О ратификации Договора между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Таджикистан и Республикой Узбекистан об учреждении Организации "Центрально-Азиатское Сотрудничество"

Закон Республики Казахстан от 10 марта 2004 года N 530

      Ратифицировать Договор между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Таджикистан и Республикой Узбекистан об учреждении Организации "Центрально-Азиатское Сотрудничество", совершенный в Алматы 28 февраля 2002 года.

      Президент
      Республики Казахстан

      Договор
между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой,
Республикой Таджикистан и Республикой Узбекистан
об учреждении Организации "Центрально-Азиатское
Сотрудничество"

            Республика Казахстан, Кыргызская Республика, Республика Таджикистан и Республика Узбекистан, далее именуемые Договаривающиеся Стороны,
      опираясь на глубокие традиции дружбы и добрососедства, исторической и культурной общности братских народов Центральной Азии,
      исходя из важности взаимодействия в вопросах обеспечения региональной безопасности и стабильности, совместного противостояния любым проявлениям терроризма и экстремизма, организованной преступности, наркобизнеса,
      движимые стремлением обеспечить дальнейшее углубление межгосударственного сотрудничества в сфере политических, экономических и культурно-гуманитарных отношений, направленных на повышение уровня жизни народов региона,
      подтверждая свою приверженность общепризнанным принципам и нормам международного права,
      отмечая, что Центрально-Азиатское Экономическое Сообщество сыграло важную роль в деле социально-экономического прогресса в Центральной Азии и в укреплении стабильности и безопасности в регионе,
      в соответствии с Ташкентским заявлением Глав государств Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики Таджикистан и Республики Узбекистан от 28 декабря 2001 года,
      договорились о нижеследующем:

      Статья 1
Учреждение Организации

            В целях дальнейшего продвижения и диверсификации политического диалога, совершенствования форм и механизмов региональной экономической интеграции, активизации многопланового сотрудничества в области политических, торгово-экономических, научно-технических, культурно-гуманитарных отношений, Договаривающиеся Стороны преобразовывают Центрально-Азиатское Экономическое Сообщество в Организацию "Центрально-Азиатское Сотрудничество" (далее - ЦАС).
      Ранее заключенные между Договаривающимися Сторонами в рамках Центрально-Азиатского Экономического Сообщества договоры и соглашения, а также решения Глав государств продолжают действовать в части, не противоречащей настоящему Договору.
      ЦАС создается на основе доброй воли, уважения суверенитета, территориальной целостности, равноправия, а также ответственности государств-членов за реализацию положений настоящего Договора.

      Статья 2
Цели и задачи

            Основными целями и задачами ЦАС являются:
      - осуществление эффективного сотрудничества в политической, экономической, научно-технической, природоохранной, культурно-гуманитарной сферах, а также в деле обеспечения региональной безопасности и стабильности;
      - оказание взаимной поддержки в вопросах предотвращения угрозы независимости и суверенитету территориальной целостности государств-членов;
      - борьба с региональной и транснациональной преступностью, особенно с незаконным оборотом наркотиков, организованной преступностью, незаконной миграцией и терроризмом;
      - осуществление согласованных усилий в поэтапном формировании единого экономического пространства;
      - взаимодействие по созданию общей инфраструктуры объединенных транспортно-коммуникационных и энергетических систем;
      - проведение согласованной политики в области пограничного и таможенного контроля;
      - осуществление сотрудничества в области тарифной политики;
      - проведение скоординированных и согласованных действий в области рационального и взаимовыгодного использования водных объектов, водно-энергетических ресурсов и водохозяйственных сооружений;
      - содействие росту духовного потенциала народов государств-членов ЦАС через развитие сотрудничества в области культуры, науки и техники, образования, спорта и туризма;
      - развитие сотрудничества по другим направлениям, представляющим взаимный интерес.

