О подписании Соглашении о сотрудничестве и взаимодействии государств-членов Шанхайской организации сотрудничества по пограничным вопросам

Указ Президента Республики Казахстан от 8 июля 2015 года № 55

      В соответствии с Законом Республики Казахстан от 30 мая 2005 года «О международных договорах Республики Казахстан» ПОСТАНОВЛЯЮ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения о сотрудничестве и взаимодействии государств-членов Шанхайской организации сотрудничества по пограничным вопросам.
      2. Подписать Соглашение о сотрудничестве и взаимодействии государств-членов Шанхайской организации сотрудничества по пограничным вопросам.
      3. Настоящий Указ вводится в действие со дня его подписания.

      Президент
      Республики Казахстан                       Н. Назарбаев

ОДОБРЕНО      
Указом Президента  
Республики Казахстан 
от 8 июля 2015 года № 55

СОГЛАШЕНИЕ
о сотрудничестве и взаимодействии государств-членов
Шанхайской организации сотрудничества по пограничным вопросам

      Государства-члены Шанхайской организации сотрудничества, далее именуемые Сторонами,
      руководствуясь положениями Соглашения о сотрудничестве в области выявления и перекрытия каналов проникновения на территории государств-членов Шанхайской организации сотрудничества лиц, причастных к террористической, сепаратистской и экстремистской деятельности от 15 июня 2006 года,
      руководствуясь национальным законодательством и общепризнанными принципами и нормами международного права,
      в целях укрепления сотрудничества и взаимодействия в области охраны государственных границ и обеспечения безопасности на приграничных территориях Сторон,
      исходя из взаимной заинтересованности в принятии эффективных мер, направленных на противодействие угрозам в пограничной сфере,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Для целей настоящего Соглашения применяемые в нем понятия означают:
      «Пограничная деятельность» - деятельность компетентных органов Сторон, осуществляемая в соответствии с национальным законодательством по охране государственной границы и пропуску через нее лиц, транспортных средств, товаров, животных и растений;
      «Приграничная территория» - территория каждой из Сторон, прилегающая к государственной границе, пограничным рекам, озерам и иным водоемам, побережью моря, где в соответствии с законодательством Сторон осуществляется пограничная деятельность, а также территории пунктов пропуска через государственную границу.

Статья 2

      Компетентными органами Сторон, ответственными за реализацию настоящего Соглашения (далее - компетентные органы), являются:
      от Республики Казахстан - Комитет национальной безопасности Республики Казахстан;
      от Китайской Народной Республики - Министерство общественной безопасности Китайской Народной Республики;
      от Кыргызской Республики - Государственная пограничная служба Кыргызской Республики;
      от Российской Федерации - Федеральная служба безопасности Российской Федерации;
      от Республики Таджикистан - Государственный комитет национальной безопасности Республики Таджикистан;
      от Республики Узбекистан - Служба национальной безопасности Республики Узбекистан.
      Стороны незамедлительно по дипломатическим каналам уведомляют депозитарий об изменении своих компетентных органов.
      Координацию сотрудничества и взаимодействия компетентных органов Сторон осуществляет Региональная антитеррористическая структура Шанхайской организации сотрудничества.

Статья 3

      Стороны с учетом взаимных интересов, на основе национального законодательства, общепризнанных принципов и норм международного права осуществляют сотрудничество и взаимодействие в целях:
      обеспечения безопасности Сторон на приграничных территориях;
      повышения возможностей компетентных органов Сторон в области охраны государственных границ;
      координации усилий компетентных органов Сторон в выявлении, предупреждении и пресечении противоправной деятельности на государственных границах;
      борьбы с терроризмом, экстремизмом и сепаратизмом, незаконным оборотом оружия, боеприпасов, взрывчатых и ядовитых веществ, радиоактивных материалов, наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров, незаконной миграцией и иной транснациональной преступностью на приграничной территории;
      развития договорной правовой базы Сторон по пограничным вопросам.

