О ратификации Письма-соглашения между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития о выделении гранта на подготовку проекта "Охрана подземных вод и очистка промышленных стоков в городе Усть-Каменогорске"

Закон Республики Казахстан от 8 января 2004 года N 517

      Ратифицировать Письмо-соглашение между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития о выделении гранта на подготовку проекта "Охрана подземных вод и очистка промышленных стоков в городе Усть-Каменогорске", совершенное в Астане 9 сентября 2003 года.

      Президент
      Республики Казахстан

The World Bank         1818 Н Street N.W.   (202) 477-1234
INTERNATIONAL BANK     Washington, D.C.     Cable Address: INTBAFRAD
FOR RECONSTRUCTION     20433 U.S.A.         Cable Address: INDEVAS
AND DEVELOPMENT
INTERNATIONAL
DEVELOPMENT
ASSOCIATION

                                                  22 августа 2003 г.

Г-ну Есимову А.С.
Заместителю Премьер-Министра Республики Казахстан
- Министру сельского хозяйства
пр. Абая 49, 473000
Астана

Каc.: Грант Правительства Японии для Республики Казахстан:
Проект восстановления окружающей среды г. Усть-Каменогорска
Грант N TF 051352

      Уважаемый господин Есимов,

      От лица Международного банка реконструкции и развития (Банк) и в качестве администратора грантов, предоставляемых Правительством Японии, настоящим выражаем наше согласие с выделением гранта (Грант) в размере, не превышающем восемьсот шестьдесят тысяч семьсот долларов США (860 700), Республике Казахстан (Получатель).
      Грант предоставляется в ответ на запрос Получателя о предоставлении финансовой помощи, а также для целей и в соответствии с положениями и условиями Приложения к настоящему Письму-соглашению. Получатель, подтверждая далее свое согласие, заявляет, что он уполномочен заключить соглашение и снимать средства Гранта для целей и на условиях, указанных выше.
      Просим Вас принять во внимание, что согласно политике Банка, данное Письмо-соглашение и любая информация по данному вопросу подлежит опубликованию после вступления в действие настоящего соглашения и получения согласия со стороны Получателя на раскрытие информации. Подписывая настоящее Письмо-соглашение, Получатель тем самым дает свое согласие на подобное разглашение.
      Прошу подтвердить Ваше согласие с вышесказанным от имени Получателя, проставив свою подпись и дату и возвратив в Банк прилагаемый экземпляр Письма-Соглашения. Данное Письмо-соглашение вступает в силу с даты направления Банком Получателю уведомления о (i) получении им копии Письма-соглашения, подписанного Вами, и (ii) принятии им подтверждений, удовлетворительных для Банка, свидетельствующих о том, что Письмо-соглашение должным образом санкционировано или ратифицировано, исполнено и доставлено от лица Получателя и является юридически обязательным для Получателя в соответствии с условиями Письма-соглашения.

Искренне ваш,
От имени

Международного Банка Реконструкции и Развития

____________________________________
Кристофер Ловлас
И.о. Директора
Регионального представительства в Центральной Азии
Регион Европы и Центральной Азии

      Согласовано:

      Республика Казахстан

      Подпись _____________

      Имя _________________

      Должность ___________

      Дата ________________

Приложение

      Цели, условия и положения гранта

            1. Цели и мероприятия

      1.1 Целью Гранта является оказание помощи в подготовке Проекта восстановления окружающей среды г. Усть-Каменогорска (далее - Проект), основные задачи которого: (1) улучшение качества водоснабжения для населения и промышленной деятельности в г. Усть-Каменогорске; (2) предотвращение загрязнения реки Иртыш отходами токсичных металлов; (3) вовлечение крупных промышленных предприятий в решение приоритетных экологических проблем региона; (4) усиление деятельности природоохранных органов по управлению вопросами загрязнений. Мероприятия (далее - Мероприятия), на которые предоставляется Грант, включают следующее:
      (a) техническо-экономическое обоснование программы оздоровления грунтовых вод для оценки и анализа современного уровня загрязнения подземных вод промышленными предприятиями г. Усть-Каменогорска; ориентировочная стоимость данного мероприятия составляет сумму, эквивалентную 538500 долларов США;
      (b) оценка воздействия на окружающую среду программ оздоровления грунтовых вод и восстановления окружающей среды хвостохранилища; ориентировочная стоимость данного мероприятия составляет сумму, эквивалентную 110000 долларов США;
      (c) социальная оценка для выявления степени восприятия и воздействия существующего загрязнения грунтовых вод, хвостохранилищ, в целом промышленного загрязнения и прочих имеющих отношение факторов; ориентировочная стоимость данного мероприятия составляет сумму, эквивалентную 64000 долларов США;
      (d) финансовая и экономическая оценка; ориентировочная стоимость данного мероприятия составляет сумму, эквивалентную 22800 долларов США;
      (e) аудит Гранта; ориентировочная стоимость данного мероприятия составляет сумму, эквивалентную 20000 долларов США;
      (f) оценка, определение и рекомендации по кадровому составу и обучению на предмет осуществления закупок; ориентировочная стоимость данного мероприятия составляет сумму, эквивалентную 25400 долларов США;
      (g) прочая техническая помощь; ориентировочная стоимость данного мероприятия составляет сумму, эквивалентную 80000 долларов США.

            2. Реализация в целом

      2.1 Получатель, (а) выполняет мероприятия через Комитет по водным ресурсам Министерства сельского хозяйства Республики Казахстан с соблюдением существующих требований и достижением намеченных результатов;
      (b) немедленно предоставляет средства, оборудование, услуги и другие ресурсы, требующиеся для этой цели; (с) предоставляет всю информацию, относящуюся к Мероприятиям и использованию средств Гранта, которую Банк обоснованно запрашивает; (d) периодически проводит обмен мнениями с представителями Банка о ходе выполнения и результатах Мероприятий; (е) принимает все необходимые меры, требующиеся для того, чтобы предоставить Банку возможность посещать территорию Республики Казахстан для целей, связанных с Грантом; (f) следит за тем, чтобы все товары и услуги, финансируемые из средств Гранта, использовались исключительно для целей Проекта.
      Без ограничения вышеизложенного Получатель, если Банк так запрашивает, немедленно после завершения Мероприятий подготавливает и представляет Банку отчет, по форме и содержанию приемлемый для Банка, о результатах и влиянии Мероприятий.

            3. Закупки

      3.1. В отсутствие иных договоренностей с Банком, закупки консультационных услуг и товаров, необходимых для выполнения Мероприятий и подлежащих финансированию из средств Гранта, регулируются положениями Дополнения I к настоящему Приложению.
      3.2. Получатель принимает меры к тому, чтобы все импортируемые товары, подлежащие финансированию из средств Гранта, были застрахованы от рисков, связанных с их приобретением, транспортировкой и доставкой к месту использования или установки, и чтобы соответствующее страховое возмещение выплачивалось в свободно конвертируемой валюте в целях обеспечения замены или ремонта таких товаров. Получатель принимает меры к тому, чтобы эксплуатация и техническое обслуживание любых объектов, связанных с выполнением Мероприятий, всегда осуществлялись с использованием надлежащих методов и чтобы любой ремонт или обновление таких объектов проводились оперативно по мере необходимости.

