О подписании Соглашения о займе (Проект по реформированию налогового администрирования) между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития

Указ Президента Республики Казахстан от 21 июня 2010 года № 1009

      В соответствии со статьей 8 Закона Республики Казахстан от 30 мая 2005 года "О международных договорах Республики Казахстан" ПОСТАНОВЛЯЮ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения о займе (Проект по реформированию налогового администрирования) между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития.
      2. Уполномочить Министра финансов Республики Казахстан Жамишева Болата Бидахметовича подписать от имени Республики Казахстан Соглашение о займе (Проект по реформированию налогового администрирования) между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития.
      3. Настоящий Указ вводится в действие со дня подписания.

      Президент
      Республики Казахстан                       Н. Назарбаев

ОДОБРЕНО          
Указом Президента     
Республики Казахстан   
от 21 июня 2010 года № 1009

Проект

СОГЛАШЕНИЕ О ЗАЙМЕ

      Соглашение от _______, 2010, между РЕСПУБЛИКОЙ КАЗАХСТАН (Заемщик) и МЕЖДУНАРОДНЫМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦИИ И РАЗВИТИЯ (Банк). Настоящим Заемщик и Банк договариваются о следующем:

СТАТЬЯ 1 - ОБЩИЕ УСЛОВИЯ; ОПРЕДЕЛЕНИЯ

      1.01. Общие условия (определенные в Дополнении к настоящему Соглашению) являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
      1.02. Если из контекста не следует иного, термины, начинающиеся с заглавных букв, используемые в Соглашении о займе, имеют значения, закрепленные за ними в Общих условиях или в Дополнении к настоящему Соглашению.

СТАТЬЯ 2 - ЗАЕМ

      2.01. Банк согласен предоставить Заемщику сумму, равную семнадцати миллионам долларов США ($17,000,000), (Заем), на срок и условиях, изложенных или указанных в настоящем Соглашении, для поддержки финансирования проекта, описанного в Приложении 1 к настоящему Соглашению (Проект).
      2.02. Заемщик вправе снимать средства Займа в соответствии с Разделом 4 Приложения 2 к настоящему Соглашению.
      2.03. Заемщик уплачивает Банку комиссию за резервирование средств займа, равную четверти одного процента (0.25 %) от суммы Займа. Заемщик уплачивает комиссию не позднее, чем через 60 дней после даты вступления в силу настоящего Соглашения.
      2.04. Заемщик уплачивает вознаграждение в течение каждого Процентного периода по ставке, равной ставке ЛИБОР для Валюты Займа плюс Плавающий спрэд. Несмотря на вышесказанное, в случае если любая из частей суммы снятых средств займа остается неуплаченной своевременно и не выплачивается в течение тридцати дней, то размер вознаграждения, подлежащего выплате Заемщиком, должен рассчитываться в соответствии с положениями Раздела 3.02 (d) Общих условий.
      2.05. Даты Платежей - 15 апреля и 15 октября каждого года.
      2.06. Заемщик погашает основную сумму Займа в соответствии с графиком погашения, установленным в Приложении 3 к настоящему Соглашению.

СТАТЬЯ 3 - ПРОЕКТ

      3.01. Заемщик заявляет о своей приверженности целям Проекта и с этой целью осуществляет Проект через Налоговый комитет в соответствии с положениями Статьи 5 Общих условий.
      3.02. Без ограничения для положений раздела 3.01 настоящего Соглашения, и если иное не согласовано между Банком и Заемщиком, Заемщик обеспечивает реализацию Проекта в соответствии с Приложением 2 к настоящему Соглашению.

СТАТЬЯ 4 - ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ; РАСТОРЖЕНИЕ

      4.01. Настоящее Соглашение вступает в силу при соблюдении следующих условий:
       (a) Создание заемщиком РКП в составе, с ресурсами и техническим заданием, удовлетворительными для Банка.
       (b) Создание заемщиком ГРП в составе, с ресурсами и техническим заданием, удовлетворительными для Банка, в состав которой входят консультант по финансовому управлению и консультант по закупкам.
      (c) Обновление программного обеспечения по ведению бухгалтерского учета и финансового управления, удовлетворительное для Банка, с целью обеспечения учета транзакций и соблюдения требований к отчетности по проекту.
      (d) Принятие заемщиком Руководства по реализации проекта, удовлетворительного для Банка.
      (е) Принятие заемщиком Плана реализации проекта, удовлетворительного для Банка.

      4.02. Предельный срок вступления в силу истекает через 180 (сто восемьдесят) дней после даты подписания настоящего Соглашения.

СТАТЬЯ 5 - ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ЗАЕМЩИКА; АДРЕСА

      5.01. Представителем Заемщика является Министр финансов.

      5.02. Адрес Заемщика:
      Министерство финансов Проспект Победы, 11 Астана, 010000
      Республика Казахстан

      Телекс:                                          Факс:
      265126(FILIN)                                    7-7172-717785

      5.03. Адрес Банка:
      Международный Банк Реконструкции и Развития
      1818 Н Street, N.W.
      Washington, D.C. 20433
      United States of America

Телеграф:                     Телекс:                  Факс:
INTBAFRAD                     248423 (MCI) or          1-202-477-6391
Washington, D.C.              64145 (MCI)

      СОГЛАСОВАНО _____________,______________, в один день и года,
                         указанные выше.

                                    ЗА РЕСПУБЛИКУ КАЗАХСТАН

Уполномоченный представитель

                                    ЗА МЕЖДУНАРОДНЫЙ БАНК
                                    РЕКОНСТРУКЦИИ И
                                    РАЗВИТИЯ

Уполномоченный представитель

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Описание Проекта

      Целями Проекта являются: (i) реформирование и укрепление налогового администрирования Заемщика для повышения уровня добровольного соблюдения налогоплательщиками налогового законодательства; (ii) повышение эффективности мер по борьбе с уклонением от уплаты налогов; и (iii) повышение административной эффективности и снижение потенциала для коррупции.

      Проект состоит из следующих компонентов:
      Компонент 1: Институциональное развитие
      Финансирование товаров, консультационных услуг, программ обучения и операционных расходов для следующих мероприятий: (а) подробный обзор организационной структуры и разработка организационной структуры центрального аппарата Налогового комитета, налоговых органов в областях и районах; (b) реорганизация и консолидация офисов НК на местах на основе функциональной рационализации штата и систем; (с) анализ и реформа структуры управления налогового администрирования и модели принятия решений; (d) детальный обзор кадровой политики, законодательства о государственной службе и разработка системы планирования и стратегии развития реформированного штата; (е) обзор информационной системы управления кадрами и ее интеграции с системой информационных технологий Налогового комитета и шлюзом электронного правительства; (f) обновление оборудования и лицензий для информационной системы управления кадрами; (g) разработка стратегии и программ обучения для сотрудников налогового администрирования; (h) подготовка технико-экономического обоснования для центра обучения для налогового администрирования; (i) разработка технической инфраструктуры для центра обучения и дистанционной системы обучения; а также (j) наращивание потенциала налогового администрирования через организацию обучающей поездки, тренинга по вопросам управления/кадров и языковых курсов.

