О подписании Соглашения между Республикой Казахстан и Российской Федерацией о совместном планировании применения войск (сил) в интересах обеспечения совместной безопасности Республики Казахстан и Российской Федерации

Указ Президента Республики Казахстан от 10 сентября 2003 года N 1183

      Постановляю:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Республикой Казахстан и Российской Федерацией о совместном планировании применения войск (сил) в интересах обеспечения совместной безопасности Республики Казахстан и Российской Федерации.
      2. Уполномочить Алтынбаева Мухтара Капашевича - Министра обороны Республики Казахстан подписать от имени Республики Казахстан Соглашение между Республикой Казахстан и Российской Федерацией о совместном планировании применения войск (сил) в интересах обеспечения совместной безопасности Республики Казахстан и Российской Федерации.
      3. Настоящий Указ вступает в силу со дня подписания.

      Президент
      Республики Казахстан

Приложение      
к Указу Президента  
Республики Казахстан 
от 10 сентября 2003 года
N 1183        

Проект

   Соглашение
между Республикой Казахстан и Российской Федерацией
о совместном планировании применения войск (сил)
в интересах обеспечения совместной безопасности
Республики Казахстан и Российской Федерации

      Республика Казахстан и Российская Федерация, именуемые в дальнейшем Стороны,
      руководствуясь положениями Договора о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Республикой Казахстан и Российской Федерацией от 25 мая 1992 года, Договора о коллективной безопасности от 15 мая 1992 года и Договора между Республикой Казахстан и Российской Федерацией о военном сотрудничестве от 28 марта 1994 года,
      признавая необходимость объединения усилий и согласованных действий в вопросах обеспечения совместной обороны в рамках общего военно-стратегического пространства Сторон,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Для целей настоящего Соглашения применяемые термины означают:
      "коалиционная группировка войск (сил)" - создаваемые на коалиционной основе под объединенным командованием и развернутые (расположенные) в соответствии с замыслом их оперативного (оперативно-стратегического) применения контингента боеготовых войск (сил) и средств, выделенные из состава национальных вооруженных сил, других войск и воинских формирований Сторон;
      "объединенное командование" - высший орган военного управления коалиционной группировкой войск (сил);
      "органы управления войсками (силами) Сторон" - командования, штабы, управления, отделы и другие временно учреждаемые органы, создаваемые в целях обеспечения руководства и управления войсками (силами) Сторон;
      "угрожаемый период" - период постепенного или внезапного обострения военно-политической обстановки в регионе и угрозы агрессии против одной из Сторон со стороны какого-либо государства или группы государств;
      "оперативное оборудование территорий Сторон" - система мероприятий, проводимых на территориях Сторон в целях создания условий, обеспечивающих перегруппировку (маневр), сосредоточение и боевое применение коалиционной группировки войск (сил), а также защиту населения и важнейших объектов от ракетно-ядерного и огневого поражения.

Статья 2

      Для целей настоящего Соглашения уполномоченными органами Сторон являются:
      с казахстанской Стороны - Министерство обороны Республики Казахстан;
      с российской Стороны - Министерство обороны Российской Федерации.

Статья 3

      Уполномоченные органы Сторон совместно анализируют военно-политическую обстановку и на основе их общего замысла определяют состав коалиционной группировки войск (сил) и планируют ее применение в соответствии с законодательством каждой из Сторон.
      Подготовка проектов документов по созданию объединенного командования осуществляется по согласованию уполномоченных органов Сторон.

Статья 4

      Уполномоченные органы Сторон согласовывают перечень документов по совместному планированию применения войск (сил), последовательность и сроки ввода в действие этих документов в мирное время и в угрожаемый период, а также порядок их разработки.
      Разработанные документы рассматривают и утверждают в пределах своей компетенции Министр обороны Республики Казахстан и Министр обороны Российской Федерации.

Статья 5

      Уполномоченные органы Сторон совместно:
      разрабатывают принципы организации и осуществления взаимодействия, связи и скрытого управления войсками, выделенными для включения в состав коалиционной группировки войск (сил), в мирное время и в угрожаемый период;
      разрабатывают общие принципы поддержания боевой и мобилизационной готовности вооруженных сил, других войск и воинских формирований Сторон, предназначенных для совместных действий;
      разрабатывают порядок перевода вооруженных сил, других войск и воинских формирований Сторон с мирного на военное время;
      проводят научные исследования по совершенствованию совместного применения войск (сил).

Статья 6

      Уполномоченные органы Сторон в целях решения задач совместной обороны проводят согласованную работу по обеспечению информационной совместимости автоматизированных систем управления войсками, разведкой и оружием, вычислительных центров органов управления войсками (силами) Сторон, а также по обеспечению разработки математических моделей операций (боевых действий) и оперативно-тактических задач.
      Уполномоченные органы Сторон оказывают друг другу помощь в подготовке органов объединенного командования коалиционной группировки войск (сил) и оснащении его пунктов управления.