            4. Снятие средств Гранта

      4.1. Средства Гранта зачисляются на счет, открытый Банком в его учетных документах на имя Получателя (счет Гранта), и могут сниматься с этого счета Получателем в соответствии с положениями настоящего Раздела 4 для оплаты обоснованной стоимости товаров и услуг, необходимых для выполнения Мероприятий и подлежащих финансированию из средств Гранта.
      4.2. Расходы в рамках перечисленных далее статей могут финансироваться из средств Гранта и используются исключительно для выполнения Мероприятий:

        Статья        Сумма выделенных     % расходов, подлежащих
                       средств Гранта           финансированию
                       (в долл. США)

                                     [100 %1]

(1) Консультационные       820700
    услуги

(2) Товары                  15000          100% расходов в
                                           иностранной валюте
                                           100% расходов в местной
                                           валюте [(стоимость
                                           франко-завод)] и 85%
                                           расходов в местной
                                           валюте на другие статьи
                                           в рамках закупок на
                                           внутреннем рынке

(3) Дополнительные          25000          90%
    эксплуатационные
    издержки
___________________________________________________________________
    Итого                  860700
___________________________________________________________________

      Для целей данного пункта:
      (а) термин "расходы в иностранной валюте" означает расходы в валюте любой страны, за исключением Республики Казахстан, для оплаты товаров или услуг, поставляемых с территории любой страны, за исключением Республики Казахстан;
      (б) термин "расходы в местной валюте" означает любые расходы, не являющиеся расходами в иностранной валюте при условии, однако, что, если валюта Республики Казахстан является также валютой другой страны, с территории которой поставляются товары и услуги, расходы в этой валюте для оплаты таких товаров или услуг считаются расходами в иностранной валюте;
      (в) термин "дополнительные эксплуатационные издержки" означает дополнительные эксплуатационные издержки, понесенные Получателем в рамках Гранта, в том числе незначительное офисное оборудование (бумага, канцелярские товары и прочие расходные материалы, связанные с офисным оборудованием), распечаткой, факсом, переводом письменным и устным, услуги связи и транспорта.

      4.3. Несмотря на положения пункта 4.2:

      (а) средства со Счета Гранта не могут сниматься: (i) для оплаты расходов, произведенных до дня подписания настоящего Письма-соглашения Банком; (ii) для оплаты каких-либо налогов, взимаемых Получателем или на территории Получателя; (iii) для финансирования расходов на территории какой-либо страны, не являющейся членом Банка, или для оплаты товаров, произведенных на территории или услуг, предоставляемых с территории такой страны; или (iv) для осуществления каких-либо платежей физическим и юридическим лицам или для финансирования импорта товаров, если такие платежи или импорт, насколько это известно Банку, запрещены решением Совета Безопасности ООН, принятым в соответствии с Главой VII Устава ООН;
      (b) средства со Счета Гранта не могут сниматься после наступления 30 июня 2004 года или более поздней даты, которую Банк укажет в письменном уведомлении Получателю (Дата закрытия), при условии, что, за исключением особых обстоятельств, Дата закрытия не будет перенесена таким образом, что она наступит позднее предполагаемой даты утверждения Банком средств финансирования Проекта. Однако средства Гранта могут сниматься после наступления Даты закрытия для оплаты расходов, произведенных до наступления Даты закрытия, если соответствующая заявка на снятие средств будет получена Банком в течение четырех месяцев после наступления Даты закрытия, после чего любая сумма Гранта, оставшаяся неснятой со счета Гранта, будет аннулирована; и
      (c) если, по мнению Банка, сумма Гранта, выделенная в рамках какой-либо статьи, указанной в таблице пункта 4.2, окажется недостаточной для финансирования расходов по этой статье, Банк, направив письменное уведомление Получателю, может перевести в эту статью такую сумму средств Гранта, выделенных на другую статью, которая, по мнению Банка, не потребуется для финансирования других расходов.
      4.4. Если Получатель захочет снять со Счета Гранта какую-либо сумму средств, он должен подать в Банк письменную заявку на снятие этой суммы по форме, указанной Банком. Заявки на снятие средств: (а) подписываются от имени Получателя Министром финансов или иным лицом, получившим от него письменные полномочия; и (b) сопровождаются подтверждающими документами, обоснованно затребованными Банком. Заверенные образцы подписи лица, уполномоченного подписывать заявки на снятие средств, представляются вместе с первой заявкой, на которой стоит его или ее подпись. Каждая заявка на снятие определенной суммы Гранта и подтверждающая ее документация должна быть достаточной по форме и содержанию, чтобы убедить Банк в том, что Получатель имеет право на снятие этой суммы со счета Гранта и что эта сумма будет использована для осуществления Мероприятий. Банк выплачивает суммы, снимаемые Получателем со счета Гранта, только самому Получателю или по его поручению.
      4.5. Банк может потребовать, чтобы снятие средств со Счета Гранта производилось на основании расходных ведомостей для оплаты расходов по контрактам на: (а) услуги консультационных фирм, стоимость которых составляет менее 100000 долларов США; (b) услуги индивидуальных консультантов, стоимость которых составляет менее 50000 долларов США; (с) товары и (d) дополнительные эксплуатационные издержки, при этом все осуществляется в соответствии с положениями и условиями, которые Банк определяет в уведомлении Получателю.
      4.6. Снятие средств Гранта производится в валюте Гранта. Банк, по просьбе Получателя и действуя в качестве представителя Получателя, покупает на валюту Гранта, снятую со счета Гранта, те валюты, которые необходимы для оплаты расходов, финансируемых из средств Гранта. Если для целей настоящего Письма-соглашения необходимо определить стоимость одной валюты по отношению к другой, эта стоимость обоснованно определяется Банком.
      4.7. В целях содействия осуществлению Мероприятий Получатель может открыть и вести специальный депозитный счет в долларах США (Специальный счет) в коммерческом банке и на условиях, удовлетворительных для Банка, включая надлежащую защиту этого счета от взаимозачетов, ареста или присоединения. Вклады на Специальный счет и выплаты со Специального счета производятся в соответствии с положениями Дополнения II к настоящему Приложению.

            5. Бухгалтерские счета и аудит

      5.1. (а) Получатель ведет или обеспечивает ведение системы финансового управления, включая учетные документы и бухгалтерские счета, и готовит финансовые отчеты по форме, приемлемой для Банка, которые должным образом отражают операции, ресурсы и расходы, связанные с осуществлением Мероприятий, в соответствии с надлежащей практикой бухгалтерского учета.
      (b) Получатель должен: (i) иметь учетные документы, бухгалтерские счета и финансовые отчеты, указанные в подпункте (а) выше [, а также учетные документы и бухгалтерские счета, относящиеся к Специальному счету] за каждый финансовый год, прошедший аудиторскую проверку независимыми аудиторами, приемлемыми для Банка, в соответствии с последовательно применяемыми стандартами аудита, приемлемыми для Банка; (ii) предоставлять Банку сразу же после подготовки, но в любом случае не позднее, чем через шесть месяцев после окончания каждого года: (А) заверенные копии финансовых отчетов, упомянутых в подпункте (а) данного раздела, за каждый год, прошедший аудиторскую проверку, и (В) заключение вышеуказанных аудиторов по этим отчетам, учетным документам и бухгалтерским счетам, а также аудиторский отчет, объем и степень детализации которого обоснованно определены Банком; и (iii) представлять в Банк, по его обоснованным периодическим запросам, прочие сведения, касающиеся этих учетных документов, бухгалтерских счетов и их аудиторской проверки, а также вышеуказанных аудиторов.
      (c) По всем расходам, для финансирования которых средства со счета Гранта снимались на основании расходных ведомостей, Получатель должен: (i) вести или обеспечить ведение в соответствии с подпунктом (а) данного раздела учетные документы и бухгалтерские счета, отражающие эти расходы; (ii) хранить, как минимум, в течение одного года после получения Банком аудиторского отчета за финансовый год, в котором было произведено последнее снятие средств со счета Гранта, все учетные документы (контракты, заказы, счета-фактуры, счета, квитанции и другие документы), подтверждающие эти расходы; (iii) обеспечить представителям Банка возможность проверки этих учетных документов; и (iv) принять меры к тому, чтобы эти учетные документы и бухгалтерские счета проходили ежегодную аудиторскую проверку, упомянутую в подпункте (b) данного раздела, и чтобы отчет о такой аудиторской проверке содержал отдельное заключение вышеуказанных аудиторов относительно того, являются ли расходные ведомости, представленные в течение такого финансового года, а также процедуры и механизмы внутреннего контроля, применявшиеся в процессе их подготовки, достаточным основанием для соответствующего снятия средств.