Статья 4

      Сотрудничество и взаимодействие в рамках настоящего Соглашения осуществляется по следующим направлениям:
      планирование и осуществление согласованной пограничной деятельности;
      информационный обмен;
      профессиональная подготовка, переподготовка и повышение квалификации кадров компетентных органов в соответствии с международными договорами;
      другие направления деятельности компетентных органов, представляющие взаимный интерес и не противоречащие национальному законодательству Сторон.

Статья 5

      Сотрудничество и взаимодействие в рамках настоящего Соглашения осуществляется в следующих формах:
      проведение согласованных мероприятий компетентными органами Сторон на своих приграничных территориях;
      обмен сведениями об обстановке на приграничной территории, в том числе о готовящихся или совершенных нарушениях режима государственной границы, а также иной информацией о противоправной деятельности на приграничной территории;
      обмен опытом по обеспечению режима государственной границы, пограничного режима и режима в пунктах пропуска через государственную границу;
      обмен законодательными и иными нормативными правовыми актами, в том числе образцами документов каждой Стороны на право въезда (выезда) на территорию своего государства, методическими рекомендациями по вопросам противодействия угрозам в пограничной сфере;
      проведение совещаний, конференций, семинаров и иных рабочих встреч.

Статья 6

      Для координации деятельности по реализации настоящего Соглашения проводятся заседания руководителей компетентных органов Сторон либо их заместителей по пограничным вопросам.
      Указанные заседания проводятся не реже одного раза в год под руководством Стороны, председательствующей в Совете Региональной антитеррористической структуры Шанхайской организации сотрудничества.
      По инициативе компетентного органа одной из Сторон могут проводиться внеочередные заседания.
      При необходимости в период между заседаниями проводятся рабочие встречи экспертов компетентных органов Сторон.
      Для оперативного взаимодействия компетентные органы Сторон определят уполномоченные подразделения и способы связи, о чем проинформируют Исполнительный комитет Региональной антитеррористической структуры Шанхайской организации сотрудничества.

Статья 7

      Информационный обмен в рамках настоящего Соглашения осуществляется через Исполнительный комитет Региональной антитеррористической структуры Шанхайской организации сотрудничества.
      Для информационного обмена используются встречи руководителей и экспертов компетентных органов Сторон, деловая переписка, технические средства передачи информации.
      Информация, полученная в ходе реализации настоящего Соглашения, не может быть передана третьей стороне без письменного согласия компетентного органа, от которого она была получена.
      Степень секретности информации определяется компетентным органом передающей Стороны.
      Передача и защита секретной информации в рамках настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с положениями Соглашения об обеспечении защиты секретной информации в рамках Региональной антитеррористической структуры Шанхайской организации сотрудничества от 17 июня 2004 года.

Статья 8

      Расходы, связанные с реализацией настоящего Соглашения, Стороны несут самостоятельно, если не оговорено иное.

Статья 9

      Споры и разногласия, возникающие в связи с толкованием и/или применением положений настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров.

Статья 10

      При осуществлении сотрудничества в рамках настоящего Соглашения Стороны используют в качестве рабочих китайский и русский языки.

Статья 11

      В настоящее Соглашение по договоренности Сторон могут вноситься изменения, которые оформляются отдельными протоколами.

Статья 12

      Депозитарием настоящего Соглашения является Секретариат Шанхайской организации сотрудничества, который направит Сторонам его заверенную копию.

Статья 13

      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу ни тридцатый день с даты получения депозитарием четвертого письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Для подписавших настоящее Соглашение Сторон, выполнивших необходимые внутригосударственные процедуры позднее, настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием их соответствующих уведомлений.
      Каждая Сторона может выйти из настоящего Соглашения, направив письменное уведомление об этом депозитарию не позднее чем за шесть месяцев до предполагаемой даты выхода. Депозитарий извещает другие Стороны о данном намерении в течение 30 дней с даты получения такого уведомления о выходе.
      Выход Стороны из настоящего Соглашения не влияет на ее права и обязательства, возникшие в результате выполнения настоящего Соглашения.