      Статья 3
Членство

            Государствами-учредителями ЦАС являются Республика Казахстан, Кыргызская Республика, Республика Таджикистан и Республика Узбекистан.
      Государствами-членами ЦАС являются государства-учредители, а также другие государства, которые разделяют цели, принципы ЦАС и принимают на себя обязательства по настоящему Договору путем присоединения к нему с согласия всех государств-членов. Настоящий Договор вступает в силу для такого государства с даты получения им последнего письменного уведомления государства-члена ЦАС о согласии на такое присоединение.
      Государство-член ЦАС вправе прекратить свое членство в ЦАС путем направления другим государствам-членам ЦАС соответствующего письменного уведомления не позднее чем за 12 месяцев до даты прекращения членства. Обязательства, возникшие в период участия в настоящем Договоре, связывают соответствующие государства до их полного выполнения.

      Статья 4
Органы

            Для выполнения целей и задач настоящего Договора в рамках ЦАС действуют:
      - Совет Глав государств и Премьер-министров;
      - Советы министров иностранных дел, руководителей отраслевых министерств и ведомств;
      - Комитет Национальных координаторов.

      Статья 5
Совет Глав государств и Премьер-министров

            Совет Глав государств и Премьер-министров (далее - Совет) рассматривает наиболее важные вопросы, связанные с общими интересами государств-членов, определяет стратегию, направления и перспективы развития интеграции и принимает решения, направленные на реализацию целей настоящего Договора.
      Совет на уровне Глав государств собирается на заседания не реже одного раза в год.
      Совет на уровне Премьер-министров собирается по мере необходимости и по поручению Глав государств-членов ЦАС.
      Председательство в Совете осуществляется поочередно в порядке русского алфавита названия государства-члена ЦАС в течение одного года.
      При необходимости по предложению одного из государств-членов ЦАС и с согласия всех государств-членов ЦАС могут созываться внеочередные заседания Совета.
      Порядок работы Совета определяется Главами государств-членов ЦАС.
      Совет может учреждать своими решениями Советы руководителей отраслевых министерств и ведомств и утверждать положения о них.

      Статья 6
Совет министров иностранных дел

            Совет министров иностранных дел является рабочим органом ЦАС.
      Совет министров иностранных дел рассматривает вопросы, относящиеся к текущей деятельности ЦАС, и проводит консультации в рамках ЦАС по международным проблемам.
      Совет министров иностранных дел собирается не позднее одного месяца до проведения заседания Совета на уровне Глав государств.
      Внеочередные заседания Совета министров иностранных дел созываются по предложению не менее двух государств-членов и с согласия всех государств-членов.
      Председательство в Совете министров иностранных дел осуществляется поочередно в порядке русского алфавита названия государства-члена ЦАС в течение одного года.
      Функции и порядок работы Совета министров иностранных дел определяется Положением, которое утверждается решением Совета на уровне Глав государств.

      Статья 7
Комитет Национальных координаторов

            Комитет Национальных координаторов (далее - Комитет) является органом ЦАС, осуществляющим координацию и управление текущей деятельностью ЦАС.
      Национальный координатор назначается и освобождается Главой государства-члена ЦАС.
      Деятельность Комитета осуществляется в соответствии с Положением, которое утверждается Советом на уровне Глав государств.

      Статья 8
Финансирование

            Государства-члены самостоятельно несут расходы, связанные с участием их представителей, а также экспертов в работе органов и мероприятиях ЦАС.

      Статья 9
Наблюдатели

            По решению Совета на уровне Глав государств любому государству или международной организации может быть предоставлен статус наблюдателя при ЦАС в случае обращения с соответствующей просьбой.
      Порядок предоставления, приостановления и аннулирования статуса наблюдателя определяется Положением, утверждаемым решением Совета на уровне Глав государств.

      Статья 10
Правоспособность

            ЦАС пользуется на территории каждого государства-члена правоспособностью, необходимой для реализации ее целей и задач.
      ЦАС может устанавливать отношения с государствами и международными организациями и заключать с ними договоры.
      ЦАС пользуется правами юридического лица, осуществляет свою деятельность в соответствии с настоящим Договором.