Статья 7

      Планирование и проведение уполномоченными органами Сторон совместных мероприятий по оперативной подготовке войск (сил) в целях решения задач совместной обороны будут осуществляться на основе отдельного соглашения между ними.

Статья 8

      Уполномоченные органы Сторон совместно разрабатывают планы по управлению войсками, которые предполагается выделить для включения в состав коалиционной группировки войск (сил), а также осуществляют взаимный обмен методическими документами по оперативным вопросам и всем видам обеспечения боевых действий указанных войск (сил).

Статья 9

      Уполномоченные органы Сторон планируют и проводят согласованные мероприятия по оперативному оборудованию территорий Сторон, определяют порядок использования и развития объектов военной инфраструктуры, а также накопления запасов материальных средств для коалиционной группировки войск (сил), действующей в интересах совместной обороны.

Статья 10

      Порядок взаимного обмена конфиденциальной информацией и информацией, содержащей сведения, отнесенные в соответствии с законодательством каждой из Сторон к государственной тайне, а также защиты этой информации определяется отдельным соглашением.
      Информация, технические средства, оборудование и материалы, полученные одной Стороной от другой Стороны, используются исключительно для целей настоящего Соглашения и не могут быть переданы какому-либо государству без письменного согласия Стороны, от которой они были получены.

Статья 11

      При разработке плана совместного применения войск (сил) уполномоченные органы Сторон исходят из того, что тыловое, техническое, финансовое и другие виды обеспечения войск (сил) Сторон, кроме оперативного, осуществляются каждым из уполномоченных органов Сторон в интересах своих войск (сил), выделенных в состав коалиционной группировки войск (сил).
      Финансирование проводимых уполномоченными органами Сторон совместных мероприятий осуществляется на основе отдельного Соглашения.

Статья 12

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения или дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
      В случае возникновения споров по толкованию или применению настоящего Соглашения Стороны разрешают их путем проведения переговоров или консультаций.

Статья 13

      Настоящее Соглашение не направлено против каких-либо государств и не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.

Статья 14

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления Сторон о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.
      Соглашение заключается сроком на пять лет и будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не менее чем за шесть месяцев до истечения соответствующего периода не уведомит в письменной форме другую Сторону о своем намерении прекратить его действие.
 

            Совершено в городе ______ "__" ______ 200_ года в двух экземплярах, каждый на казахском и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. В случае расхождений для целей толкования настоящего Соглашения используется текст на русском языке.

      За Республику Казахстан        За Российскую Федерацию

Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясы арасындағы Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясының бiрлескен қауіпсiздігiн қамтамасыз ету мүддесінде әскерлердi (күштерді) қолдануды бiрлесiп жоспарлау туралы келiсiмге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Президентінің 2003 жылғы 10 қыркүйектегі N 1183 Жарлығы

      ҚАУЛЫ ЕТЕМIН:

      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясы арасындағы Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясының бiрлескен қауiпсiздiгін қамтамасыз ету мүддесiнде әскерлердi (күштердi) қолдануды бiрлесiп жоспарлау туралы келiсiмнiң жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрi Мұхтар Қапашұлы Алтынбаевқа Қазақстан Республикасының атынан Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясы арасындағы Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясының бiрлескен қауiпсiздiгін қамтамасыз ету мүддесiнде әскерлердi (күштердi) қолдануды бiрлесiп жоспарлау туралы келiсiмге қол қоюға уәкілеттік берiлсiн.

      3. Осы Жарлық қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті

Қазақстан Республикасы   
Президентiнiң       
2003 жылғы 10 қыркүйектегi
N 1183 Жарлығына     
қосымша          
 
  Жоба 

Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясы арасындағы Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясының бiрлескен қауiпсіздігін қамтамасыз ету мүддесінде әскерлердi (күштердi) қолдануды бірлесіп жоспарлау туралы
КЕЛIСIМ

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясы,
      Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясы арасындағы Достық, ынтымақтастық және өзара көмек туралы 1992 жылғы 25 мамырдағы шарттың, Ұжымдық қауiпсiздiк туралы 1992 жылғы 15 мамырдағы шарттың және Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясы арасындағы Әскери ынтымақтастық туралы 1994 жылғы 28 наурыздағы шарттың ережелерiн басшылыққа ала отырып,
      ортақ әскери-стратегиялық кеңiстiк шеңберiндегi бiрлескен қорғанысты қамтамасыз ету мәселелерiнде күштердi бiрiктiру мен келiсiлген iс-қимылдардың қажеттiгiн мойындай отырып, тараптар
      төмендегілер туралы келiстi:

1-бап

      Осы Келiсiмнiң мақсаттары үшiн қолданылатын терминдер мынаны білдiредi:
      "әскерлердің (күштердiң) коалициялық топтары" - бiрiккен қолбасшылық аясында коалициялық негiзде құрылатын және оларды жедел (жедел-стратегиялық) қолдану ниетiне сәйкес өрiстетiлетiн (орналастырылатын) Тараптардың ұлттық қарулы күштерiнiң, басқа да әскерлерi мен әскери құралымдарының құрамынан бөлiнген жауынгерлiк әзiр әскерлер (күштер) мен құралдар контингентi;
      "бірiккен қолбасшылық" - әскерлердiң (күштердiң) коалициялық топтарын әскери басқарудың жоғары органы;
      "Тараптардың әскерлерiн (күштерiн) басқару органдары" - Тараптар әскерлерiне (күштерiне) басшылық жасау мен басқаруды қамтамасыз ету мақсатында құрылған қолбасшылық, штабтар, басқармалар, бөлiмдер және басқа да уақытша құрылған органдар;
      "қатерлi кезең" - өңiрдегi әскери-саяси жағдайдың және Тараптардың бiрiне қарсы қандай да бiр мемлекет немесе мемлекеттер тобы тарапынан басқыншылық қатердiң бiрте-бiрте немесе күрт шиеленiсу кезеңi;
      "Тараптар аумағын жедел жабдықтау" - әскерлердiң (күштердiң) коалициялық топтарын қайта топтастыруды (маневр), шоғырландыру мен жауынгерлiк қолдануды, сондай-ақ тұрғындар мен маңызды объектiлердi зымыранды-ядролық және атыс зақымдауынан қорғауды қамтамасыз ететiн жағдайлар жасау мақсатында Тараптар аумағында өткiзiлетiн iс-шаралар жүйесi.

2-бап

      Осы Келiсiмнiң мақсаттары үшiн Тараптардың уәкiлеттi органдары мыналар болып табылады:
      Қазақстан Тарапынан - Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрлiгi;
      Ресей Тарапынан - Ресей Федерациясының Қорғаныс министрлiгi.

3-бап

      Тараптардың уәкiлеттi органдары әскери-саяси жағдайды бiрлесiп талдайды әрi олардың жалпы мәнi негiзiнде әскерлердiң (күштердiң) коалициялық топтарының құрамын айқындайды және әрбiр Тараптың заңнамасына сәйкес оның қолданылуын жоспарлайды.
      Бiрлескен қолбасшылық құру жөнiндегi құжаттардың жобасын дайындау Тараптардың уәкілеттi органдарының келiсiмi бойынша жүзеге асырылады.

4-бап

      Тараптардың уәкiлеттi органдары әскерлердi (күштердi) қолдануды бiрлесiп жоспарлау жөнiндегi құжаттар тiзбесiн, осы құжаттарды бейбiт уақытта және қатерлi кезеңде күшiне енгiзу кезектiлiгi мен мерзiмiн, сондай-ақ оларды әзiрлеу тәртiбiн келiседi.
      Әзiрленген құжаттарды өз құзыретiнiң шегiнде Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрi мен Ресей Федерациясының Қорғаныс министрi қарайды және бекiтедi.

5-бап

      Тараптардың уәкiлеттi органдары бiрлесiп:
      өзара iс-қимылды, байланысты және әскерлердiң (күштердiң) коалициялық топтарының құрамына енгiзу үшiн бөлiнген әскерлердi бейбiт уақытта және қатерлi кезеңде жасырын басқаруды ұйымдастыру мен жүзеге асыру қағидаттарын әзiрлейдi;
      бiрлескен iс-қимылдарына арналған Тараптардың қарулы күштерiнiң, басқа да әскерлерi мен әскери құралымдарының жауынгерлiк және жұмылдыру әзiрлiгiн қолдаудың жалпы қағидаттарын әзiрлейдi;
      Тараптардың қарулы күштерiнiң, басқа да әскерлерi мен әскери құралымдарының бейбiт уақыттан соғыс уақытына ауысу тәртiбiн әзiрлейдi;
      әскерлердi (күштердi) бiрлесiп қолдануды жетiлдiру жөнiнде ғылыми зерттеулер жүргізеді.

6-бап

      Тараптардың уәкілеттi органдары бiрлескен қорғаныс мiндеттерiн шешу мақсатында Тараптар әскерлерiнiң (күштерiнiң), барлауды және қаруды автоматтандырылған басқару жүйелерiнiң, басқару органдары есептеу орталықтарының ақпараттық сыйымдылығын қамтамасыз ету жөнiнде, сондай-ақ операциялар (жауынгерлiк iс-қимылдар) мен жедел тактикалық мiндеттердiң математикалық үлгiлерiн әзiрлеудi қамтамасыз ету жөнiнде келiсiлген жұмыстар жүргізедi.
      Тараптардың уәкiлеттi органдары әскерлердiң (күштердiң) коалициялық топтарының бiрлескен қолбасшылық органдарын даярлауда және олардың басқару пункттерiн жарақтандыруда бiр-бiрiне көмек көрсетедi.

