Правительство Республики Казахстан постановляет:
1. Утвердить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Латвийской Республики об использовании портов Латвийской Республики для обработки и транспортировки грузов Республики Казахстан, совершенное в городе Алматы 19 мая 1998 года.
2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.
Премьер-Министр
Республики Казахстан
Соглашение *
между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Латвийской Республики
об использовании портов Латвийской Республики
для обработки и транспортировки грузов
Республики Казахстан
*(Вступило в силу 22 октября 1999 года -
Бюллетень международных договоров Республики Казахстан,
2003 г., N 6, ст. 47)
Правительство Республики Казахстан и Правительство Латвийской Республики, именуемые в дальнейшем Договаривающиеся Стороны,
принимая во внимание Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Латвийской Республики о торгово-экономическом сотрудничестве от 13 октября 1994 года и стремясь развивать экономическое сотрудничество между двумя государствами на основе равенства и взаимной выгоды,
желая укреплять и развивать транспортные связи между двумя государствами,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
В рамках настоящего Соглашения:
1) термин "порт" означает часть сухопутной территории Латвийской Республики с установленными границами, включая искусственно созданные территории, и часть внутренних вод, внутренние и внешние рейды и сухопутные
пути на подступах к порту, которые оборудованы для обслуживания судов и пассажиров, осуществления грузовых, транспортных и экспедиционных операций и прочей хозяйственной деятельности;
2) термин "компетентные органы" в отношении Республики Казахстан означает Министерство транспорта и коммуникаций или другой, уполномоченный им орган, в отношении Латвийской Республики - Министерство сообщения, или другой, уполномоченный им орган;
3) термин "груз" означает любой груз, вне зависимости от его вида, происхождения и объема, если тот:
а) отправлен в морской порт Латвийской Республики юридическим или физическим лицом Республики Казахстан для транзита в третьи страны;
б) прибыл из третьих стран в морской порт Латвийской Республики в адрес юридического или физического лица Республики Казахстан, независимо от дальнейшего маршрута его следования;
4) термин "опасный груз" имеет такое же значение как в международной Конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года (СОЛАС - 74), Протоколе 1978 года и всех поправках по перевозке опасных грузов к ней, положениями Международного Кодекса о безопасной перевозке опасных грузов (IMDG) Международной морской организации (IМО);
5) термин "транспортные средства" означает железнодорожный подвижной состав, морские суда, а также автомобильный, воздушный и трубопроводный транспорт.
Статья 2
Договаривающиеся Стороны будут оказывать содействие осуществлению принципа свободы транзита и воздерживаться от любых действий, которые могли бы нанести ущерб развитию международных транспортных связей.
Статья 3
1. Латвийская Республика как транзитное государство предоставляет Республике Казахстан как государству, не имеющему выхода к морю, право на проследование к морю и от него всеми транспортными средствами. Республика Казахстан пользуется при этом услугами портов Латвийской Республики и свободой транзита через территорию Латвийской Республики.
2. Латвийская Республика, в целях осуществления полного суверенитета над своей территорией, имеет право принимать любые меры, необходимые для обеспечения того, чтобы права и возможности, предусмотренные настоящим Соглашением в отношении Республики Казахстан, никоим образом не ущемляли законных интересов Латвийской Республики.
Статья 4
Договаривающиеся Стороны согласились:
а) использовать морские порты Латвийской Республики для обработки транзитных экспортно-импортных грузов Республики Казахстан;
б) для морских перевозок вышеуказанных грузов по возможности привлекать морские суда Латвийской Республики;
в) принимать оперативные меры по устранению причин, препятствующих эффективной обработке экспортно-импортных грузов Республики Казахстан в портах Латвийской Республики;
г) разногласия и споры, возникшие между предпринимателями Договаривающихся Сторон на территории Латвийской Республики, включая ее территориальное море, решать согласно законодательству Латвийской Республики, если контрактом не предусмотрено иное решение.
Статья 5
Компетентные власти Латвийской Республики обязуются поощрять обеспечение подачи подвижного состава под перевозку грузов, поступающих в морские порты и перевалочные пункты Латвийской Республики в адрес юридических и/или физических лиц Республики Казахстан из третьих стран по линии межправительственного кредита и гуманитарной помощи и обслуживания ее внешнеэкономических связей.