            6. Приостановка и аннулирование прав

      6.1. Банк, направив Получателю соответствующее уведомление, может в любое время приостановить право Получателя на дальнейшее снятие средств со счета Гранта, если произошло и продолжается какое-либо из нижеперечисленных событий: (а) Получатель не выполнил любое из своих обязательств, установленных в настоящем документе; или (b) право Получателя или любого иного лица, которому Банк предоставил заем под гарантию Республики Казахстан, на снятие средств в рамках какого-либо соглашения о займе с Банком или какого-либо соглашения о кредите развития с Международной ассоциацией развития было приостановлено.
      6.2. Банк, направив Получателю соответствующее письменное уведомление, может аннулировать право Получателя на дальнейшее снятие средств со Счета Гранта: (а) в любой момент после того, как право Получателя на снятие средств со счета Гранта было приостановлено в соответствии с положениями пункта 6.1 данного раздела; (b) если в течение шести месяцев после вступления в силу настоящего Соглашения о гранте Получатель не смог принять удовлетворительные для Банка меры в целях осуществления Мероприятий; или (с) если, после проведения консультаций с Получателем, Банк решил отказаться от дальнейшей поддержки Проекта; или (d) если Получатель отозвал свой запрос на помощь Банка в финансировании Проекта.

Дополнение I

       Закупки

            Раздел I. Услуги консультантов
 

        Часть А: Общие положения

      Услуги консультантов закупаются в соответствии с положениями Разделов I и IV Руководства "Отбор и наем консультантов заемщиками Всемирного банка", опубликованного Банком в январе 1997 г. и пересматривавшегося в сентябре 1997 г., январе 1999 г. и мае 2002 г. (Руководство по консультантам), а также в соответствии с пунктом 1 Приложения 1 к Руководству, Приложением 2 к Руководству и следующими положениями настоящего раздела.

            Часть В: Отбор по качеству и стоимости

      [1.] За исключением иных положений Части С настоящего раздела, услуги консультантов закупаются в рамках контрактов, присуждаемых в соответствии с положениями Раздела II Руководства по консультантам и положениями пунктов 3.13-3.18 Руководства, которые распространяются на случаи отбора консультантов по качеству и стоимости.
      2. Следующие положения распространяются на услуги консультантов, которые закупаются в рамках контрактов, присуждаемых в соответствии с положениями предыдущего пункта: в состав краткого перечня консультантов для оказания услуг по социальной оценке и функций аудита, ориентировочная стоимость которых составляет менее 100000 долларов США из расчета на один контракт, могут входить только национальные консультанты, как это предусмотрено положениями пункта 2.7 и сноски 8 Руководства по консультантам.

            Часть С: Прочие процедуры для отбора Консультантов
 

        1. Отбор в условиях фиксированного бюджета

      Услуги по подготовке технико-экономического обоснования и оценки воздействия на окружающую среду могут закупаться в рамках контрактов, присуждаемых в соответствии с положениями пунктов 3.1 и 3.5 Руководства по консультантам.

            2. Отбор по квалификации консультантов

      Услуги по социальной оценке и аудиту, ориентировочная стоимость которых составляет менее 100 000 долларов США из расчета на один контракт, могут закупаться в рамках контрактов, присуждаемых в соответствии с положениями пунктов 3.1 и 3.7 Руководства по консультантам.

            3. Индивидуальные консультанты

      Услуги индивидуальных консультантов по финансовой и экономической оценкам, анализу закупок и прочим видам технической помощи, отвечающие требованиям, изложенным в пункте 5.1 Руководства по консультантам, закупаются по контрактам, присуждаемым в соответствии с положениями пунктов 5.1-5.3 Руководства по консультантам.

            Часть D: Рассмотрение Банком отбора консультантов
 

        1. Планирование отбора

      До направления консультантам каких-либо приглашений к участию в торгах на рассмотрение и утверждение Банка должен быть представлен план отбора консультантов, включающий ориентировочную стоимость контрактов, компоновку контрактных пакетов и применимые критерии и процедуры отбора. Отбор всех консультационных услуг должен проходить в соответствии с этим планом [(с учетом периодических уточнений)], который должен быть утвержден Банком.

            2. Предварительное рассмотрение

      (a) В отношении каждого контракта, предусматривающего наем консультационных фирм, ориентировочная стоимость которых составляет 100000 долларов США или выше, применяются процедуры, изложенные в пунктах 2, 3 и 5 Приложения 1 к Руководству по консультантам.
      (b) В отношении каждого контракта, предусматривающего наем индивидуальных консультантов, ориентировочная стоимость услуг которых составляет 50000 долларов США или выше, на предварительное рассмотрение и утверждение Банка представляется отчет о результатах сравнения квалификации и опыта кандидатов, а также техническое задание и условия найма консультантов. Контракт присуждается только после получения согласия Банка. На такие контракты распространяются положения пункта 3 Приложения 1 к Руководству по консультантам.

            3. Последующее рассмотрение

      На каждый контракт, который не регулируется положениями пункта 2 этой Части, распространяются процедуры, изложенные в пункте 4 Приложения 1 к Руководству по консультантам.

            Раздел II. Закупка товаров

      Товары закупаются: (а) в соответствии с положениями Раздела I Руководства "Закупки по займам МБРР и кредитам MAP", опубликованного Банком в январе 1995 г. и пересматривавшегося в январе и августе 1996 г., сентябре 1997 г. и январе 1999 г. (Руководство); и (b) по контрактам, присуждаемым с использованием процедур закупок в свободной торговле в соответствии с положениями пунктов 3.5 и 3.6 Руководства. На такие контракты распространяются процедуры рассмотрения, изложенные в пункте 4 Приложения 1 к Руководству, при условии, что слова "конкурсные предложения" в этом пункте читаются как "расценки".

      Дополнение II

       Специальный счет

      1. Для целей настоящего Дополнения:

      (a) термин "приемлемые статьи" означает статьи, указанные в таблице пункта 4.2 Приложения к настоящему Письму-соглашению;
      (b) термин "приемлемые расходы" означает расходы на оплату обоснованной стоимости товаров и услуг, необходимых для осуществления Мероприятий и подлежащих финансированию из средств Гранта; и
      (c) термин "Санкционированное отчисление" означает сумму, эквивалентную 75000 долларов США, которая должна быть снята со счета Гранта и внесена на Специальный счет в соответствии с пунктом 3 (а) настоящего Дополнения.
      2. Выплаты со Специального счета производятся исключительно для финансирования приемлемых расходов в соответствии с положениями настоящего Дополнения.
      3. После получения Банком удовлетворительных для него документов, подтверждающих, что Специальный счет должным образом открыт, снятие средств Санкционированной суммы, и последующее снятие средств для пополнения Специального счета производится следующим образом:
      (a) Получатель направляет в Банк заявку или заявки на внесение на Специальный счет на суммы или сумм, не превышающих совокупный размер Санкционированной суммы. На основании такой заявки или заявок Банк, от имени Получателя, снимает со счета Гранта и вносит на Специальный счет сумму или суммы, запрошенные Получателем.
      (b) (i) Для пополнения Специального счета Получатель направляет в Банк заявки на внесение средств на Специальный счет, периодичность которых определяется Банком.
      (ii) До подачи или вместе с подачей такой заявки Получатель направляет в Банк документацию и другие подтверждающие документы, необходимые в соответствии с пунктом 4 настоящего Дополнения для осуществления платежа или платежей, в связи с которыми запрашиваются средства на пополнение Специального счета. На основании каждой полученной заявки Банк, от имени Получателя, снимает со Счета Гранта и вносит на Специальный счет сумму, которая была запрошена Получателем и которая, как показывают вышеупомянутые и иные документы, была выплачена со Специального счета для оплаты приемлемых расходов. Все внесенные таким образом средства снимаются Банком со счета Гранта в рамках приемлемых статей и в соответствующих эквивалентных суммах, подтвержденных вышеуказанными и иными документами.
      4. В отношении каждого платежа, произведенного Получателем со Специального счета, Получатель должен, по обоснованному требованию Банка, представить в Банк документы и иные доказательства того, что этот платеж был произведен исключительно для покрытия приемлемых расходов.
      5. Несмотря на положения пункта 3 настоящего Дополнения, Банк не обязан вносить дополнительные средства на Специальный счет:
      (a) если на каком-то этапе Банк решит, что в дальнейшем Получатель должен снимать все средства непосредственно со Счета Гранта;
      (b) если Получатель не представит в Банк в течение срока, установленного в подпункте (ii) пункта 5.1 (b) Приложения к настоящему Письму-соглашению, какой-либо аудиторский отчет, который должен быть представлен в Банк согласно указанному пункту в связи с аудиторской проверкой учетных документов и бухгалтерских счетов, относящихся к Специальному счету;
      (c) если на каком-то этапе Банк уведомит Получателя о своем намерении приостановить, полностью или частично, право Получателя на снятие со счета Гранта в соответствии с положениями пункта 6.1 Приложения к настоящему Письму-соглашению; или
      (d) как только общая сумма снятых средств Гранта сравняется с эквивалентом двукратного Санкционированного отчисления.
      После этого, снятие со Счета Гранта оставшейся неизрасходованной суммы Гранта производится с использованием процедур, которые Банк определит в соответствующем уведомлении Получателю. Такое дальнейшее снятие средств производится только после того, как и в той степени, в какой Банк убедится в том, что все средства, оставшиеся на Специальном счете на момент такого уведомления, будут использованы для оплаты приемлемых расходов.
      6. (а) Если Банк на каком-то этапе решит, что какой-либо платеж со Специального счета: (i) был произведен для покрытия расходов или суммы, не являющихся приемлемыми согласно пункту 2 настоящего Дополнения; или (ii) не был подтвержден документами, представленными в Банк, Получатель, получив соответствующее уведомление Банка, должен незамедлительно: (А) представить дополнительные подтверждающие документы, запрошенные Банком; или (В) внести на Специальный счет (или, по просьбе Банка, вернуть Банку) сумму, равную сумме такого платежа или той его части, которая не является приемлемой или не подтверждена. В отсутствие иных договоренностей с Банком, Банк не будет вносить никаких дополнительных средств на Специальный счет до тех пор, пока Получатель не представит такие подтверждающие документы или не внесет средства, или не произведет их возврат.
      (b) Если Банк на каком-то этапе решит, что какая-либо сумма, оставшаяся на Специальном счете, не потребуется для осуществления дальнейших платежей в счет финансирования приемлемых расходов, Получатель, получив соответствующее уведомление Банка, должен незамедлительно вернуть Банку эту оставшуюся сумму.

      Примечание РЦПИ: далее текст на английском языке (см. бумажный вариант).

Қазақстан Республикасы мен Халықаралық Қайта Құру және Даму Банкi арасындағы "Өскемен қаласында жер асты суларын қорғау және өнеркәсiптiк сарқынды суларды тазарту" жобасын дайындауға грант бөлу туралы келiсiм-хатты бекiту туралы

Қазақстан Республикасының 2004 жылғы 8 қаңтардағы N 517 Заңы

      Астанада 2003 жылғы 9 қыркүйекте жасалған Қазақстан Республикасы мен Халықаралық Қайта Құру және Даму Банкi арасындағы "Өскемен қаласында жер асты суларын қорғау және өнеркәсiптiк сарқынды суларды тазарту" жобасын дайындауға грант бөлу туралы келiсiм-хат бекiтiлсiн.

      Қазақстан Республикасының
      Президентi

The World Ваnk           1818 H Street N.W.        (202) 477-1234
INTERNATIONAL BANK FOR   Washington, D.С. 20433    Cable Address:
RECONSTRUCTION AND       U.S.А                     INTBAFRAD
DEVELOPMENT                                        Cable Address:
                                                   INDEVAS
INTERNATIONAL
DEVELOPMENT
ASSOCIАТIОN
                                               2003 жылғы 22 тамыз
Қазақстан Республикасы
Премьер-Министрiнiң орынбасары -
Ауыл шаруашылығы министрi
А.С. Есiмов мырзаға
Абай даңғылы 49. 473000
Астана

Жапония Yкiметiнiң Қазақстан Республикасына
арналған Грантына байланысты:
Өскемен қаласының қоршаған табиғи орта
жағдайын қайта қалпына келтіру Жобасы
N ТF 051352 Гранты

      Құрметтi Есiмов мырза,

      Халықаралық қайта құру және даму банкiнiң тарапынан (Банк) және Жапония Үкiметi бөлген гранттар әкiмшiлiгi тарапынан, осы хат арқылы Қазақстан Республикасына (Алушы) сегiз жүз алпыс мың жетi жүз (860 700) АҚШ долларынан аспайтын көлемдегi грантты (Грант) бөлуге келiсiмiмiздi бiлдiремiз.
      Грант Алушының қаржылай көмек беру туралы сұранысына жауап ретiнде, сонымен қатар мақсатқа орай және Келiсiм-хаттың қосымшасының тәртiбi мен шарты бойынша берiлiп отыр. Алушы одан әрi өз келiсiмiн растай келiп, келiсiмге келуге және жоғарыда айтылған мақсат пен шарт бойынша Грант қаржысын алуға өкiлеттi екенiн баяндайды.
      Сiзден, Банк саясатына сәйкес, шарт өз күшiне енгеннен кейiн осы Келiсiм-хат және ұсынылып отырған мәселе бойынша кез-келген мәлiмет жарық көретiнiн және Алушы тарапынан мәлiметтi ашуға келiсiм алатынымызға көңiл аударуыңызды сұранамыз. Алушы осы Келiсiм-хатқа қол қоя отырып, осы тәрiздi мәлiметтердi жариялауға келiсiм бередi.
      Алушы тарапынан жоғарыда аталғандарға келiсiм беру белгiсi ретiнде қолыңызды қойып және күнiн жазып, Банкке Келiсiм-хаттың қоса берiлiп отырған данасын жiберуiңiздi өтiнемiз. Осы Келiсiм-хат Банктен Алушыға сiз қол қойған Келiсiм-хаттың көшiрмесiн алғандығы туралы (i) және Алушының атынан Келiсiм-хат лайықты түрде бекiтiлгендiгi немесе ратификацияланғандығы, орындалғандығы мен жеткiзiлгендiгi және Келiсiм-хаттың шарттарына сәйкес Алушы үшiн заңды түрде мiндеттi болуы туралы Банктi қанағаттандырарлық растауды олардың қабылдағаны туралы жазбаша хабарландырған күнiнен бастап күшiне енедi.