      Компонент 2: Операционное развитие
      Финансирование товаров, консультационных услуг, программ обучения и операционных расходов путем финансирования следующих мероприятий: (а) обзор и модернизация бизнес-процессов налогового администрирования; (b) разработка интегрированной базы данных для налогоплательщиков; (с) совершенствование процедур обмена данными/информацией с соответствующими государственными органами; (d) разработка методологии всеобщего декларирования для налогового администрирования; (е) разработка методологии отбора объектов аудита на основе рисков; (f) разработка аналитических методов сбора сведений о рынке, выявления тенденций к несоблюдению налогового законодательства и оценки восприятия риска, а также использования информации текущих аудиторских проверок для налогового администрирования; (g) разработка информационной системы камерального контроля; (h) разработка протокола обмена информацией с другими ведомствами и процедур использования информации третьих сторон и косвенных методов; (i) определение моделей возможной передачи полномочий по местным налогам местным органам власти; (j) совершенствование принудительного сбора налогов и управления задолженностями; (k) дизайн современного кол-центра, базы данных знаний, вэб-доступа к счетам налогоплательщиков и программное обеспечение "единый клиент"; (l) обзор и реформирование ведомственной системы апелляций для налогового администрирования; (m) создание специализированных налоговых судов; (n) пересмотр системы регистрации НДС в соответствии с протоколом гармонизации в рамках таможенного союза; (о) разработка системы обмена информации по НДС для таможенного союза; (р) создание автоматизированной системы по возмещению НДС; (r) обзор и реформирование процедуры обложения акцизными налогами; (q) совершенствование системы налогообложения нерезидентов, включая автоматизированные запросы и экономический мониторинг; (s) наращивание потенциала налогового администрирования через организацию обучающей поездки и тренинга по вышеуказанным мероприятиям, включая тренинг для судей налоговых судов; (t) предоставление программного обеспечения для ре-инжениринга бизнес-процессов в налоговом администрировании; а также (u) предоставление специализированного программного обеспечения и ноутбуков для выездных проверок.

      Компонент 3: Развитие ИТ-инфраструктуры
      Финансирование товаров, консультационных услуг, программ обучения и операционных расходов путем финансирования следующих мероприятий: (а) наращивание потенциала в организации и управлении ИТ-модернизации; (b) развитие интегрированной налоговой информационной системы; (с) развитие базы данных; (d) разработка концепции, архитектуры и приложений для центров обработки данных (ЦОД); (е) создание центрального и областных ЦОД, включая системы распечатки и рассылки; (f) разработка голосовых сетей и сетей данных; (g) создание кол-центра; (h) оснащение помещений для видеоконференций; (i) развитие системы управления рисками; а также j) развитие подсистем для ИТ-инфраструктуры.

      Компонент 4: Управление проектом
      Финансирование товаров, консультационных услуг, программ обучения и операционных расходов Налогового комитета для поддержки координации, реализации и управления Проектом.

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Исполнение Проекта

Раздел 1. Механизмы реализации

      A. Заемщик осуществляет реализацию Проекта в соответствии со следующими институциональными и другими договоренностями:
      1. РКП несет всю ответственность за надзор над Проектом, стратегическое руководство, а также общую координацию в соответствии с требованиями, критериями, организационными механизмами и операционными процедурами, указанными в Руководстве по реализации проекта.
      2. Заемщик, через Налоговый комитет, осуществляет реализацию Проекта в соответствии с требованиями, критериями, организационными механизмами и операционными процедурами, указанными в Руководстве по реализации проекта и Плане реализации проекта, и не должен передавать, вносить изменения, отменять или отказываться от каких-либо положений Руководства по реализации проекта или Плана реализации проекта без предварительного одобрения Банком.
      3. В течение всей реализации Проекта, Заемщик должен обеспечивать, чтобы состав, ресурсы и техническое задание ГРП и РКП были удовлетворительными для Банка.
      4. Заемщик обеспечивает, чтобы в его годовом бюджете было предусмотрено достаточно средств софинансирования с целью исполнения Налоговым комитетом всех обязательств по контрактам, включенным в утвержденный годовой план закупок Проекта.
      5. Не позднее 30 июня 2011 года Заемщик устанавливает и поддерживает в ходе реализации Проекта платформу информационных технологий в Министерстве финансов, а также соответствующее оборудование для интегрированной системы налогового управления и систем управления данными, для обеспечения обмена данных между Налоговым комитетом и другими ведомствами Министерства финансов, удовлетворительную для Банка.

      B. Антикоррупционные меры
      Заемщик обеспечит реализацию Проекта в соответствии с положениями Руководства Банка по противодействию коррупции.

Раздел 2. Отчетность по мониторингу и оценка Проекта

      А. Отчеты по Проекту
      1. Заемщик осуществляет мониторинг и оценивает ход реализации Проекта, а также подготавливает Отчеты по Проекту в соответствии с положениями Раздела 5.08 Общих условий и на основе индикаторов, согласованных с Банком. Каждый Отчет по Проекту должен охватывать период в один календарный квартал и должен быть представлен Банку не позднее чем через один месяц после окончания периода, охватываемого данным отчетом.
      2. Не позднее 30 июня 2012 года Заемщик совместно с Банком проводит среднесрочный обзор прогресса, достигнутого в ходе реализации Проекта (далее "Среднесрочный обзор"). Среднесрочный обзор, среди прочего, должен описывать:
      (a) прогресс в достижении целей Проекта и
      (b) общие результаты реализации Проекта в сравнении с индикаторами эффективности реализации Проекта.
      3. Заемщик предоставляет Банку, по крайней мере, за 4 (четыре) недели до Среднесрочного обзора, отдельный отчет с описанием хода реализации каждого компонента Проекта и сводный отчет об общей реализации Проекта.

      В. Финансовое управление, финансовая отчетность и аудит
      1. Заемщик ведет или обеспечивает ведение системы финансового управления в соответствии с положениями Раздела 5.09 Общих условий.
      2. Без ограничения к положениям Части А данного Раздела, Заемщик готовит и представляет в Банк не позднее, чем через 45 (сорок пять) дней после окончания каждого календарного квартала, промежуточные неаудированные финансовые отчеты по Проекту за квартал, по форме и содержанию удовлетворительные для Банка.
      3. Заемщик проводит аудит своей Финансовой отчетности в соответствии с положениями Раздела 5.09 (б) Общих условий. Каждый аудит Финансовой отчетности должен охватывать период в 1 (один) финансовый год Заемщика. Финансовая отчетность за каждый такой период, прошедшая аудиторскую проверку, предоставляется в Банк не позднее 6 (шести) месяцев после окончания каждого такого периода.

Раздел 3. Закупки

      А. Общие положения
      1. Товары. Все товары, необходимые для Проекта и финансируемые из средств Займа, закупаются в соответствии с требованиями, содержащимися или на которые содержатся ссылки в Разделе I Руководства по закупкам, а также в соответствии с положениями настоящего Приложения.
      2. Услуги консультантов. Все услуги консультантов, необходимые для Проекта и финансируемые из средств Займа, закупаются в соответствии с требованиями, содержащимися или на которые содержатся ссылки в Разделе 1 и 4 Руководства по отбору и найму консультантов заемщиками Всемирного банка (Руководство по консультантам), а также в соответствии с положениями настоящего Раздела.
      3. Определения. Термины, начинающиеся с заглавных букв, использованные ниже в настоящем Разделе для описания определенных методов закупок или методов рассмотрения Банком определенных контрактов, соответствуют определениям, предписанных им в Руководстве по закупкам или Руководстве по консультантам, в зависимости от конкретного случая.
      В. Специфические методы закупок товаров
      1. Международные конкурсные торги. Если иное не предусмотрено в пункте 2 ниже, закупка товаров осуществляется по контрактам, заключенным в соответствии с процедурами Международных конкурсных торгов.
      2. Прочие методы закупок товаров. В таблице ниже представлены методы закупок, кроме Международных конкурсных торгов, которые могут быть использованы применительно к товарам. План закупок должен содержать обстоятельства, при которых может использоваться тот или иной метод.

Метод закупок

(а) Закупки в свободной торговле
(б) Прямое заключение контрактов

      С. Специфические методы закупки услуг консультантов
      1. Отбор на основе качества и стоимости. Если в пункте 2 ниже не предусмотрено иное, закупка консультационных услуг осуществляется в рамках контрактов, присужденных в соответствии с процедурой Отбора на основе качества и стоимости.
      2. Прочие методы закупок услуг консультантов. В таблице ниже представлены методы закупок, кроме Отбора на основе качества и стоимости, которые могут быть использованы при закупке услуг консультантов. План закупок должен содержать обстоятельства, при которых может использоваться тот или иной метод.