Статья 14

      Настоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для присоединения к нему любого государства, являющегося членом Шанхайской организации сотрудничества.
      Для присоединившегося государства настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении.
      Депозитарий уведомляет Стороны о дате вступления в силу настоящего Соглашения в отношении присоединившегося государства.

      Совершено в городе ______________ «___» ________ 20__ года в одном экземпляре на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

      За Республику Казахстан
      За Китайскую Народную Республику
      За Кыргызскую Республику
      За Российскую Федерацию
      За Республику Таджикистан
      За Республику Узбекистан

Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттердің шекара мәселелері бойынша ынтымақтастығы мен өзара іс-қимылы туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Президентінің 2015 жылғы 8 шілдедегі № 55 Жарлығы

      «Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары туралы» 2005 жылғы 30 мамырдағы Қазақстан Республикасының Заңына сәйкес ҚАУЛЫ ЕТЕМІН:
      1. Қоса беріліп отырған Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттердің шекара мәселелері бойынша ынтымақтастығы мен өзара іс-қимылы туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.
      2. Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттердің шекара мәселелері бойынша ынтымақтастығы мен өзара іс-қимылы туралы келісімге қол қойылсын.
      3. Осы Жарлық қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті                            Н.Назарбаев

Қазақстан Республикасы
Президентінің   
2015 жылғы 8 шілдедегі
№ 55 Жарлығымен  
МАҚҰЛДАНҒАН    

Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттердің шекара
мәселелері бойынша ынтымақтастығы мен өзара іс-қимылы туралы
КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттер,
      2006 жылғы 15 маусымдағы Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттердің аумағына террористік, сепаратистік және экстремистік іс-әрекетке қатысы бар адамдардың кіру арналарын анықтау және жабу саласындағы ынтымақтастық туралы келісімнің ережелерін басшылыққа ала отырып,
      ұлттық заңнаманы және халықаралық құқықтың жалпыға бірдей танылған қағидаттары мен нормаларын басшылыққа ала отырып,
      Тараптардың шекара маңындағы аумақтарында мемлекеттік шекараларды күзету және қауіпсіздікті қамтамасыз ету саласындағы ынтымақтастық пен өзара іс-қимыл жасауды нығайту мақсатында,
      шекара саласындағы қатерлерге қарсы күреске бағытталған тиімді шараларды қабылдауда өзара мүдделілікті негізге ала отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Келісімнің мақсаты үшін онда қолданылатын ұғымдар мыналарды білдіреді:
      «Шекара қызметі» - Тараптардың мүдделі органдарының мемлекеттік шекараны күзету және ол арқылы адамдарды, көлік құралдарын, тауарларды, жануарлар мен өсімдіктерді өткізу жөніндегі ұлттық заңнамаға сәйкес жүзеге асыратын қызметі;
      «Шекара маңындағы аумақ» - әрбір Тараптың, Тараптардың заңнамасына сәйкес, шекаралық қызмет жүзеге асырылатын мемлекеттік шекараға, шекаралық өзендерге, көлдерге және өзге де су айдындарына, теңіз жағалауының маңына іргелес аумағы, сондай-ақ мемлекеттік шекара арқылы өткізу пункттерінің аумағы.

2-бап

      Осы Келісімді іске асыру үшін Тараптардың жауапты құзыретті органдары (бұдан әрі - құзыретті органдар):
      Қазақстан Республикасынан - Қазақстан Республикасы Ұлттық қауіпсіздік комитеті;
      Қытай Халық Республикасынан - Қытай Халық Республикасы Қоғамдық қауіпсіздік министрлігі;
      Қырғыз Республикасынан - Қырғыз Республикасы Мемлекеттік шекара қызметі;
      Ресей Федерациясынан — Ресей Федерациясы Федералдық қауіпсіздік қызметі;
      Тәжікстан Республикасынан — Тәжікстан Республикасы Мемлекеттік ұлттық қауіпсіздік комитеті;
      Өзбекстан Республикасынан - Өзбекстан Республикасы Ұлттық қауіпсіздік қызметі болып табылады.
      Тараптар өзінің құзыретті органдарының өзгергені туралы дипломатиялық арналар арқылы депозитарийге дереу хабарлайды. Тараптардың құзыретті органдарының ынтымақтастығы мен өзара іс-қимылын үйлестіруді Шанхай ынтымақтастық ұйымының Өңірлік терроризмге қарсы құрылымы жүзеге асырады.