Шын ниетпен
_______________________

Халықаралық Қайта Құру және Даму Банкi атынан (ХҚҚДБ)
_______________________
Кристофер Ловлас

Банктiң Орталық Азиядағы аймақтық өкiлдiгiнiң
Еуропа және Орталық Азия аймағы
директорының мiндетiн атқарушы

      Келісілді

      Қазақстан Республикасы

      Қолы _________________

      Аты-жөні _____________

      Қызметі ______________

      Күні _________________

Қосымша   

Ганттың мақсаты, шарттары мен ережелері

      1. Мақсаттары және iс-шаралары

      1.1. Гранттың мақсаты - Өскемен қаласының қоршаған табиғи орта жағдайын қалпына келтiру жобасын даярлауға көмек көрсету болып табылады (бұдан әрi - Жоба), оның негiзгi мiндеттерi болып: (1) Өскемен қаласының тұрғын халқы мен өндiрiстiк қызметiн сумен қамтудың сапасын жақсарту; (2) Ертiс өзенiнiң улы металл қалдықтарымен ластануының алдын алу; (3) аймақтың басымдықтағы экологиялық мәселелерiн шешуде iрi өндiрiс кәсiпорындарын iске тарту; (4) қоршаған ортаның ластану мәселесiн басқару жөнiндегi табиғат қорғау органдарының iс-әрекетiн күшейте түсу. Грант берiлетiн iс-шаралар (бұдан әрi - Іс-шаралар) мыналарды қамтиды:
      а) Өскемен қаласындағы өнеркәсiпорындарының жер асты суын
         ластау оның қазiргi уақыттағы деңгейiн бағалау және талдау
         үшiн жер асты суларын сауықтыру бағдарламасының
         техникалық-экономикалық негiздемесi: бұл iс-шараның құны
         шамамен 538 500 АҚШ долларына тең балама сомада;
      b) жер асты суларын сауықтыру бағдарламасы және қалдықтар
         сақтау қоймасы аймағының қоршаған ортасын қалпына
         келтiрудiң қоршаған ортаға әсерiн бағалау: бұл iс-шараның
         құны шамамен 110 000 АҚШ долларына тең балама сомада;
      с) жер асты суларының қазiргi кездегi ластануы, қалдық сақтау
         қоймаларының, жалпы өнеркәсiп орындарының қоршаған ортаны
         ластауы мен басқа да осы мәселеге қатысты факторлардың
         әсерi мен қабылдау деңгейiн анықтау үшiн әлеуметтiк
         бағалау: бұл iс-шараның құны шамамен 64 000 АҚШ долларына
         тең балама сомада:
      d) қаржылық және экономикалық тұрғыдан бағалау: бұл
         iс-шараның құны шамамен 22 800 АҚШ долларына тең балама
         сомада;
      e) Грант аудитi: бұл iс-шараның құны шамамен 20 000 АҚШ
         долларына тең балама сомада;
      f) кадрлар құрамын бағалау, анықтау және ұсыну мен сатып
         алуды жүзеге асыру мәнiне оқытып-үйрету: бұл ic-шараның
         құны шамамен 25 400 АҚШ долларына тең балама сомада;
      g) басқа да техникалық көмек: бұл iс-шараның құны шамамен
         80 000 АҚШ долларына тең балама сомада болады.

      2. Tұтастай iске асыру

      2.1. Алушы: (а) қазiргi талаптарға сай және көздеген нәтижелерге қол жеткiзу үшiн Қазақстан Республикасының Ауыл шаруашылығы министрлiгiнiң Су ресурстары жөнiндегi комитетi арқылы iс-шараларды жүзеге асырады; (b) осы мақсатқа жетуде талап етiлетiн құрал-жабдықтарды, қызмет көрсету мен басқа қажеттi ресурстарды дереу ұсынады; (с) Іc-шараларға және Грант қаржысын пайдалануға қатысты Банк дәлелдi түрде сұраған барлық мәлiметтердi бередi; (d) Іс-шараларды жүзеге асыру барысы мен нәтижелерi жөнiнде Банк өкiлдерiмен мерзiмдi түрде пiкiр алмасып отырады; (e) Грант мақсатына байланысты Банкке Қазақстан Республикасының аумағына баруға қажеттi барлық шараларды қолданады; (f) Грант қаражатынан қаржыландыратын тауарлар мен қызметтерге Жоба мақсаты үшiн ғана пайдаланылуын қадағалайды.
      Алушы жоғарыда аталған талаптарға шек келтiрместен, Банк сұратса, Iс-шаралар аяқталғаннан кейiн, дереу Банкке олардың нәтижелерi мен әсерi туралы, үлгiсi мен мазмұны Банкке ыңғайлы болатын есептi дайындап табыс етедi.

      3. Сатып алу

      3.1. Іс-шараларды атқаруға қажеттi және Грант қаражатынан қаржыландырылуға тиiстi кеңес алу қызметi мен тауар сатып алу барысында Банкпен өзгедей келiсiмшарт болмағанда, осы Қосымшаға I - Толықтырудың ережелерiмен реттеледi.
      3.2. Алушы Грант қаражатынан қаржыландыратын импорттан келетiн тауарларды сатып алуға, тасымалдауға және оны пайдаланатын, орнатылатын жерiне жеткiзуге байланысты тәуекелдерден сақтандыруға және тиiстi сақтандыру төлемi осындай тауарды ауыстыруға немесе жөндеу жұмысын толықтай жүргiзуде еркiн конверттелетiн валютада төленетiндей болуға шаралар қолданады. Алушы Iс-шараларға байланысты кез келген объектiлердi пайдалануда және техникалық құралдардың қызмет атқаруында тиесiлi әдiстердi қолдануға, мұндай объектiлердi кез келген жөндеу жұмысын немесе жаңарту iсiн қажеттiгiне қарай шұғыл iске асыру үшiн шаралар қолданады.

      4. Грант қаражатын есептен алу

      4.1. Банктiң есепке алу құжаттарында Алушының атына ашылған шотқа (Грант шоты) Грант қаражаты аударылады және Іc-шараларды атқаруға қажеттi әрi Грант қаражатынан қаржыландырылуға тиiстi, тауарлар мен қызметтердiң негiзделген құнын төлеу үшiн осы 4 - Бөлiмнiң ережелерiне сәйкес Алушының шоттан қаражатты алуына болады.
      4.2. Бұдан кейiнгi санамаланған баптардың аясындағы шығыстарды Грант қаражатынан қаржыландыруға болады және бұл Iс-шараларды атқаруға ғана пайдаланылады:

Бап           Грант қаражатынан бөлiнген сома     қаржыландырылуға
               (АҚШ долларымен)                    тиiстi шығыстар %
                                                      [100%1]

(1) Кеңес беру қызметi  820700

(2) Тауар               15000               шетелдiк валютамен 100%
                                          жергiлiктi валютамен 100%
                                    [(франко-зауыт құны)] және iшкi
                                    нарықта басқа да баптар бойынша
                                    сатып алу шеңберiнде жергiлiктi
                                             валютамен шығыстың 85%

(3) Қосымша пайдалану
шығындары               25000    90%

Барлығы                 860700

      Осы тармақтың мақсаты үшiн:

      (а) "шығыстар шетелдiк валютамен" терминi Қазақстан Республикасын қоспағанда, алмағанда, кез келген мемлекет аумағынан жеткiзiлетiн тауарлар мен көрсетiлген қызметтiң төлемақысы Қазақстан Республикасын қоспағанда, сол шетелдiк валютамен шығыстар дегендi бiлдiредi.
      (б) "шығыстар жергiлiктi валютамен" терминi шетелдiк валютамен есептелетiн шығыстарға жатпайтын кез келген шығыстар дегендi бiлдiредi, алайда, Қазақстан Республикасының валютасы сатып алынатын тауарлар мен көрсетiлген қызметтер жеткiзiлетiн басқа елдiң валютасы болып табылатын жағдайда сол валютада мұндай тауарлар мен қызметтердiң төлемақысы шетелдiк валютадағы шығыстар болып есептеледi.
      (в) "қосымша пайдалану шығыстары" терминi Алушының Грант шеңберiндегi қосымша пайдалану шығыстары дегендi бiлдiредi, соның iшiнде азғана кеңсе жабдықтары (қағаз, кеңсе тауарлары және кеңсе жабдықтарына қажеттi басқа да материалдық шығыстар), бастыру жұмыстары, факс, жазбаша және ауызша аударма iсi, байланыс қызметi және көлiк.