Метод закупок

(а) Отбор на основе качества

(b) Отбор при фиксированном бюджете

(с) Отбор при наименьшей стоимости

(d) Отбор на основе квалификации консультантов

(е) Закупки из одного источника

(f) Процедуры, установленные в параграфах 5.2 и 5.3 Руководства по
консультантам для отбора индивидуальных консультантов

(g) Отбор индивидуальных консультантов на неконкурсной основе

      D. Рассмотрение Банком решений по закупкам
      В Плане закупок указывается список контрактов, которые подлежат Предварительному рассмотрению Банком. Все прочие контракты являются предметом Последующего рассмотрения Банком.

Раздел 4. Снятие средств Займа со счета

      А. Общие положения
      1. Заемщик может снимать средства Займа в соответствии с положениями Статьи II Общих условий, данного Раздела и тех дополнительных инструкций, которые укажет Банк в уведомлении Заемщику (включая "Руководство Всемирного банка по освоению средств проектов", датированное маем 2006 года, периодически пересматриваемое Банком и применимое к настоящему Соглашению согласно таким инструкциям), для финансирования Правомочных расходов, согласно таблице пункта 2 ниже.
      2. В таблице ниже определены категории Правомочных расходов, которые могут быть профинансированы из средств Займа ("Категория"), выделенные суммы Займа по каждой Категории и процентная доля расходов, подлежащая финансированию как Правомочные расходы по каждой Категории.

Категория

Выделенная сумма
Займа (в долларовом
эквиваленте)

Доля расходов,
подлежащая
финансированию
(включая налоги)

Товары и услуги
консультантов, операционные


100 %

Общая сумма

$ 17,000,000


      В. Условия снятия; период снятия
      1. Независимо от положений Части А данного Раздела, средства не должны сниматься:
      (a) со счета Займа до тех пор, пока Банку не будет выплачена в полном объеме комиссия за резервирование средств займа; или
      (b) по платежам, совершенным до даты настоящего Соглашения.
      2. Дата закрытия - 31 декабря 2014 года.

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

График погашения

      1. В следующей таблице указаны Даты погашения основного долга и доля в процентах от общей суммы Займа, подлежащая погашению на каждую Дату погашения основного долга (Доля погашения). Если средства Займа будут полностью сняты на первую Дату погашения основного долга, то основная сумма Займа, которая будет подлежать погашению Заемщиком на каждую такую Дату погашения основного долга, будет определена Банком путем умножения: (а) Суммы Займа, снятой на первую Дату погашения основного долга, и (б) Доли погашения платежа на каждую Дату погашения основного долга.

Дата платежа по основному долгу

Доля погашения (в процентном
выражении)

Каждое 15 апреля и 15 октября начиная
с 15 апреля 2014 года по 15 октября
2024 года

5 %

      2. Если средства Займа не будут полностью сняты на первую Дату погашения основного долга, то основная сумма Займа, которая будет подлежать погашению Заемщиком на каждую такую Дату погашения основного долга, будет определена следующим образом:
      (а) В той мере, в которой любые средства Займа были сняты на первую Дату погашения основного долга, Заемщик должен погасить Сумму Займа, снятую на такую дату в соответствии с пунктом 1 данного Приложения.
      (б) Любые суммы, снятые после первой Даты погашения основного долга, должны погашаться на каждую Дату погашения основного долга после даты такого снятия в суммах, определенных Банком путем умножения суммы каждого такого снятия на дробь, числителем которой является первоначальная сумма Доли погашения, указанная в таблице пункта 1 данного Приложения для этой Даты погашения основного долга ("Первоначальная сумма Доли погашения платежа"), а знаменателем которой является сумма всех оставшихся Первоначальных сумм Доли погашения платежей на Даты погашения основного долга на такую дату или после нее.
      3. (а) Суммы Займа, снятые в течение двух календарных месяцев до любой Даты погашения основного долга исключительно для целей расчета сумм основного долга, подлежащих выплате на любую Дату погашения основного долга, будут считаться снятыми и непогашенными на вторую Дату погашения основного долга после даты снятия и будут подлежать погашению на каждую Дату погашения основного долга, начиная со второй Даты погашения основного долга после даты снятия.
      (b) Несмотря на положения подпункта (а) данного пункта, если в любое время Банк примет систему выставления счетов по срокам платежей, при которой счета выписываются на соответствующую Дату погашения основного долга или после нее, положения этого подпункта не будут применяться к таким снятиям, совершенным после принятия такой  системы выставления счетов.

ДОПОЛНЕНИЕ

      Раздел 1. Определения
      1. "Руководство по противодействию коррупции" означает "Руководство по профилактике и борьбе с мошенничеством и коррупцией в проектах, финансируемых из средств займов МБРР и кредитов и грантов MAP" от 15 октября 2006 года.
      2. "Категория" означает категорию, указанную в таблице Раздела 4 Приложения 2 к настоящему Соглашению.
      3. "Руководство по консультантам" означает "Руководство по отбору и найму консультантов Заемщиками Всемирного банка", опубликованное Банком в мае 2004 года и пересмотренное в октябре 2006 года.
      4. "Общие условия" - "Общие условия для займов Международного банка реконструкции и развития" от 1 июля 2005 года (с поправками до 12 февраля 2008 года), с учетом изменений, представленных в Разделе 2 данного Дополнения.
      5. "МФ" означает Министерство финансов Заемщика или любого его правопреемника или правопреемников.
      6. "Операционные расходы" означают операционные расходы, понесенные Налоговым комитетом в связи с реализацией, управлением и мониторингом Проекта, включая распространение информации по Проекту, плату за аренду офиса и коммунальные услуги, страхование, обслуживание и ремонт офиса и оборудования, рекламу, транспортные расходы, расходы на обеспечение охраны и связи, издержки по банковским операциям и другие различные затраты, непосредственно связанные с реализацией Проекта и понесенные в соответствии с периодическими бюджетами, приемлемыми для Банка.
      7. "Руководство по реализации проекта" означает руководство, удовлетворительное для Банка, которое должно быть принято Заемщиком в соответствии с Разделом 4.01 (с) настоящего Соглашения, определяющим операционную и административную ответственность, процедуры и правила реализации Проекта, включая руководство по финансовым процедурам, соответствующие положениям настоящего Соглашения, национального законодательства и инструкциям Заемщика, которые могут периодически изменяться и дополняться с предварительного письменного утверждения Банком.
      8. "ПРП" означает План реализации проекта, удовлетворительный для Банка и подлежащий принятию Заемщиком в соответствии с Разделом 4.01 (с) настоящего Соглашения, обозначающий план мероприятий по проекту.
      9. "ГРП" - Группа реализации проекта при Управлении развития и модернизации налоговой службы Налогового Комитета, подлежащая созданию в соответствии с Разделом 4.01 (b) настоящего Соглашения.
      10. "Руководство по закупкам" означает "Руководство по закупкам в рамках займов МБРР и кредитов MAP", опубликованное Банком в мае 2004 года и пересмотренное в октябре 2006 года.
      11. "План закупок" означает план закупок Заемщика для Проекта, на который имеется ссылка в пункте 1.16 Руководства по закупкам и пункте 1.24 Руководства по консультантам, который может периодически корректироваться в соответствии с положениями указанных пунктов.
      12. "РКП" обозначает Руководящий комитет проекта, подлежащий созданию Заемщиком в соответствии с Разделом 4.01 (а) настоящего Соглашения и ответственный за надзор над Проектом, стратегическое руководство, а также общую координацию Проекта, под председательством Министра финансов Заемщика, либо его назначенным представителем, который должен включать представителей ключевых заинтересованных сторон из частного сектора и соответствующих государственных органов.
      13. "Налоговый комитет" означает Налоговый комитет Министерства финансов Заемщика, созданный в соответствии с Положением о Налоговом комитете Министерства финансов Республики Казахстан № 201 от 24 апреля 2008 года, или любого его правопреемника или правопреемников.
      14. "Обучение" означает связанные с Проектом ознакомительную поездку, учебные курсы, семинары, практические занятия и другие обучающие мероприятия, не включенные в контракты на поставку товаров, выполнение работ или оказание услуг, включая затраты на учебные материалы, аренду помещений и оборудования транспортные расходы, командировочные расходы обучаемых и инструкторов, а также оплату услуг инструкторов.