7-бап

      Тараптардың уәкілеттi органдарының бiрлескен қорғаныс мiндеттерiн шешу мақсатында әскерлердi (күштердi) жедел даярлау жөнiндегi бiрлескен iс-шараларды жоспарлау мен өткiзу олардың арасындағы жеке келiсiм негiзiнде жүзеге асырылатын болады.

8-бап

      Тараптардың уәкiлеттi органдары әскерлердiң (күштердiң) коалициялық топтарының құрамына енгізу үшiн бөлу болжанып отырған әскерлердi басқару жөнiндегі жоспарларды бiрлесiп әзiрлейдi, сондай-ақ жедел мәселелер және көрсетiлген әскерлердiң (күштердiң) жауынгерлiк iс-қимылдарын қамтамасыз етудiң барлық түрлерi бойынша әдiстемелiк құжаттармен өзара алмасуды жүзеге асырады.

9-бап

      Тараптардың уәкілеттi органдары Тараптар аумағын жедел жабдықтау жөнiндегi келiсiлген iс-шараларды жоспарлайды және жүргізедi, әскери инфрақұрылымның объектiлерiн пайдалану және дамыту, сондай-ақ бiрлескен қорғаныс мүддесiнде әрекет ететiн әскерлердiң (күштердiң) коалициялық топтары үшiн материалдық құралдар қорын жинақтау тәртiбiн айқындайды.

10-бап

      Құпия ақпаратты және әрбiр Тараптың заңнамасына сәйкес мемлекеттiк құпияға жататын мәлiметтердi құрайтын ақпаратты өзара алмасу, сондай-ақ осы ақпаратты қорғау тәртiбi жеке келiсiммен айқындалады.
      Бiр Тарап екіншi Тараптан алған ақпарат, техникалық құралдар, жабдықтар мен материалдар тек осы Келiсiмнiң мақсаттары үшiн пайдаланылады және олар алынған Тараптың жазбаша келiсiмiнсiз қандай да бiр мемлекетке берiлмейдi.

11-бап

      Әскерлердi (күштердi) бiрлесiп қолданудың жоспарын әзiрлеу кезiнде Тараптардың уәкiлеттi органдары жедел қамтамасыз етуден басқа, тылдық, техникалық, қаржылық және басқа да қамтамасыз ету түрлерiн әскерлердiң (күштердiң) коалициялық топтарының құрамына бөлiнген өз әскерлерiнің (күштерiнiң) мүддесiнде әрбiр Тараптың құзыреттi органдары жүзеге асыратындығына сүйенеді.
      Тараптардың уәкілеттi органдары өткiзетiн бiрлескен iс-шараларды қаржыландыру жеке Келiсiм негiзiнде жүзеге асырылады.

12-бап

      Тараптардың өзара келiсiмi бойынша осы Келiсiмге осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiгі болып табылатын хаттамалармен ресiмделетiн өзгерiстер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.
      Осы Келiсiмдi түсiндiру немесе қолдану жөнiнде даулар туындаған жағдайда Тараптар оларды келiссөздер немесе консультациялар жолымен шешетiн болады.

13-бап

      Осы Келiсiм қандай да бiр мемлекетке қарсы бағытталмаған және Тараптар олар қатысушысы болып табылатын басқа да халықаралық шарттардан туындайтын құқықтары мен мiндеттемелерiне нұқсан келтiрмейдi.

14-бап

      Осы Келiсiм аталған Келiсiмнiң күшiне енуi үшiн қажетті мемлекет iшiндегi рәсiмдердiң орындалғаны туралы Тараптардың соңғы жазбаша хабарламасын алған күнiнен бастап күшiне енедi.
      Келiсiм бес жыл мерзiмге жасалады және егер Тараптардың бiрi тиiстi кезеңнiң аяқталуына дейiн кемiнде алты ай бұрын оның күшiн тоқтату жөнiндегi өзiнiң ниетi туралы басқа Тарапты жазбаша түрде хабарландырмаса, автоматты түрде келесi бес жылдық, кезеңге ұзартылады.

      _____________ қаласында 200__ жылғы ______ ______ әрқайсысы қазақ және орыс тілдерiнде екi данада жасалды әрi екi мәтiннiң де бiрдей күшi бар. Осы Келiсiмдi түсiндiруде пiкiр алшақтықтары туындаған жағдайда орыс тiлiндегi мәтiн пайдаланылатын болады.

      Қазақстан Республикасы үшiн       Ресей Федерациясы үшiн