3-бап

      Тараптар өзара мүдделелікті ескере отырып, ұлттық заңнаманың, халықаралық құқықтың жалпыға бірдей танылған қағидаттары мен нормалары негізінде:
      шекара маңындағы аумақтарда Тараптардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету;
      Тараптардың құзыретті органдарының мемлекеттік шекараларды күзету саласындағы мүмкіндіктерін арттыру;
      мемлекеттік шекараларда құқыққа қайшы әрекетті анықтауда, алдын алуда және жолын кесуде Тараптардың құзыретті органдарының күш-жігерін үйлестіру;
      шекара маңындағы аумақтарда терроризмге, экстремизмге және сепаратизмге, қару-жарақтың, оқ-дәрінің, жарылғыш және улы заттардың, радиоактивті материалдардың, есірткі, психотроптық заттар мен олардың прекурсорларының заңсыз айналымына, заңсыз көші-қонға және өзге де трансұлттық қылмыскерлікке қарсы күресу;
      Тараптардың шекара мәселелері бойынша шарттық құқықтық базасын дамыту мақсатында ынтымақтастық пен өзара іс қимылды жүзеге асырады.

4-бап

      Осы Келісім шеңберіндегі ынтымақтастық пен өзара іс-қимыл мынадай бағыттар:
      келісілген шекара қызметін жоспарлау және жүзеге асыру;
      ақпарат алмасу;
      құзыретті органдардың кадрларын халықаралық келісімдерге сәйкес кәсіби даярлау, қайта даярлау және олардың біліктілігін арттыру;
      құзыретті органдар қызметінің Тараптардың өзара мүдделелігін білдіретін және ұлттық заңнамасына қайшы келмейтін басқа да бағыттары бойынша жүзеге асырылады.

5-бап

      Осы Келісім шеңберіндегі ынтымақтастық пен өзара іс-қимыл:
      өздерінің шекара маңындағы аумақтарында Тараптардың құзыретті органдарының келісілген іс-шараларды өткізуі;
      шекара маңы аумағындағы жағдай туралы, оның ішінде мемлекеттік шекара режимін бұзушылықтардың дайындалып жатқаны немесе жасалғаны туралы мәліметтер, сондай-ақ шекара маңы аумағындағы өзге де құқыққа қайшы әрекет туралы ақпарат алмасу;
      мемлекеттік шекара режимін, шекара режимін және мемлекеттік шекара арқылы өткізу пункттеріндегі режимді қамтамасыз ету жөнінде тәжірибе алмасу;
      заңнамалық және өзге де нормативтік құқықтық актілерді, оның ішінде әрбір Тараптың өз мемлекетінің аумағына кіру (шығу) құқығын беретін құжаттардың үлгілерін, шекара саласындағы қатерлерге қарсы іс-қимыл мәселелері бойынша әдістемелік ұсынымдарды алмасу;
      кеңестер, конференциялар, семинарлар және өзге де жұмыс бабында кездесулер өткізу нысандарында жүзеге асырылады.

6-бап

      Осы Келісімді іске асыру жөніндегі қызметті үйлестіру үшін Тараптардың құзыретті органдары басшыларының не олардың шекара мәселелері бойынша орынбасарларының отырыстары өткізіледі.
      Көрсетілген отырыстар Шанхай ынтымақтастық ұйымының Өңірлік терроризмге қарсы құрылымы Кеңесінде төрағалық ететін Тараптың басшылығымен жылына бір реттен сиретпей өткізіледі.
      Тараптардың бірінің құзыретті органының бастамасы бойынша кезектен тыс отырыстар өткізілуі мүмкін.
      Қажет болған жағдайда отырыстар арасындағы кезеңде Тараптардың құзыретті органдары сарапшыларының жұмыс бабындағы кездесулері өткізіледі.
      Жедел өзара іс-қимыл жасау үшін Тараптардың құзыретті органдары уәкілетті бөлімшелерді және байланыс тәсілдерін айқындап, ол туралы Шанхай ынтымақтастық ұйымының Өңірлік терроризмге қарсы құрылымының Атқарушы комитетін хабардар етеді.