      Раздел 2. Поправки к основным условиям

      В Общие условия внесены следующие изменения:
      1. Параграф (а) Раздела 2.07 звучит в следующей редакции:
      "Раздел 2.07. Аванс для подготовки к рефинансированию; Капитализация комиссии за открытие займа и вознаграждения
      (а) Если Соглашение о займе предусматривает выплату Аванса из средств Займа, предоставленного Банком или Ассоциацией ("Аванса на Подготовку"), то Банк от имени Стороны Соглашения о займе должен снять со счета Займа на или после Даты вступления в силу такую сумму, которая необходима для погашения снятой и непогашенной суммы аванса на день снятия этой суммы со счета Займа, и выплатить все начисленные и неоплаченные сборы на сумму аванса на эту дату, если таковые применяются. Банк выплатит эту сумму, снятую таким образом, в свою пользу или в пользу Ассоциации, в зависимости от обстоятельств, и должен аннулировать неснятую сумму аванса".

      2. Параграф (1) Раздела 7.02 звучит в следующей редакции:
      "Раздел 7.02. Приостановка Банком
      (1) Несоответствие предъявляемым требованиям. Банк или Ассоциация объявили, что Заемщик (не являющийся Страной-членом) или организация по реализации Проекта неправомочны для получения какого-либо финансирования от Банка или Ассоциации или иного участия в подготовке или реализации любого проекта, финансируемого полностью или частично Банком или Ассоциацией, в результате установления Банком или Ассоциацией того факта, что Заемщик или Исполнитель Проекта принимали участие в мошеннической, коррупционной практике, практике принуждения или сговора в связи с использованием средств любого финансирования, предоставленного Банком или Ассоциацией".
      3. В Дополнении были изменены или исключены следующие понятия и определения, а также были внесены следующие новые понятия и определения в алфавитном порядке с соответствующим изменением нумерации понятий:
      (b) Определение термина "Даты конверсии" изложить в следующей редакции:
      "Дата конверсии" означает в отношении конверсии дату исполнения (по определению в документе) или иную такую дату, запрашиваемую Заемщиком и приемлемую для Банка, с момента которой конверсия вступает в силу и в отношении которой в дальнейшем действуют положения Руководства по конверсии".

Қазақстан Республикасы мен Халықаралық Қайта Құру және Даму Банкі арасындағы Қарыз туралы келісімге (Салықтық әкімшілендіруді реформалау жөніндегі жоба) қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Президентінің 2010 жылғы 21 маусымдағы № 1009 Жарлығы

      «Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары туралы» Қазақстан Республикасының 2005 жылғы 30 мамырдағы Заңының 8-бабына сәйкес ҚАУЛЫ ЕТЕМІН:
      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасы мен Халықаралық Қайта Құру және Даму Банкі арасындағы Қарыз туралы келісімнің (Салықтық әкімшілендіруді реформалау жөніндегі жоба) жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Қаржы министрі Болат Бидахметұлы Жәмішевке Қазақстан Республикасының атынан Қазақстан Республикасы мен Халықаралық Қайта Құру және Даму Банкі арасындағы Қарыз туралы келісімге (Салықтық әкімшілендіруді реформалау жөніндегі жоба) қол қоюға өкілеттік берілсін.
      3. Осы Жарлық қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті                                         Н. Назарбаев

Қазақстан Республикасы
Президентінің    
2010 жылғы 21 маусымдағы
№ 1009 Жарлығымен  
МАҚҰЛДАНҒАН     

Жоба

ҚАРЫЗ ТУРАЛЫ КЕЛІСІМ

      ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ (Қарыз алушы) мен ХАЛЫҚАРАЛЫҚ ҚАЙТА ҚҰРУ ЖӘНЕ ДАМУ БАНКІ (Банк) арасындағы 2010 жылғы _______________ келісім. Осымен Қарыз алушы мен Банк төмендегілер туралы уағдаласады:

1-БАП - ЖАЛПЫ ШАРТТАР; АНЫҚТАМАЛАР

      1.01. Жалпы шарттар (осы Келісімге Толықтыруда айқындалған) осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылады.
      1.02. Егер түпмәтінінен өзгеше туындамаса, онда Қарыз туралы Келісімде пайдаланылатын бас әріптен басталатын терминдердің оларға Жалпы шарттарда немесе осы Келісімге Толықтыруда бекітілген мәндері болады.

2-БАП - ҚАРЫЗ

      2.01. Банк Қарыз алушыға осы Келісімге 1-қосымшада сипатталған жобаны (Жоба) қаржыландыруды қолдау үшін осы Келісімде жазылған немесе көрсетілген мерзімге және шарттарда он жеті миллион АҚШ долларына тең ($17,000, 000), (Қарыз) соманы беруге келісті.
      2.02. Қарыз алушы Қарыз қаражатын осы Келісімге 2-қосымшаның 4-бөліміне сәйкес алуға құқығы бар.
      2.03. Қарыз алушы Банкке Қарыз қаражатын резервте ұстағаны үшін Қарыз сомасының (0,25 %) төрттен бір пайызына тең комиссия төлейді. Қарыз алушы комиссияны осы Келісім күшіне енген күннен кейін 60 күннен кешіктірмей төлейді.
      2.04. Қарыз алушы әрбір пайыздық кезең ішінде Қарыз Валютасы үшін ЛИБОР Базалық ставкасына оған пайызды есептеудің әр кезеңіне құбылмалы спредті қосқанға тең ставка бойынша сыйақы төлейді. Жоғарыда айтылғандарға қарамастан, егер алынған қарыз қаражаты сомасының кез келген бөлігі уақтылы төленбей қалған және отыз күннің ішінде төленбеген жағдайда, Қарыз алушы төлеуге жататын сыйақы мөлшері Жалпы шарттардың 3.02 (d) бөлімінің ережелеріне сәйкес есептелуі тиіс.
      2.05. Төлем күндері - әр жылдың 15 сәуірі және 15 қазаны.
      2.06. Қарыз алушы Қарыздың негізгі сомасын осы Келісімнің 3-қосымшасында белгіленген өтеу кестесіне сәйкес төлейді.

3-БАП - ЖОБА

      3.01. Қарыз алушы Жобаның мақсаттарын өзінің жақтайтынын мәлімдейді және осы мақсатта Жалпы шарттардың 5-бабының ережелеріне сәйкес осы Жобаны Салық комитеті арқылы жүзеге асырады.
      3.02. Осы Келісімнің 3.01-бөлімінің ережелері шектелмей, және егер Банк пен Қарыз алушы арасында өзгеше келісілмесе, Қарыз алушы осы Келісімге 2-қосымшаға сәйкес Жобаны іске асыруды қамтамасыз етеді.

4-БАП - КҮШІНЕ ЕНУІ; КҮШІН ЖОЮ

      4.01. Осы Келісім мынадай шарттар сақталған жағдайда күшіне енеді:
      (а) Қарыз алушының құрамында ресурстары және техникалық тапсырмасы бар Банк үшін қанағаттарлық ЖБК құруы;
      (b) Қарыз алушы Банк үшін қанағаттарлық, құрамына қаржылық басқару жөніндегі консультант және сатып алу жөніндегі консультант кіретін, құрамында ресурстары және техникалық тапсырмасы бар ЖІТ құруы;
      (с) жоба бойынша транзакцияларды есепке алуды қамтамасыз ету және есептілікке қойылатын талаптарды сақтау мақсатында Банк үшін бухгалтерлік есеп пен қаржылық басқаруды жүргізу жөніндегі қанағаттарлық бағдарламалық қамтамасыз етуді жаңарту;
      (d) Қарыз алушының Банк үшін қанағаттарлык Жобаны іске асыру жөніндегі басшылықты қабылдауы;
      (е) Қарыз алушының Банк үшін қанағаттарлық Жобаны іске асыру жөніндегі Жоспарды қабылдауы.
      4.02. Күшіне енудің шекті мерзімі осы Келісімге қол қойылған күннен кейін 180 (жүз сексен) күн өткен соң аяқталады.