Статья 6
1. Транзитное движение экспортно-импортных грузов Республики Казахстан через территорию Латвийской Республики не подлежит обложению никакими таможенными налогами и пошлинами или другими сборами за исключением сборов за конкретные услуги, оказываемых в связи с обеспечением такого движения.
2. Упомянутые в пункте 1 настоящей Статьи освобождения не распространяются на платежи за использование автомобильных дорог, мостов и других сооружений, налогов на добавочную стоимость и акцизный налог за приобретение топлива.
Статья 7
Порядок проведения таможенного, санитарного, радиоактивного и других видов контроля грузов определяется международными правовыми нормами, действующими на территории Латвийской Республики, и соответствующим законодательством Латвийской Республики.
Статья 8
Расчеты и платежи, производимые между организациями и предприятиями Договаривающихся Сторон в связи с применением настоящего Соглашения, осуществляются в соответствии с действующими между Договаривающимися Сторонами соглашениями о расчетах и платежах, а при отсутствии таковых - в свободно конвертируемой валюте или в национальных валютах с учетом текущих мировых цен и условий, принятых в международной финансовой практике.
Статья 9
Договаривающиеся Стороны будут продолжать свои усилия по поддержанию и развитию эффективных деловых отношений между их соответствующими органами, ведающими вопросами транспорта и торговли, а также поощрять развитие контактов между предприятиями и организациями.
Статья 10
1. Договаривающиеся Стороны обязуются принимать все необходимые меры для предотвращения загрязнения окружающей среды в результате транспортировки грузов, проводимой в рамках настоящего Соглашения.
2. В случаях, когда в результате транспортировки грузов, принадлежащих Республике Казахстан, произошло загрязнение окружающей среды на территории Латвийской Республики, и установлено, что виновным в этом является юридическое или физическое лицо Республики Казахстан, Казахстанская Сторона обязуется обеспечить возмещение причиненного материального ущерба. Причины загрязнения и его объем определяются в соответствии с законодательством Латвийской Республики.
Статья 11
Обработка и перевозка морским путем зерна и опасных грузов в рамках настоящего Соглашения осуществляются в соответствии с положениями международной Конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года (СОЛАС - 74), Протокола 1978 года и всех поправок по перевозке опасных грузов к ней, положениями Международного Кодекса о безопасной перевозке опасных грузов (IMDG) Международной морской организации и национальным законодательством Латвийской Республики.
Статья 12
1. Для рассмотрения вопросов, связанных с применением настоящего Соглашения и представляющих взаимный интерес, из представителей компетентных органов Договаривающихся Сторон создается Совместная комиссия.
2. Совместная комиссия собирается по просьбе одной из Договаривающихся Сторон в течение трех месяцев после получения соответствующего заявления. Место проведения очередного заседания Совместной комиссии и его повестка дня определяется по договоренности между компетентными органами Договаривающихся Сторон.
3. Для обсуждения отдельных вопросов и выработки соответствующих рекомендаций Совместная комиссия может привлекать экспертов и создавать рабочие группы.
Статья 13
1. Вопросы, не урегулированные настоящим Соглашением, а также другими международными соглашениями, участниками которых являются обе Договаривающиеся Стороны, решаются согласно национальному законодательству каждой из Договаривающихся Сторон.
2. Договаривающиеся Стороны обязуются посредством компетентных органов , определенных в статье 1 настоящего Соглашения, уведомлять друг друга об изменениях в условиях деятельности транспорта в своей стране, затрагивающих интересы другой Договаривающейся Стороны. Спецификация информации и ее объем определяется Совместной комиссией.
Статья 14
Настоящим Соглашением не затрагиваются права и обязательства Договаривающихся Сторон, вытекающие из других, заключенных ими международных договоров и соглашений.
Статья 15
Изменения и дополнения к настоящему Соглашению вносятся по взаимному согласию Договаривающихся Сторон и являются его неотъемлемой частью.
Статья 16
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего уведомления о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления Соглашения в силу.
2. Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок и остается в силе до истечения шести месяцев со дня, когда одна из Договаривающихся Сторон в письменной форме по дипломатическим каналам уведомит другую Договаривающуюся Сторону о своем намерении прекратить его действие.
Совершено в г. Алматы 19 мая 1998 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, латышском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую юридическую силу. В случаях различного толкования отдельных положений настоящего Соглашения за основу принимается текст на русском языке.
За Правительство За Правительство
Республики Казахстан Латвийской Республики