7-бап

      Осы Келісім шеңберінде ақпарат алмасу Шанхай ынтымақтастық ұйымының Өңірлік терроризмге қарсы құрылымының Атқарушы комитеті арқылы жүзеге асырылады.
      Ақпарат алмасу үшін Тараптардың құзыретті органдарының басшылары мен сарапшыларының кездесулері, іскерлік хат жазысу, ақпарат берудің техникалық құралдары пайдаланылады.
      Осы Келісімді іске асыру барысында алынған ақпарат, осы ақпаратты берген құзыретті органның жазбаша келісімінсіз үшінші Тарапқа берілуге болмайды.
      Ақпараттың құпиялылық дәрежесін жіберуші Тараптың құзыретті органы айқындайды.
      Осы Келісімнің шеңберінде құпия ақпаратты беру және қорғау 2004 жылғы 17 маусымдағы Шанхай ынтымақтастық ұйымының Өңірлік терроризмге қарсы құрылымы шеңберіндегі Құпия ақпаратты қорғауды қамтамасыз ету туралы келісімнің ережелеріне сәйкес жүзеге асырылады.

8-бап

      Тараптар осы Келісімді іске асыруға байланысты шығыстарды, егер өзгеше келіспеген болса, дербес мойнына алады.

9-бап

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруге және/немесе қолдануға байланысты туындайтын даулар мен келіспеушіліктер консультациялар және келіссөздер арқылы шешіледі.

10-бап

      Осы Келісім шеңберінде ынтымақтастықты жүзеге асыру кезінде Тараптар жұмыс тілі ретінде қытай және орыс тілдерін пайдаланады.

11-бап

      Осы Келісімге Тараптардың уағдаластығы бойынша өзгерістер енгізілуі мүмкін, олар жеке хаттамалармен ресімделеді.

12-бап

      Осы Келісімнің депозитарийі Шанхай ынтымақтастық ұйымының Хатшылығы болып табылады, ол Тараптарға оның расталған көшірмесін жібереді.

13-бап

      Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады және оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы жазбаша нысандағы төртінші хабарламаны депозитарий алған күннен бастап отызыншы күні күшіне енеді.
      Осы Келісімге қол қойған, мемлекетішілік рәсімдерді кейінірек орындаған Тараптар үшін осы Келісім олардың тиісті хабарламаларын депозитарий алған күннен бастап күшіне енеді.
      Әрбір Тарап болжамды шығу күнінен кем дегенде алты ай бұрын депозитарийге осы Келісімнен шығатыны туралы жазбаша хабарлама жібере отырып одан шыға алады. Депозитарий шығу туралы мұндай хабарламаны алған күнінен бастап 30 күн ішінде бұл ниет туралы басқа Тараптарға хабарлайды.
      Тараптың осы Келісімнен шығуы осы Келісімді орындау нәтижесінде туындаған оның құқықтарына және міндеттемелеріне әсер етпейді.

14-бап

      Осы Келісім күшіне енгеннен кейін Шанхай ынтымақтастық ұйымының мүшесі болып табылатын кез келген мемлекеттің оған қосылуы үшін ашық.
      Қосылған мемлекет үшін осы Келісім депозитарий оның қосылуы туралы құжатты алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.
      Депозитарий қосылған мемлекетке қатысты осы Келісімнің күшіне енген күні туралы Тараптарды хабардар етеді.

      20 ___ жылғы «__» ___________ _________ қаласында орыс және қытай тілдерінде бір данада жасалды әрі екі мәтіннің күші бірдей.

Қазақстан Республикасы үшін
Қытай Халық Республикасы үшін
Қырғыз Республикасы үшін
Ресей Федерациясы үшін
Тәжікстан Республикасы үшін
Өзбекстан Республикасы үшін