5-БАП - ҚАРЫЗ АЛУШЫНЫҢ ӨКІЛІ; МЕКЕНЖАЙЛАРЫ

      5.01. Қаржы министрі Қарыз алушының өкілі болып табылады.
      5.02. Қарыз алушының мекенжайы:
      Қаржы министрлігі, Жеңіс даңғылы, 11 Астана, 010000 Қазақстан Республикасы

      Телекс:                            Факс:
      265126 (FILIN)                     7-7172-717785

      5.03. Банктің мекенжайы:
      Халықаралық Қайта Құру және Даму Банкі
      1818 Н Street, N.W.
      Washington, D.С. 20433
      United States of America

      Телеграф:          Телекс:                       Факс:
      INTBAFRAD          248423 (MCI) немесе 64145     1-202-477-6391
      Washington, D.С.   (МСІ)

      ____________, _______________, жоғарыда көрсетілген күні және жылы КЕЛІСІЛДІ.

ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ ҮШІН

Уәкілетті өкіл

ХАЛЫҚАРАЛЫҚ ҚАЙТА ҚҰРУ ЖӘНЕ ДАМУ БАНКІ ҮШІН

Уәкілетті өкіл

1-ҚОСЫМША Жобаның сипаттамасы

      Жобаның мақсаты: (і) салық төлеушілердің салық заңнамасын ерікті түрде сақтау деңгейін арттыру үшін Қарыз алушының салықтық әкімшілендіруін реформалау және нығайту; (іі) салықтарды төлеуден жалтаруға қарсы күрес жөніндегі шаралардың тиімділігін арттыру және (ііі) әкімшілік тиімділікті арттыру және сыбайлас жемқорлық үшін әлеуетті азайту болып табылады.
      Жоба мынадай құрамдауыштардан тұрады:
      1-құрамдауыш: Ииституционалдық даму
      Тауарларды, консультациялық қызметтерді, оқыту бағдарламалары мен операциялық шығыстарды мынадай іс-шаралар үшін қаржыландыру:
(а) Салық комитетінің орталық аппаратының, облыстар мен аудандардағы салық органдарының ұйымдық құрылымын егжей-тегжейлі шолу және ұйымдық құрылымын әзірлеу; (b) штат пен жүйелерді функционалдық ұтымды ету негізінде СК-нің жергілікті жерлердегі кеңселерін қайта ұйымдастыру және шоғырландыру; (с) салықтық әкімшілендірудің басқару құрылымын және шешім қабылдау моделдерін талдау және реформасы; (d) кадр саясатын, мемлекеттік қызмет туралы заңнаманы егжей-тегжейлі шолу және шолуы және жоспарлау жүйесі мен реформаланған штаттың даму стратегиясын әзірлеу; (е) кадрларды басқарудың ақпараттық жүйесін және Салық комитетінің ақпараттық технологиялар жүйесімен және оның электронды үкіметтің шлюзімен ықпалдасуын шолу; (f) кадрларды басқарудың ақпараттық жүйесі үшін жабдықтарды және лицензияларды жаңартуы; (g) салықтық әкімшілендіру қызметкерлері үшін стратегиялар және оқыту бағдарламаларын әзірлеу; (h) салықтық әкімшілендіруге арналған оқыту орталығы үшін техникалық-экономикалық негіздеме дайындау (і) оқыту орталығы және қашықтықтан оқыту жүйесі үшін техникалық инфрақұрылым әзірлеу; сондай-ақ (j) басқару/кадрлар және тіл курстары мәселелері бойынша оқыту сапарын және трениингін ұйымдастыру арқылы салықтық әкімшілендіру әлеуетін өрістету.
      2-құрамдауыш: Операциялық даму
      Тауарларды, консультациялық қызметтерді, оқыту бағдарламалары мен операциялық шығыстарды мынадай іс-шараларды қаржыландыру жолымен қаржыландыру: (а) салықтық әкімшілендірудің бизнес-процестерін шолу және жаңғырту; (b) салық төлеушілер үшін біріктірілген деректер қорын әзірлеу; (с) тиісті мемлекеттік органдармен деректер/ақпаратпен алмасу рәсімдерін жетілдіру; (d) салықтық әкімшілендіру үшін жалпыға бірдей декларациялау әдіснамасын әзірлеу; (е) тәуекелдер негізінде аудит объектілерін іріктеу әдіснамасын әзірлеу (f) нарық туралы мәліметтерді жинаудың талдамалық әдістерін әзірлеу, салық заңнамасын сақтау үрдісін айқындау және тәуекелді қабылдауды, сондай-ақ салықтық әкімшілендіру үшін ағымдағы аудиторлық тексерулердің ақпаратын пайдалану; (g) камералдық бақылаудың ақпараттық жүйесін әзірлеу; (h) басқа ведомстволармен ақпарат алмасу хаттамасын және үшінші тараптардың ақпаратын және жанама әдістерді пайдалану рәсімдерін әзірлеу; (і) жергілікті салық жөніндегі өкілеттікті жергілікті билік органдарына беру мүмкіндіктерінің моделдерін айқындау; (j) салықты мәжбүрлеп жинауды және берешектерді басқаруды жетілдіру; (k) Қазіргі заманғы кол-орталықтың, білімдердің деректер базасының, салық төлеушілердің шоттарына вэб-қолжетімділіктің дизайны және «бірыңғай клиент» бағдарламалық қамтамасыз ету; (l) салықтық әкімшілендіру үшін апелляциялардың ведомстволық жүйесін шолу және реформалау; (m) мамандандырылған салық соттарын құру; (n) кеден одағы шеңберінде үйлестіру хаттамасына сәйкес ҚҚС тіркеу жүйесін қайта қарау; (o) кеден одағы үшін ҚҚС бойынша ақпарат алмасу жүйесін әзірлеу; (p) ҚҚС өтеу бойынша автоматтандырылған жүйе құру; (r) акцизделетін салықтарды салу рәсімін шолу және реформалау; (q) автоматтандырылған сұрау салулар мен экономикалық мониторингті қоса алғанда, резидент еместерге Салық салу жүйесін жетілдіру; (s) салық соттарының судьяларына арналған тренингтерді қоса алғанда, жоғарыда көрсетілген іс-шаралар бойынша оқыту сапарларын және тренинг ұйымдастыру арқылы салықтық әкімшілендірудің әлеуетін өрістету; (t) салықтық әкімшілендірудегі бизнес-процестердің реинженерингі үшін бағдарламалық қамтамасыз етуді беру; сондай-ақ (u) көшпелі тексерулер үшін мамандандырылған бағдарламалық қамтамасыз етуді және ноутбуктер беру. 
      3-құрамдауыш: АТ-Инфрақұрылымын дамыту
      Тауарларды, консультациялық қызметтерді, оқыту бағдарламалары мен операциялық шығыстарды мынадай іс-шараларды қаржыландыру жолымен қаржыландыру: (а) АТ-жаңғыртуды ұйымдастыруды және басқарудағы әлеуетті өрістету; (b) біріктірілген салықтық ақпараттық жүйені дамыту; (с) деректер қорын дамыту; (d) деректерді өңдеу орталықтары (ДӨҚ) үшін тұжырымдамалар, сәулет пен қосымшалар әзірлеу; (е) басып шығару және тарату жүйесін қоса алғанда, орталық және облыстық ДӨҚ құру; (f) дыбыстық желілер мен деректер желілерін әзірлеу; (g) кол-орталық құру; (h) бейне-конференцияларға арналған үй-жайларды жарықтандыру; (і) тәуекелдерді басқару жүйесін дамыту; сондай-ақ (j) АТ-инфрақұрылым үшін кіші жүйелерді дамыту.
      4-құрамдауыш: Жобаны басқару
      Жобаны үйлестіру, іске асыру және басқаруды қолдау үшін Салық комитетінің тауарларын, консультациялық қызметтерін, оқыту бағдарламалары мен операциялық шығыстарын қаржыландыру.

