтатуды қалайтынын кезекті бес жылдық мерзімі бітуіне кемінде 3 ай

қалғанға дейін дипломатиялық арналар арқылы жазбаша түрде хабарламаса оның

күші өзінен өзі тағы да келесі 5 жылға  созылады.

     Астана қаласында 1999 жылғы _____________ әзірбайжан, қазақ және орыс

тілдерінде үш данада жасалды, және барлық мәтінінің күші бірдей.

     Осы Келісімнің баптарына түсінік беру барысында келіспеушіліктер туында

ған кезде Келісімнің орыс тіліндегі мәтіні пайдаланылады.


     Әзірбайжан                         Қазақстан

   Республикасының                   Республикасының

     Үкіметі үшін                     Үкіметі үшін



     Оқығандар:

   Қобдалиева Н.

   Омарбекова А.