      4.3. 4.2 - тармақтың eрежесiне қарамастан:

      (а) Гpaнт шотынан мыналар үшiн қаражат алынбайды: (i) Банктiң Келiсiм-хатқа қол қойған күнiне дейiн жұмсалған шығыстарды төлеу үшiн; (іі) Алушы төлейтiн немесе Алушының аумағындағы кез келген салықты төлеу үшiн; (iii) Банктiң мүшесi емес қандай да бiр елдiң аумағындағы шығыстарды қаржыландыруға, немесе сол сияқты елдiң аумағында өндiрiлген тауарлар мен көрсетiлген қызметтерге ақы төлеу үшiн; немесе (iv) Банкке белгiлi болғандай, бұл БҰҰ Жарғысының YІІ Тарауына сәйкес қабылданған БҰҰ Қауiпсiздiк Кеңесi шешiмiмен жеке және заңды тұлғалардың төлемдер жасауы немесе мұндай төлемдерге немесе импортқа тыйым салынған болса, тауарлар импортын қаржыландыру үшiн;
      (b) Банк Алушыға жазбаша хабарламада көрсеткендей (Жабылу күнi) 2004 жылғы 30 маусымнан немесе одан кеш мерзiмнен кейiн, Грант Шотынан қаражат алынбайды, дегенмен, Жабылу күнi Банк Жобаны қаржыландыру қаражатын бекiтетiн болжамды датадан кешiрек басталатындай ерекше жағдайларды қоспағанда. Алайда, Грант қаражаты, егер қаражатты алуға тиiстi өтiнiм жабылу күнi басталғаннан кейiн төрт ай iшiнде берiлсе, Жабылу күнi басталғанға дейiн жасалған шығыстардың төленуi үшiн Жабылу күнi басталғаннан кейiн алуға болады, бұдан кейiн Грант Шотынан алынбай қалған Гранттың қандай сомасы болсын жойылады; және
      (с) Егер. Банктiң пiкiрiнше. 4.2 - тармақтағы кестеде көрсетiлген белгiлi бiр бап шеңберiнде бөлiнген Грант сомасы осы бап бойынша шығыстарды қаржыландыруға жеткiлiксiз болған жағдайда, Банк Алушыға жазбаша хабарлама жолдап, басқа бапқа бөлiнген Гpант қаражатының осындай сомасын басқа шығыстарын қаржыландыруға қажет емес деп есептеп, осы бапқа аудара алады.
      4.4. Егер Алушы Грант Шотынан қандай да бiр қаражат сомасын алғысы келген жағдайда Банк көрсеткен нысандағы осы соманы алу туралы жазбаша өтiнiм беруге тиiс. Қаражат алатын Өтiнiмдерге: (а) Қаржы министрi немесе одан жазбаша өкiлеттiк алған өзге тұлға Алушының атынан қол қояды; және (b) Банктiң негiзделген талабына сай растайтын құжаттармен бiрге өткiзiледi. Қаражат алу Өтiнiмiне қол қоюға уәкiлеттi тұлғаның қолы куәландырылған үлгiлер оның қолы қойылған бiрiншi Өтiнiммен бiрге өткiзiледi. Гранттың белгiлi бiр сомасын алу туралы Өтiнiм мен оны растайтын құжаттар Алушының Грант Шотынан сол соманы алуға құқығы бар екендiгi және осы сома Іс-шараларды жүзеге асыруға пайдаланылатыны жөнiнде Банктiң көзiн жеткiзетiндей, нысаны мен мазмұны жағынан жеткiлiктi болуға тиiс. Банк Алушының Грант Шотынан алатын соманы Алушының өзiне ғана немесе оның тапсырмасы бойынша төлейдi.
      4.5. Банктiң Грант Шотынан қаражат алудың келiсiмшарт бойынша шығыстарды төлеу үшiн жасалған шығыстар ведомосi негiзiнде жүзеге асырылуын талап ете алады: (а) құны 100 000 АҚШ долларынан аспайтын кеңес беру фирмаларының қызметтерi; (b) құны 50 000 АҚШ долларынан аспайтын жеке кеңесшiлер қызметi; (с) тауарлар және (d) қосымша пайдалану шығындары, бұл ретте бұның бәрi Банк Алушыға хабарламада анықтап көрсеткен ережелер мен шарттарға сәйкес жүзеге асырылады.
      4.6. Гранттың қаражатын алу Грант валютасымен жүргiзiледi. Банк Алушының өтiнiшi бойынша және Алушының өкiлi ретiнде iс-әрекет жасай отырып, Грант шотынан алынған Грант валютасына Грант қаражатынан қаржыландырылатын шығыстарды төлеуге қажеттi валюталарды сатып алады. Егерде осы Келiсiм-хаттың мақсаты үшiн бiр валютаның екiншi валютаға қатысты құнын анықтау қажет болса, онда бұл құнды негiзделген түрде Банк анықтайды.
      4.7. Ic-шараларды жүзеге асыруға көмектесу мақсатында Алушы коммерциялық банкте АҚШ долларымен арнайы депозиттi шот (Арнайы шот) ашып, әрi Банкке жағдайларда, осы шотты өзара есептесуден, тұтқындаудан немесе басқа есепке қосылып кетуден тиiсiнше қорғалуын қарастыра отырып, жүргiзе алады. Арнайы шотқа ақша салу және Арнайы шоттан төлем жасау осы Қосымшаға ІІ Толықтырудың ережелерiне сәйкес жүзеге асырылады.

      5. Бухгалтерлiк шоттар және аудит

      5.1 (а) Алушы есепке алу құжаттары мен бухгалтерлiк шоттарды қоса қаржылық басқару жүйесiн жүргiзiп, қамтамасыз етедi, әрi Банк талабына сай нысанда қаржы есептерiн даярлайды, онда Алушы бухгалтерлiк есепке алудың iс жүзiндегi тәжірибесiне сәйкес Iс-шараларды жүзеге асыруға байланысты операцияларды, ресурстар мен шығыстарды тиiсiнше бейнелейдi.
      (b) Алушының (i) жоғарыда (а) тармақшада көрсетiлген есепке алу құжаттары, бухгалтерлiк шоттар және қаржы есептерi болуға, әрбiр қаржы жылына Банкке тиiмдi, жүйелi қолданылатын аудит стандартына сай, тәуелсiз аудиторлардың аудиторлық тексеруiнен өткен [сондай-ақ Арнайы шотқа жататын есепке алу құжаттары және бухгалтерлiк шоттар] болуға; (ii) есептi даярлағаннан кейiн, әрбiр жыл аяқталғаннан кейiн алты айдан кешiктiрмей Банкке бiрден өткiзуге тиiс: (А) аудиторлық тексеруден өткен әрбiр жыл үшiн осы тараудың (а) тармақшасында көрсетiлген қаржы есептерiнiң куәландырылған көшiрмелерi, және (В) осы есептер, есепке алу құжаттары және бухгалтерлiк шоттар бойынша жоғарыда айтылған аудиторлардың қорытындысы, сондай-ақ Банк негiздi түрде анықтаған аудиторлық есептiң көлемi мен деңгейi талдап көрсетiлген есеп; және (ііi) Банктiң негiзделген мерзiмдi сұратулары бойынша, осы есепке алу құжаттарына, бухгалтерлiк шоттарға және олардың аудиторлық тексеруге, сондай-ақ жоғарыда аталған аудиторларға қатысты мәлiметтердi беруге тиiс.
      (с) Барлық шығыстарды қаржыландыру үшiн шығыстар ведомосi негiзiнде Грант шотынан алынған қаражат бойынша Алушы: (i) осы шығыстарды көрсететiн есепке алу құжаттары және бухгалтерлiк шоттарды осы тараудың (а) тармақшасына сай жүргiзу және енгiзудi қамтамасыз ету; (іi) Банк Грант шотынан соңғы рет қаражат алу жүргізiлген қаржы жылына арналған аудиторлық есептi алғаннан кейiн осы шығыстарды растайтын барлық есепке алу құжаттарын (келiсiмшарттар, тапсырыстар, шот-фактуралар, түбiртектер және басқа құжаттар) кем дегенде бiр жыл сақтау қажет; (ііi) Банк өкiлдерiнің аталған есепке алу құжаттарын тексеруiне мүмкiндiк беру; және (iv) бұл есепке алу құжаттары мен бухгалтерлiк шоттар осы тараудың (b) тармақшасында көрсетiлгендей жыл сайын аудиторлық тексеруден өткiзуге шаралар қолдану және әрбiр осындай аудиторлық тексерудiң есебi жоғарыда аталған аудиторлардың жеке қорытындысында қаржы жылы iшiнде берiлген шығыстар ведомосi, сондай-ақ оларды дайындау барысында қолданылатын, тиiстi қаражат алу үшiн жеткiлiктi негiздеме болатын iшкi бақылау рәсiмдерi мен тетiктерi болуға тиiс.