2-ҚОСЫМША Жобаның орындалуы

1-бөлім. Іске асыру тетіктері

      А. Қарыз алушы мынадай институционалдық және басқа да уағдаластықтарға сәйкес Жобаны іске асыруды жүзеге асырады:
      1. ЖІТ Жобаны, стратегиялық басшылықтың, сондай-ақ Жобаны іске асыру жөніндегі басшылықта көрсетілген талаптарға, өлшемдерге, ұйымдастырушылық тетіктерге және операциялық рәсімдерге сәйкес жалпы үйлестіруді қадағалау үшін барлық жауапкершілікте болады.
      2. Қарыз алушы Салық комитеті арқылы Жобаны іске асыру жөніндегі басшылықта көрсетілген талаптарға, өлшемдерге, ұйымдастырушылық тетіктерге және операциялық рәсімдерге сәйкес Жобаны іске асыруды жүзеге асырады және оған алдын ала Банктің мақұлдауынсыз басқаларға беруіне, өзгерістер енгізуіне, тоқтатуына немесе Жобаны іске асыру жөніндегі басшылықтың және Жобаны іске асыру жоспарының қандай да бір ережелерін бермеуге, өзгерістер енгізбеуге, тоқтатпауға немесе бас тартпауға тиіс.
      3. Жобаның бүкіл іске асырылуы ішінде Қарыз алушы Банк үшін қанағаттанарлық ЖБК мен ЖІТ құрамдарын, ресурстарын және техникалық тапсырмаларын қамтамасыз етуі тиіс.
      4. Қарыз алушы өзінің жылдық бюджетінде Жобаның бекітілген жылдық сатып алу жоспарына енгізілген келісімшарттар бойынша барлық міндеттемелерді Салық комитетінің орындауы мақсатында қоса қаржыландыру қаражатының көзделуін қамтамасыз етеді.
      5. 2011 жылғы 30 маусымнан кешіктірмей Қарыз алушы Жобаны іске асыру барысында Қаржы министрлігінде Банк үшін қанағаттанарлық ақпараттық технологиялардың тұғырнамасын, сондай-ақ Салық комитеті мен Қаржы министрлігінің басқа да ведомстволары арасында деректер алмасуды қамтамасыз ету үшін ықпалдасқан салықтық басқару жүйесі мен деректерді басқару жүйесі үшін тиісті жабдықтарды орнатады және сүйемелдейді.
      В. Сыбайлас жемқорлыққа қарсы шаралар
Қарыз алушы Жобаны Банктің сыбайлас жемқорлыққа қарсы іс-қимыл жөніндегі басшылықтың ережелеріне сәйкес іске асыруды қамтамасыз етеді.

2-бөлім. Жобаның мониторингі жөніндегі есептілік және
оны бағалау

      А. Жоба бойынша есептер
      1. Қарыз алушы Жобаны іске асыру барысына мониторингті жүзеге асырады және бағалайды, сондай-ақ Жалпы шарттардың 5.08-бөлімінің ережелеріне сәйкес және Банкпен келісілген индикаторлар негізінде Жоба бойынша есептерді дайындайды. Жоба бойынша әрбір есеп бір күнтізбелік тоқсан кезеңін қамтуы тиіс және осы Есепте қамтылған кезең аяқталғаннан кейін бір айдан кешіктірілмей Банкке тапсырылуы тиіс.
      2. 2011 жылғы 30 маусымнан кешіктірмей Қарыз алушы Банкпен бірлесіп Жобаны іске асыруда қол жеткізілген прогресті орта мерзімді шолу (бұдан әрі - Орта мерзімді шолу) өткізеді. Өзгелер арасында Орта мерзімді шолу мыналарды сипаттауы тиіс:
      (а) Жобаның мақсатына жетудегі прогресті және
      (b) Жобаны іске асыру тиімділігінің индикаторларымен салыстырғанда Жобаны іске асырудың жалпы нәтижелері.
      3. Қарыз алушы Орта мерзімді шолуға дейін кемінде ең болмағанда
      4. (төрт) апта бұрын Банкке Жобаның әрбір құрамдауышының іске асырылу барысын сипаттай отырып, жеке есепті және Жобаның жалпы іске асырылуы туралы жиынтық есеп береді.
      В. Қаржылық басқару, қаржылық есептілік және аудит
      1. Қарыз алушы Жалпы шарттардың 5.09-бөлімінің ережелеріне сәйкес қаржылық басқару жүйесін жүргізеді немесе жүргізілуін қамтамасыз етеді.
      2. Осы Бөлімнің А-бөлігінің ережелеріне шектелмей, Қарыз алушы әр күнтізбелік тоқсан аяқталғаннан кейін 45 (қырық бес) күннен кешіктірмей Банк үшін қанағаттанарлық нысанда және мазмұнда тоқсан үшін Жоба бойынша аралық аудитор жүргізілмеген қаржылық есептерді дайындайды және Банкке тапсырады.
      3. Қарыз алушы Жалпы шарттардың 5.09 (б) бөлімінің ережелеріне сәйкес өзінің Қаржылық есептілігіне аудит жүргізеді. Қаржылық есептіліктің әрбір аудиті Қарыз алушының 1 (бір) қаржы жылы кезеңін қамтуы тиіс. Әрбір осындай кезең үшін аудиторлық тексеруден өткен қаржылық есептілік әрбір осындай кезең аяқталғаннан кейін алты (6) айдан кешіктірілмей Банкке тапсырылуы тиіс.

3-бөлім. Сатып алу

      А. Жалпы ережелер
      1. Тауарлар. Жоба үшін қажетті және Қарыз қаражатынан қаржыландырылатын барлық тауарлар Сатып алу жөніндегі басшылықтың 1 бөлімінде қамтылған немесе оларға сілтемелер қамтылған талаптарға сәйкес, сондай-ақ осы Қосымшаның ережелеріне сәйкес сатып алынады.
      2. Консультанттардың қызметтері. Жоба үшін қажетті Қарыз қаражатынан қаржыландырылатын консультанттардың барлық қызметтері Дүниежүзілік Банкі Қарыз алушыларының консультанттарды іріктеу және жалдау жөніндегі басшылықтың (Консультанттар жөніндегі басшылық) 1 және 4 бөлімдерінде қамтылған немесе оларға сілтемелер қамтылған талаптарға сәйкес, сондай-ақ осы Бөлімнің ережелеріне сәйкес сатып алынады.
      3. Анықтамалар. Осы Бөлімде айқындалған сатып алу әдістерін немесе айқындалған келісім шарттарды Банктің қарау әдістерін сипаттау үшін төменде қолданылған бас әріппен басталатын терминдер нақты жағдайға байланысты Сатып алу жөніндегі басшылықта немесе Консультанттар жөніндегі басшылықта олар жазылған анықтамаларға сәйкес келеді.
      В. Тауарларды сатып алудың ерекше әдістері
      1. Халықаралық конкурстық сауда-саттықтар. Егер төмендегі 2-тармақта өзгеше көзделмесе, тауарларды сатып алу Халықаралық конкурстық сауда-саттықтың рәсімдеріне сәйкес жасалған келісімшарттар бойынша жүзеге асырылады.
      2. Тауарларды сатып алудың басқа да әдістері. Төмендегі кестеде Халықаралық конкурстық сауда-саттықты қоспағанда, тауарларға қолданылуы мүмкін сатып алу әдістері берілген. Сатып алу жоспарында осы немесе өзге әдіс қолданылуы мүмкін жағдайлар қамтылуы тиіс.