      Статья 11
Порядок принятия и исполнения решений

            Решения в органах ЦАС принимаются консенсусом и исполняются государствами-членами в соответствии с их национальными законодательствами.
      Контроль за выполнением обязательств государств-членов, принятых в рамках ЦАС, осуществляется Национальными координаторами в пределах их компетенции.

      Статья 12
Привилегии и иммунитеты

            ЦАС и ее должностные лица пользуются на территориях всех государств-членов привилегиями и иммунитетами, которые необходимы для выполнения функций и достижения целей, предусмотренных настоящим Договором и соглашениями, действующими в рамках ЦАС.
      Объем привилегий и иммунитетов и перечень должностных лиц определяются отдельными документами.

      Статья 13
Изменения и дополнения

            В настоящий Договор по взаимному согласию государств-членов ЦАС могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Договора.

      Статья 14
Язык

            Рабочим языком ЦАС является русский язык.

      Статья 15
Регистрация

            Настоящий Договор в соответствии со статьей 102 Устава ООН подлежит регистрации в Секретариате Организации Объединенных Наций.

      Статья 16
Отношение к другим договорам

            Настоящий Договор не затрагивает прав и обязательств государств-членов по другим международным договорам, участниками которых они являются.

      Статья 17
Депозитарий

            Функции депозитария настоящего Договора осуществляет Министерство иностранных дел Республики Казахстан.

      Статья 18
Срок действия и вступление в силу

            Настоящий Договор заключается на неопределенный срок и будет оставаться в силе до принятия государствами-членами соответствующего решения о прекращении его действия.
      Настоящий Договор подлежит ратификации Договаривающимися Сторонами, временно применяется с момента подписания и вступает в силу с даты сдачи депозитарию последней ратификационной грамоты.

            Совершено в городе Алматы 28 февраля 2002 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.
      Тексты Договора на казахском, кыргызском, таджикском и узбекском языках будут подготовлены и приняты как равнозначные после обмена дипломатическими нотами, подтверждающими их соответствие тексту на русском языке.
      Депозитарий направляет каждой Договаривающейся Стороне его заверенную копию.

                За            За            За            За
      Республику    Кыргызскую    Республику     Республику
      Казахстан     Республику    Таджикистан    Узбекистан

            Настоящим удостоверяю верность данной копии оригинала Договора между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Таджикистан и Республикой Узбекистан об учреждении Организации "Центрально-Азиатское Сотрудничество" от 28 февраля 2002 года.

            Начальник Отдела
      Международно-правового департамента
      Министерства иностранных дел
      Республики Казахстан

Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы, Тәжікстан Республикасы және Өзбекстан Республикасы арасындағы "Орталық Азия Ынтымақтастығы" ұйымын құру туралы шартты бекіту туралы

Қазақстан Республикасының 2004 жылғы 10 наурыздағы N 530 Заңы

      Алматыда 2002 жылғы 28 ақпанда жасалған Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы, Тәжікстан Республикасы және Өзбекстан Республикасы арасындағы "Орталық Азия Ынтымақтастығы" ұйымын құру туралы шарт бекітілсін.

       Қазақстан Республикасының
      Президенті

  Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы, Тәжiкстан
Республикасы және Өзбекстан Республикасының арасындағы
"Орталық Азия ынтымақтастығы" ұйымын құру туралы
шарт

