О подписании протокола к Соглашению о партнерстве и сотрудничестве (СПС) между Республикой Казахстан, с одной стороны, и европейскими сообществами и их государствами-членами, с другой стороны, касательно распространения действия положений СПС на двустороннюю торговлю текстилем с учетом истечения срока действия двустороннего Соглашения по торговле текстилем

Указ Президента Республики Казахстан от 22 сентября 2008 года № 660

       ПОСТАНОВЛЯЮ:
      1. Одобрить прилагаемый проект протокола к Соглашению о партнерстве и сотрудничестве (СПС) между Республикой Казахстан, с одной стороны, и европейскими сообществами и их государствами-членами, с другой стороны, касательно распространения действия положений СПС на двустороннюю торговлю текстилем с учетом истечения срока действия двустороннего Соглашения по торговле текстилем.
      2. Уполномочить Чрезвычайного и Полномочного Посла Республики Казахстан в Королевстве Бельгия Жигалова Константина Васильевича подписать от имени Республики Казахстан указанный протокол.
      3. Настоящий Указ вводится в действие со дня подписания.

       Президент
      Республики Казахстан                       Н. Назарбаев

ОДОБРЕН            
Указом Президента      
Республики Казахстан    
от 22 сентября 2008 года № 660

Проект протокола
к Соглашению о партнерстве и сотрудничестве (СПС)
между Республикой Казахстан, с одной стороны, и
Европейскими Сообществами и их государствами-членами,
с другой стороны, касательно распространения действия
положений СПС на двустороннюю торговлю текстилем с
учетом истечения срока действия двустороннего Соглашения
по торговле текстилем

      Республика Казахстан, с одной стороны, и
      Европейское сообщество, с другой стороны,
      учитывая, что:
       Соглашение о партнерстве и сотрудничестве между Республикой Казахстан, с одной стороны, и Европейскими Сообществами и его странами-членами, с другой стороны (далее - СПС), было подписано в 1995 году и вступило в силу 1 июля 1999 года.
      проведены переговоры для гарантирования, что принципы СПС, которые применяются для торговли другими товарами, также формально распространялись и к торговле текстильной продукцией.
      соответствующие изменения в СПС должны быть приняты,
      согласились о следующем:

Статья 1

      СПС настоящим изменен следующим образом:
      1) в статье 11 ссылка на статью 16 исключается;
      2) статья 16 исключается.

Статья 2

      Протокол составляет неотъемлемую часть СПС.

Статья 3

      Настоящий протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего после даты, с которой Стороны уведомляют друг друга о завершении необходимых для этого внутригосударственных процедур.

Статья 4

      Настоящий протокол исполнен в двух экземплярах на казахском, русском, болгарском, чешском, датском, нидерландском, английском, эстонском, финском, французском, немецком, греческом, венгерском, итальянском, латвийском, литовском, мальтийском, польском, португальском, румынском, словацком, словенском, испанском и шведском языках, каждый из которых является равно аутентичным.
      Совершено в городе Брюсселе "___"____________ 200__ года.

       за Республику Казахстан             за Европейское Сообщество

Бір тараптан Қазақстан Республикасы және екінші тараптан еуропалық қоғамдастықтар мен оларға мүше мемлекеттер арасындағы Әріптестік пен ынтымақтастық туралы келісімге (ӘЫК) Тоқыма саудасы жөніндегі екі жақты келісімнің қолданылу мерзімінің аяқталуын ескере отырып, тоқыманың екі жақты саудасына ӘЫК ережелерінің қолданылуын таратуға қатысты хаттамаға қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Президентінің 2008 жылғы 22 қыркүйектегі N 660 Жарлығы

Қазақстан Республикасының Президенті
мен Үкіметі актілерінің жинағында
жариялануға тиіс          

      ҚАУЛЫ ЕТЕМІН:
      1. Қоса беріліп отырған бір тараптан Қазақстан Республикасы  және екінші тараптан еуропалық қоғамдастықтар мен оларға мүше мемлекеттер арасындағы Әріптестік пен ынтымақтастық туралы келісімге (ӘЫК) Тоқыма саудасы жөніндегі екі жақты келісімнің қолданылу мерзімінің аяқталуын ескере отырып, тоқыманың екі жақты саудасына ӘЫК ережелерінің қолданылуын таратуға қатысты хаттаманың жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Бельгия Корольдігіндегі Төтенше  және Өкілетті Елшісі Константин Васильевич Жигаловқа Қазақстан Республикасының атынан көрсетілген хаттамаға қол қоюға өкілеттік берілсін.
      3. Осы Жарлық қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

       Қазақстан Республикасының
      Президенті                                         Н. Назарбаев

Қазақстан Республикасы 
Президентінің     
2008 жылғы 22 қыркүйектегі
N 660 Жарлығымен   
МАҚҰЛДАНҒАН      

Бір тараптан Қазақстан Республикасы және екінші тараптан Еуропалық Қоғамдастықтар мен оларға мүше мемлекеттер арасындағы Әріптестік пен ынтымақтастық туралы келісімге (ӘЫК) тоқыма саудасы жөніндегі екі жақты келісімнің қолданылу мерзімінің аяқталуын ескере отырып, тоқыманың екі жақты саудасына ӘЫК  ережелерінің қолданылуын таратуға қатысты хаттаманың жобасы

      Қазақстан Республикасы, бір тараптан және
      Еуропалық Қоғамдастық екінші тараптан,
      мыналарды:
      бір тараптан Қазақстан Республикасы және екінші тараптан Еуропалық қоғамдастық пен оның мүше елдері арасындағы әріптестік пен ынтымақтастық туралы келісімге (бұдан әрі - ӘЫК) 1995 жылы қол қойылғанын және 1999 жылғы 1 шілдеде күшіне енгенін;
      ӘЫК қағидаттары басқа тауарлардың саудасы үшін қолданылатынына, сондай-ақ тоқыма өнімдері саудасында да ресмилікпен қолданылғанына кепілдік беру үшін келіссөздер жүргізілгенін;
      ӘЫК-ге тиісті өзгерістер қабылдануы тиіс екенін ескере отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      ӘЫК осымен былайша өзгертілді:
      1) 11-баптағы 16-бапқа сілтеме алып тасталады;
      2) 16-бап алып тасталады.

2-бап

      Хаттама ӘЫК-нің ажырамас бөлігін құрайды.

3-бап

      Осы хаттама Тараптар бір-біріне осыған қажетті мемлекетішілік рәсімдердің аяқталғаны туралы хабардар еткен күннен кейінгі айдың бірінші күні күшіне енеді.

4-бап

      Осы хаттама қазақ, орыс, болгар, чех, дат, нидерланд, ағылшын, эстон, фин, француз, неміс, грек, венгр, итальян, латыш, литван, мальта, поляк, португал, румын, словак, словен, испан және швед тілдерінде екі данада жасалды, бұлардың әрқайсысы теңтүпнұсқа мәтіндер болып табылады.
      200_ жылғы "___"__________ Брюссель каласында жасалды.

       Қазақстан Республикасы                   Еуропалық Қоғамдастық
      үшін                                     үшін