Сатып алу әдісі

(а) Еркін сауда-саттықтағы сатып алу

(б) Келісім шарттарды тікелей жасасу

      С. Консультанттардың қызметтерін сатып алудың ерекше әдістері
      1. Сапасы мен құны негізінде іріктеу. Егер төмендегі 2-тармақта өзгеше көзделмесе, консультациялық қызметтерді сатып алу Сапа және құн негізінде іріктеу рәсіміне сәйкес тағайындалған келісімшарттар шеңберінде жүзеге асырылады.
      2. Консультанттардың қызметтерін сатып алудың басқа да әдістері. Төмендегі кестеде сатып алудың Сапа мен құн негізінде іріктеуді қоспағанда, Консультанттардың қызметтерін сатып алу кезінде қолданылуы мүмкін әдістері ұсынылған. Сатып алу жоспарында осы немесе өзге әдіс қолданылуы мүмкін жағдайлар қамтылуы тиіс.

Сатып алу әдісі

(а) Сапа негізінде іріктеу

(b) Тіркелген бюджет кезіндегі іріктеу

(с) Неғұрлым аз құн бойынша іріктеу

(d) Консультанттардың біліктілігі негізінде іріктеу

(е) Бір көзден сатып алу

(f) Жеке консультанттарды іріктеу үшін Консультанттар жөніндегі басшылықтың 5.2 және 5.3-параграфтарында белгіленген рәсімдер

(g) жеке консультантарды конкурссыз негізде іріктеу

      D. Банктің сатып алу жөніндегі шешімдерін қарау
      Сатып алу жоспарында Банктің алдын ала қарауына жататын келісімшарттар тізімі көрсетіледі. Барлық басқа келісімшарттар Банктің кейіннен қарау нысаны болып табылады.

4-бөлім. Қарыз қаражатын шоттан алу

      А. Жалпы ережелер
      1. Қарыз алушы Қарыз қаражатын Құқылы шығыстарды қаржыландыру үшін Жалпы шарттардың II бабының осы Бөлімінің ережелеріне және Қарыз алушыға Банк хабарламада көрсететін қосымша нұсқауларға сәйкес (кезеңділікпен қайта қаралатын және осындай нұсқаулықтарға сәйкес осы Келісімге қолданылатын 2006 жылғы мамырмен күні қойылған «Дүниежүзілік Банктің жобалардың қаражатын игеру жөніндегі басшылығын» қоса алғанда) төмендегі 2-тармақтың кестесіне сәйкес ала алады.
      2. Төмендегі кестеде Қарыз қаражатынан қаржыландырылуға жататын Құқылы шығыстар санаттары («Санаттар») белгіленген, әр Санат бойынша Қарыздың бөлінген сомалары және әр Санат бойынша Құқылы шығыстар ретінде қаржыландыруға жататын шығыстардың пайыздық үлесі анықталады.

Санаты Қарыздан бөлінген
сома (доллар
эквивалентімен)
Қаржыландыруға
жататын
шығыстардың үлесі
(салықтарды қоса
алғанда)

Тауарлар және консультанттардың қызмет көрсетулері, операциялық қызмет көрсетулер


100%

Жалпы сомасы

$17,000,000


      В. Алу шарттары; шығару кезеңі
      1. Осы бөлімнің А бөліктің ережелеріне қарамастан, қаржы:
      (а) Банкке қарыз қаражатын резервте ұстағаны үшін комиссияның толық көлемде төленбейінше, Қарыз алушы шотынан; немесе
      (b) осы Келісімнің күніне дейін жасалған төлемдер бойынша алынбауға тиіс.
      2. Жабылу күні - 2014 жылғы 31 желтоқсан.

3-ҚОСЫМША Өтеу кестесі

      1. Келесі кестеде Негізгі борышты өтеу күні және Негізгі борышты өтеудің әрбір күніне өтелуі тиіс Қарыздың жалпы сомасының проценттердегі үлесі («Өтеу үлесі») көрсетілген. Егер Қарыз қаражаты Негізгі борышты өтеудің бірінші Күнінде толығымен алынатын болса, Қарыз алушы әрбір осындай негізгі борышты өтеу Күніне өтеуі тиіс Қарыздың негізгі сомасын Банк (а) негізгі борышты өтеудің бірінші Күні алынған Қарыз сомасын және (b) негізгі борышты өтеудің әрбір Күніне төлемнің өтеу Үлесін көбейту жолымен анықтайды:

Негізгі қарыз бойынша төлем күні

Өтеу үлесі (пайыздық мәнде)

2014 жылғы 15 сәуірден бастап 2024 жылғы 15 қазан аралығында, әрбір 15 сәуір және 15 қазан

5%

      2. Егер Қарыз қаражаты негізгі борышты өтеудің бірінші Күнінде толығымен алынбаса, негізгі борышты өтеудің осындай әрбір Күніне Қарыз алушы өтеуі тиіс Қарыздың негізгі сомасы былайша айқындалатын болады:
      (а) Негізгі борышты өтеудің бірінші Күні алынған Қарыздың кез келген қаражаты шамасында Қарыз алушы осы Қосымшаның 1-тармағына сәйкес осындай күнге алынған Қарыз сомасын өтеуі тиіс.
      (б) Негізгі борышты өтеудің бірінші күнінен кейін алынған кез келген сома осындай алу күнінен кейін Негізгі борышты өтеудің бірінші күніне Банк әрбір осындай алу сомасын алымы осы Негізгі борышты өтеу күні үшін осы Қосымшаның 1-тармағының кестесінде көрсетілген Өтеу үлесінің бастапқы сомасы («Төлемді өтеу үлесінің бастапқы сомасы») болып табылатын, ал бөлімі Негізгі борышты өтеу күніне осындай күнге немесе одан кейінгі Төлемді өтеу үлестерінің қалған барлық Бастапқы сомалары болып табылатын бөлшекке көбейту жолымен айқындайтын сомада өтелуі тиіс.
      3. (а) Негізгі борышты өтеудің кез келген күніне төленуі тиіс негізгі борыш сомаларын есептеу мақсаты үшін ғана Негізгі борышты өтеудің кез келген күніне дейін екі күнтізбелік ай ішінде алынған Қарыз сомалары алынған күннен кейін негізгі борышты өтеудің екінші Күнінде алынған және өтелмеген болып есептеледі және алынған күннен кейін Негізгі борышты өтеудің екінші күнінен бастап Негізгі борышты өтеудің әрбір күніне өтеуге жататын болады.
      (b) Осы тармақтың (а)тармақшасының ережесіне қарамастан, егер кез келген уақытта Банк шоттар негізгі борышты өтеудің тиісті Күніне немесе одан кейін берілетін төлем мерзімдері бойынша шоттарды шығару жүйесін қабылдаса, осы тармақшаның ережесі шоттарды шығарудың осындай жүйесі қабылданғаннан кейін жасалған осындай алуларға қолданылмайтын болады.