      6. Құқықтарын тоқтата тұру және күшiн жою

      6.1. Егер төменде санамаланған оқиғалар орын алса және одан әрi жалғасатын болса: (а) Алушы осы құжатта белгiленген өз мiндеттемелерiнiң кезкелген бiреуiн орындамаса; немесе (b) Банк Қазақстан Республикасының кепiлдiгімен заем Алушының немесе кезкелген өзге де тұлғаның Банктiң келiсiмiнiң немесе заем туралы кез-келген Халықаралық Даму қауымдастығымен дамуға арналған несие туралы кезкелген келiсiмiнiң аясында қаражат алуға берiлген құқығы тоқтатыла тұрса, Банк Алушыға тиiстi хабарлама жiбере отырып, Гранттың Шотынан Алушының бұдан кейiн қаражат алу құқығын кезкелген уақытта тоқтата тұрады.
      6.2. (а) осы бөлiмнiң 6.1 - тармағының ережелерiне сәйкес Алушының Гранттың Шотынан қаражат алу құқығы тоқтатыла тұрғаннан кейiн кез-келген уақытта, немесе (b) Алушы Iс-шараларды жүзеге асыру мақсатында Банктi қанағаттандыратын шараларды осы Келiсiм күшiне енгеннен кейiн алты ай iшiнде қолданбаса; немесе (с) егер Банк Алушымен кеңескеннен кейiн Жобаны одан әрi қолдауды тоқтатқанда; немесе (d) егер Алушы Жобаны қаржыландыруда Банктен көмек сұраған өз сұратуын қайтарып алса, Банк Алушыға тиiстi жазбаша хабарлама жолдай отырып, Алушының Гранттың Шотынан бұдан кейiн қаражат алу құқығын жоя алады.

І толықтыру  

Сатып алу

      Бөлiм 1   Кеңесшiлер көрсететiн қызметтер

      A-бөлiгi:   Жалпы eрежелер

      Кеңесшiлер көрсететiн қызметтер 1997 жылғы қаңтарда Банк жариялаған және 1997 жылғы қыркүйекте, 1999 жылғы қаңтарда және 2002 жылғы мамырда қайта қаралған (Кеңесшiлер жөніндегi басшылық) "Дүниежүзiлiк Банкi қарыз алушыларының кеңесшiлердi iрiктеу мен жалдау" Басшылықтың І және ІV - бөлiмiнің ережелерiне сәйкес, сондай-ақ Басшылыққа 1-қосымшаның 1-тармағына, Басшылыққа 2-қосымшаның және осы бөлiмнiң келесi ережелерiне сәйкес сатып алынады.

      В-бөлiгi:   Сапасы және құны бойынша iріктеу

      [1.] Осы бөлiмнiң С-бөлiгiндегi өзге ережелердi қоспағанда, кеңесшiлер көрсететiн қызметтер сапа және құн бойынша кеңесшiлердi iрiктеу жағдайында қолданылатын Кеңесшiлер жөніндегi басшылықтың 11-Бөлiмiнiң ережелерiне және Басшылықтың 3.13-3.18-тармақтарының ережелерiне сәйкес берiлген келiсiм-шарт шеңберiнде сатып алынады.
      2. Келесi ережелер мұның алдындағы тармақтағы ережелерге сәйкес берiлген келiсiм-шарт шеңберiнде сатып алынатын кеңесшiлер көрсететiн қызметтерге қолданылады: бiр келiсiм-шартқа есептелiнетiн бағдарлы құны 100 000 АҚШ долларын құрайтын әлеуметтiк бағасы мен аудит функциясы бойынша қызметтер көрсететiн кеңесшiлердiң қысқа тiзбесiнің құрамына тек қана ұлттық кеңесшiлер кiре алады, яғни бұл 2.7-тармағының ережелерiнде және кеңесшiлер жөніндегi басшылықтың 8-сiлтемесiнде көзделген.

      С-бөлiгi:   Кеңесшiлердi iріктеудің басқа да процедуралары
      1. Тiркелген бюджет жағдайында iріктеу

      Техникалық-экономикалық негiздеменi дайындау мен қоршаған ортаға әсердiң бағасы бойынша көрсетiлетiн қызметтер Кеңесшiлер жөніндегi басшылықтың 3.1 және 3.7 тармақтарының ережелерiне сәйкес берiлген келiсiм-шарт шеңберiнде сатып алына алады.

      2. Кеңесшiлердi бiлiктiлiк бойынша iріктеу

      Бiр келiсiм-шартқа есептелiнетiн бағдарлы құны 100 000 АҚШ долларын құрайтын әлеуметтiк баға мен аудит бойынша көрсетiлетiн қызметтер кеңесшiлер жөніндегi басшылықтың 3.1 және 3.7-тармақтарының ережелерiне сәйкес берiлген келiсiм-шарт шеңберiнде сатып алына алады.

      3. Жеке кеңесшiлер

      Жеке кеңесшiлердiң көрсететiн қызметтерi кеңесшiлер жөніндегi басшылықтың 5.1 - тармағында жазылған талаптарға жауап беретiн қаржылық және экономикалық бағалар, сатып алуға талдау және техникалық көмектердiң басқа да түрлерi бойынша кеңесшiлер жөнiндегi басшылықтың 5.1 - 5.3-тармақтарының ережелерiне сәйкес берiлген келiсiм-шарт бойынша сатып алынады.

      Д-бөлiгi   Кеңесшiлердi Банк тарапынан iрiктеудi қарау

      1. Iрiктеудi жоспарлау

      Кеңесшiлерге торгқа қатысуға қандай да бiр шақыруларды жiбергенге дейiн Банктiң қарауына және бекiтуiне келiсiм-шарттың бағдарлы құнын, келiсiм-шарт пакеттерiнiң және қолданылатын критерийдiң тұтастығын және iрiктеудiң процедураларын қосып кеңесшiлердi iрiктеудiң жоспары ұсынылуы керек. Барлық кеңестiң көрсетiлетiн қызметтердi iрiктеу Банк бекiтетiн осы жоспарға (мерзiмдiк нақтылауды ескере) сәйкес өтуге тиiс.

      2. Алдын ала қарау

      (а) Бағдарлы құны 100 000 AҚШ долларын немесе одан жоғарыны құрайтын кеңес фирмасын жалдауды көздейтiн әрбiр келiсiм-шартқа Кеңесшiлер жөнiнде басшылыққа 1-қосымшадағы 2, 3 және 5-тармақтарында жазылған процедуралар қолданылады.
      (b) Көрсетiлетiн қызметтiң бағдарлы құны 50 000 АҚШ долларын немесе одан жоғарыны құрайтын жеке кеңесшiлердi жалдауды көздейтiн әрбiр келiсiм-шартқа Банкке алдын ала қарауға және бекiтуге кандидаттың бiлiктiлiгiн және тәжірибесiн салыстырғандағы нәтиже туралы, сондай-ақ техникалық отырыс және кеңесшiлердi жалдау шарттары туралы есеп берiледi. Келiсiм-шарт тек Банктiң келiсiмiн алғаннан кейiн ғана берiледi. Мұндай келiсiм-шарттарға Кеңесшiлер жөнiндегi басшылыққа 1-қосымшадағы 3-тармақтың ережесi қолданылады.

      3. Келесi қарау

      Осы бөлiктiң 2-тармағында ережелермен реттелмейтiн әрбiр келiсiм-шарттарға Кеңесшiлер жөнiндегi басшылыққа 1-қосымшаның 4-тармағында жазылған процедуралар қолданылады.

      II-бөлiм   Тауарларды сатып алу

      Тауарлар сатып алынады: (а) 1995 жылғы қаңтарда Банк жариялаған және 1996 жылғы қаңтарда және тамызда, 1997 жылғы қыркүйекте және 1999 жылғы қаңтарда (Басшылық) қайта қаралған "ХҚҚДБ заемдары және ХДҚ кредиттерi бойынша сатып алу" Басшылық I-бөлiм ережелерiне сәйкес; және (b) еркiн саудада сатып алу процедурасын пайдалануды Басшылық 3.5 және 3.6-тармақтарының ережелерiне сәйкес берiлген келiсiм-шарттар бойынша. Мұндай келiсiм-шарттарға осы тармақтағы "конкурстық ұсыныс" деген сөз "баға" деп оқылатын шартпен Басшылыққа 1-қосымшаның 4-тармағында жазылған қарау процедуралары қолданылады.

IІ-толықтыру  

Арнайы есеп

      1. Осы толықтырудың мақсаты болып:
      (а) "жарамды баптар" деген термин осы келiсiм-хатқа Қосымшаның 4.2-тармағындағы кестесiнде көрсетiлген баптарды бiлдiредi;
      (b) "жарамды шығыстар" термин Iс-шараларды жүзеге асыру үшiн қажеттi және Гранттың қаражатынан қаржыландыруға жататын тауарлардың және көрсетiлетiн қызметтердiң құнына негiзделген төлемдердiң шығыстарын бiлдiредi; және
      (с) "Мақұлданған аударым" деген термин Гранттың Шотынан алынып және осы толықтырудың 3 (а) - тармағына сәйкес Арнайы шотқа салынуға тиiс 75 000 АҚШ долларына баламалы соманы бiлдiредi.
      2. Төлемдер Арнайы шоттан осы толықтырудың ережелерiне сәйкес тек қана жарамды шығыстарды қаржыландыру үшiн жүргiзiледi.
      3. Банк Арнайы шоттың тиiстi түрде ашылғандығы жөнінде растау құжаттарын алғаннан кейiн, мақұлданған сомалар қаражатын алу және Арнайы Шотты толықтыру үшiн кейiннен толтыру мынадай түрде жүргiзiледi:
      (а) Алушы Банкке мақұлданған сомалардың тұтас, бүтiндей мөлшерiнен аспайтын соманы немесе сомаларды Арнайы шотқа салуға өтiнiм немесе өтiнiмдер жiбередi. Осы өтiнiмнiң немесе өтiнiмдердiң негiзiнде Банк Алушының атынан Алушы сұрау салған соманы немесе сомаларды Гранттың шотынан алып Арнайы Шотқа салады.
      (b) (i) Арнайы шотты толықтыру үшiн Алушы мерзiмдiкпен Банк анықтайтын Банкке Арнайы шотқа қаражатты салуға өтiнiмдер жiбередi.
      (ii) Осындай өтiнiмдердi беруге дейiн немесе берумен бiрге Алушы Арнайы шотты толықтыруға қаражат сұратуға байланысты төлем немесе төлемдердi жүзеге асыру үшiн осы толықтырудың 4-тармағына сәйкес қажеттi құжаттамаларды және басқа да растаушы құжаттарды Банкке жiбередi. Банк әрбiр алынған өтiнiмдер негiзiнде Алушының атынан Алушы сұраған және жарамды шығыстарды төлеу үшiн Арнайы шоттан төленген, аталған және де құжаттармен расталған соманы Гранттың Шотынан алады және Арнайы шотқа салады. Осындай түрде салынған барлық қаражаттарды жарамды баптар аясында және жоғарыда көрсетiлген және расталған, тиiстi баламалы сомаларды Гранттың Шотынан Банк алады.
      4. Арнайы шоттан Алушы жүргiзген әрбiр төлем жөнінде, Алушы Банк талаптарының негiздемесi бойынша Банкке жарамды шығыстарды жабу үшiн жүргiзiлген осы төлемдi растайтын құжаттарды немесе басқа да дәлелдердi беруге тиiс.
      5. Осы толықтырудың 3-тармағының ережелерiне қарамастан Банк Арнайы шотқа қосымша қаражаттар салуға мiндеттi емес:
      (а) егер қандай да бiр кезеңде Банк алдағы уақытта Алушы барлық қаражатты тiкелей Гранттың Шотынан алуға тиiс деп шешсе;
      (b) егер Алушы осы келiсiм-хатқа қосымшаның 5.1 (b)-тармағының (іі) тармақшасында белгiленген мерзiм iшiнде Арнайы шотқа қатысты есептiк құжаттар мен бухгалтерлiк есептердi аудиторлық тексерiске байланысты көрсетiлген тармаққа сәйкес Банкке ұсынылуға тиiс қандай да бiр аудиторлық есептi Банкке ұсынбағанда;
      (с) егер қандай да бiр кезеңде Банк Алушыға осы келiсiм-хатқа қосымшаның 6.1-тармағының ережелерiне сәйкес Алушының Грант шотынан қаражатты алу құқығын толық немесе iшiнара тоқтата тұру туралы өзiнiң ниетiн хабардар еткенде; немесе
      (d) Гранттың қаражатынан алынған жалпы сома екi еселенген мақұлданған аударымның баламасымен теңескенде.
      Бұдан кейiн Банк Алушының хабарламасына тиiстi анықтайтын Гранттың жұмсалмай қалған сомаларын Гранттың Шотынан алу рәсiмдердi пайдаланумен жүргiзiледi. Алдағы уақытта қаражатты бұлай алу Арнайы шотта қалған барлық қаражаттар жарамды шығыстарды төлеу үшiн пайдаланатын болатындығы жөніндегi хабарламаға қандай да бiр Банк сенгенде ғана жүргiзiледi.
      6. (а) Егер Банк қандай да бiр кезеңде Арнайы шоттан қандай да бiр төлем: (i) осы толықтырудың 2-тармағына сәйкес жарамды болып табылмайтын шығыстарды немесе сомаларды жабу үшiн жүргiзiлген деп шешсе; немесе (іі) Банкке ұсынылған құжаттармен бекiтiлмесе. Алушы Банктен тиiстi хабарламаны алғаннан кейiн кешiктiрмей: (А) Банк сұратқан қосымша растайтын құжаттарды беруге; немесе (В) Арнайы шотқа (немесе, Банктiң өтiнiшi бойынша Банкке қайтаруға) жарамды немесе расталмаған төлемнiң немесе оның бiр бөлiгiнiң сомасына тең соманы енгiзуi тиiс. Банкпен басқа шарттардың жоқтығынан Банк Алушы осындай растайтын құжаттарды ұсынуын немесе қаражатты енгiзуiн, немесе оның қайтаруын жүргiзгенге дейiн Арнайы шотқа ешқандай қосымша қаражат енгiзбейдi.
      (d) Егер Банк қандай да бiр кезеңде Арнайы шотта қалған қандай да бiр сома жарамды шығыстарды қаржыландыру есебiне одан әрi төлеудi жүзеге асыру үшiн қажет етiлмейдi деп шешсе, Алушы Банктiң тиiстi хабарламасын алып, қалған соманы кешiктiрмей Банкке қайтаруы тиiс.

      РҚАО-ның ескертуі: әрі қарай мәтін ағылшын тілінде (қағаз мәтінін қараңыз).