ҚОСЫМША

      1-бөлім. Анықтамалар
      1. «Сыбайлас жемқорлыққа қарсы әрекет жөніндегі басшылық» 2006 жылғы 15 қазандағы «ХҚДБ қарыздары және ХДҚ кредиттері мен гранттары қаражатынан қаржыландырылатын жобалардағы алаяқтық пен сыбайлас жемқорлықтың алдын алу және оларға қарсы күрес бойынша басшылықты» білдіреді.
      2. «Санат» осы Келісімге 2-қосымшаның 4-бөлімінің кестесінде көрсетілген санатты білдіреді.
      3. «Консультанттар жөніндегі басшылық» Банк 2004 жылғы мамырда жариялаған және 2006 жылғы қазанда қайта қараған «Дүниежүзілік Банк Қарыз алушыларының консультанттарды іріктеуі және жалдауы жөніндегі басшылықты» білдіреді.
      4. «Жалпы шарттар» - осы Қосымшаның 2-бөлімінде ұсынылған өзгерістер ескеріле отырып, 2005 жылғы 1 шілдедегі (2008 жылғы 12 ақпанға дейінгі түзетулермен) «Халықаралық Қайта Құру және Даму Банкінің қарыздарына арналған жалпы шарттар».
      5. «ҚМ» Қарыз алушының Қаржы министрлігін және оның кез келген құқық мирасқорын немесе құқық мирасқорларын білдіреді.
      6. «Операциялық шығыстар» Жоба бойынша ақпаратты таратуды, кеңсені жалдау мен коммуналдық қызметтер үшін төлемақыларды, сақтандыруды, кеңсе мен құрал-жабдықтарға қызмет көрсету мен жөндеу, жарнаманы, көліктік шығыстарды, күзет пен байланысты қамтамасыз етуге арналған шығыстарды, банктік операциялар бойынша шығыстарды және Банк үшін қолайлы кезеңдік бюджеттерге сәйкес Жобаны іске асыруға тікелей байланысты басқа да әртүрлі шығындарды қоса алғанда, Жобаны іске асыруға, басқаруға және мониторингіне байланысты Салық комитетінің операциялық шығыстарын білдіреді.
      7. «Жобаны іске асыру жөніндегі басшылық» осы Келісімнің Қарыз алушының ұлттық заңнамасы және Банк алдын-ала жазбаша бекіте отырып, кезең-кезеңмен өзгертуі және толықтырылуы мүмкін нұсқаулықтарының ережелеріне сәйкес келетін қаржылық рәсімдер жөніндегі басшылықты қоса алғанда, осы Келісімнің 4.01 (с) Бөліміне сәйкес Қарыз алушы қабылдаған болуға тиіс, Банк үшін қанағаттанарлық, операциялық және әкімшілік жауапкершілікті, Жобаны іске асыру рәсімдері мен ережелерін айқындайтын басшылықты білдіреді.
      8. «ЖІЖ» осы Келісімнің 4.01 (с) Бөліміне сәйкес Банк үшін қанағаттанарлық және Қарыз алушы қабылдауы тиіс жоба бойынша іс-шаралар жоспарын білдіретін Жобаны іске асыру жоспарын білдіреді
      9. «ЖІТ» - осы Келісімнің 4.01 (b) Бөліміне сәйкес құрылуы тиіс Салық комитетінің Салық қызметін дамыту және жаңғырту басқармасы жанындағы Жобаны іске асыру тобы.
      10. «Сатып алу жөніндегі басшылық» Банк 2004 жылғы мамырда жариялаған және 2006 жылғы қазанда қайта қараған «ХҚДБ қарыздары және ХДҚ кредиттері шеңберінде сатып алу жөніндегі басшылықты» білдіреді.
      11. «Сатып алу жоспары» Сатып алу жөніндегі басшылықтың 1.16-тармағында және Консультанттар жөніндегі басшылықтың 1.24-тармағында оған сілтеме жасалған, аталған тармақтардың ережелеріне сәйкес кезеңділікпен түзетілетін Жоба үшін Қарыз алушының сатып алу жоспарын білдіреді.
      12. «ЖБК» осы Келісімнің 4.01 (а) Бөліміне сәйкес Қарыз алушы құруға тиіс және Жобаны қадағалауға, стратегиялық басшылық жүргізуге, сондай-ақ Жобаны жалпы үйлестіруге жауапты, Қарыз алушының Қаржы министрінің не ол тағайындаған өкіл төрағалық ететін, жеке сектордан және тиісті мемлекеттік органдардан негізгі мүдделі тараптардың өкілдерін қамтуы тиіс Жобаның басшылық етуші комитетін білдіреді.
      13. «Салық комитеті» 2008 жылғы 24 сәуірдегі № 201 Қазақстан Республикасы Қаржы министрлігінің Салық комитеті туралы ережеге сәйкес құрылған Қарыз алушының немесе оның кез келген құқық мирасқорының немесе құқық мирасқорларының Қазақстан Республикасы Қаржы министрлігінің Салық комитетін білдіреді.
      14. «Оқыту» оқу материалдарына, үй-жайлар мен жабдықтарды жалдауға арналған шығындарды, көлік шығыстарын, оқитындардың және нұсқаушылардың іссапар шығыстарын, нұсқаушылардың қызмет көрсетулеріне төлемдерді қоса алғанда, тауарларды жеткізуге, жұмыстарды орындауға немесе қызметтерді көрсетуге арналған келісімшарттарға енгізілмеген Жобаға байланысты танысу сапарларын, оқыту курстарын, семинарларды, практикалық сабақтарды және басқа да оқыту іс-шараларын білдіреді.

      2-бөлім. Негізгі шарттарға түзетулер
      Жалпы шарттарға мынадай өзгерістер енгізілді:
      1. 2.07-бөлімнің (а) параграфы мынадай редакцияда жазылады:
      «2.07-бөлім. Қайта қаржыландыруға дайындау үшін аванс; Қарызды ашқаны үшін комиссияны капиталдандыру және сыйақылар
      (а) Егер Қарыз туралы келісім Банк немесе Қауымдастық берген Қарыз қаражатынан Аванс төлеуді («Дайындыққа арналған Аванс») көздейтін болса, онда Банк Қарыз туралы келісім Тарапы атынан Қарыз алушының шотынан күшіне енген Күніне немесе одан кейін Қарыз алушының шотынан бұл соманы алған күніне аванстың алынған және өтелмеген сомасын өтеу үшін қажетті соманы алуы және осы күнге есептелген және төленбеген алымдардың барлығын, егер олар қолданылатын болса, аванс сомасына төлеуі тиіс. Банк осылайша алынған бұл соманы өзінің пайдасына немесе Қауымдастық пайдасына жағдайға байланысты төлейді және аванстың алынбаған сомасын жояды».
      2. 7.02-бөлімінің (1) параграфы мынадай редакцияда жазылады:
      «7.02-бөлім. Банктің тоқтата тұруы
      (1) Қойылатын талаптарға сәйкес келмеуі. Банк немесе Қауымдастық Қарыз алушыны (Мүше мемлекет болып табылмайтын) немесе Жобаны іске асыру жөніндегі ұйымды Банктен немесе Қауымдастықтан қандай да бір қаржыландыруды алу немесе нәтижесінде Банк немесе Қауымдастық Қарыз алушыны немесе Жобаны Орындаушы ұйымды алаяқтыққа, сыбайлас жемқорлыққа, мәжбүрлі іс-әрекеттерге немесе Банк немесе Қауымдастық берген кез келген қаржыландыруды пайдалануға байланысты ымыраласуға қатысқан деп анықтаса, Банк немесе Қауымдастық толық немесе ішінара қаржыландыратын кез келген жобаны дайындауға немесе іске асыруға қатысу үшін құқығы жоқ деп жариялайды».
      3. Қосымшада мынадай ұғымдар мен анықтамалар өзгертілді немесе алып тасталды, сондай-ақ ұғымдардың нөмірленуінің тиісті өзгерістерімен алфавиттік тәртіппен мынадай жаңа ұғымдар мен анықтамалар енгізілді.
      (b) «Конверсиялау күндері» терминінің анықтамасы мынадай редакцияда жазылсын:
      «Конверсиялау күні» конверсияға қатысты конверсия күшіне енген кезден бастап және одан әрі оған қатысты Конверсиялау жөніндегі басшылықтың ережелері қолданылатын, Қарыз алушы сұрататын және Банк үшін қолайлы орындау күнін (құжаттағы анықтама бойынша) немесе өзге де осындай күнді білдіреді».