      Бұдан әрi Уағдаласушы Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы, Тәжiкстан Республикасы және Өзбекстан Республикасы,
      Орталық Азия бауырлас халықтарының терең тамырлы достығы мен тату көршiлестiгi, тарихи және мәдени қауымдастық дәстүрлерiне сүйене отырып,
      өңiрлiк қауiпсiздiк пен тұрлаулылықты қамтамасыз ету, терроризмге және экстремизмге, ұйымдасқан қылмысқа, есiрткi бизнесiне бiрлесiп қарсы тұру мәселелерiнде өзара iс-қимыл жасаудың маңыздылығын негiзге ала отырып, 
      өңiрдегi халықтардың өмiр сүру деңгейiн көтеруге бағытталған, саяси, экономикалық және мәдени-гуманитарлық қатынастар саласындағы мемлекетаралық ынтымақтастықты одан әрi тереңдетудi қамтамасыз етуге деген ұмтылыс қозғаушы болып,
      халықаралық құқықтың жалпыға бiрдей танылған қағидаттары мен нормаларына өздерiнiң адалдығын қуаттай отырып,
      Орталық Азия Экономикалық Қоғамдастығының Орталық Азияның әлеуметтiк-экономикалық өрлеу iсiнде және өңiрдiң тұрлаулылығы мен қауiпсiздiгiн нығайтуда маңызды рөл атқарғанын атап өте отырып,
      2001 жылғы 28 желтоқсандағы Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы, Тәжiкстан Республикасы және Өзбекстан Республикасы Мемлекеттерi Басшыларының Ташкент мәлiмдемесiне сәйкес,
      төмендегiлер туралы уағдаласты:

  1-бап
Ұйымды құру

      Саяси диалогты алға жылжыту және оны диверсификациялау, өңiрлiк экономикалық интеграцияның нысандары мен тетiктерiн жетiлдiру, саяси, сауда-экономикалық, ғылыми-техникалық, мәдени-гуманитарлық қатынастар саласындағы көпқырлы ынтымақтастықты жандандыру мақсатында Уағдаласушы Тараптар Орталық Азия Экономикалық Қоғамдастығын "Орталық Азия Ынтымақтастығы" ұйымы етiп қайта құрады (бұдан әрi - OAЫ).
      Уағдаласушы Тараптардың бұрынырақ Орталық Азия Экономикалық Қоғамдастығы шеңберiнде жасасқан шарттары мен келiсiмдерi, сондай-ақ Мемлекеттер Басшыларының осы Шартқа қайшы келмейтiн шешiмдерi өз күшiн жоғалтпайды.
      ОАЫ игi ниеттiлiк, егемендiктi, аумақтық тұтастықты, тең құқылықты құрметтеу, сондай-ақ осы Шарттың ережелерiн iске асыру жолындағы мүше-мемлекеттердiң жауапкершiлiгi негiзiнде құрылады.

  2-бап
Мақсаттары мен мiндеттерi

      ОАЫ-ның негiзгi мақсаттары мен мiндеттерi мыналар болып табылады:
      - саяси, экономикалық, ғылыми-техникалық, табиғатты қорғау, мәдени-гуманитарлық салаларда, сондай-ақ өңiрлiк қауiпсiздiк пен тұрлаулылықты қамтамасыз ету iсiнде тиiмдi ынтымақтастықты жүзеге асыру;
      - мүше-мемлекеттердiң тәуелсiздiгi мен егемендiгіне, аумақтық тұтастығына төнетiн қауiп-қатердiң алдын алу мәселелерiнде өзара қолдау көрсету;
      - өңiрлiк және трансұлттық қылмысқа, әсiресе заңсыз есiрткi айналымына, ұйымдасқан қылмыс, заңсыз көшi-қон және терроризмге қарсы күрес;
      - бiртұтас экономикалық кеңiстiктi кезең-кезеңiмен қалыптастыруда келiсiлген күш-жiгер жұмсауды жүзеге асыру;
      бiрлескен көлiктiк-коммуникациялық және энергетикалық жүйелердiң ортақ инфрақұрылымын құру жөнiнде өзара iс-қимыл жасау;
      - шекара және кедендiк бақылау саласында келiсiлген саясат жүргiзу;
      - тариф саясаты саласында ынтымақтастықты жүзеге асыру;
      - су объектiлерiн, су-энергетика ресурстарын және су шаруашылығы қондырғыларын ұтымды және өзара тиiмдi пайдалану саласында үйлестiрiлген және келiсiлген iс-қимылдар жүргiзу;
      - мәдениет, ғылым мен техника, бiлiм беру, спорт және туризм салаларындағы ынтымақтастықты дамыту арқылы ОАЫ-ға мүше мемлекеттер халықтарының рухани әлеуетiнiң өсуiне жәрдемдесу;
      - өзара мүдделiлiк бiлдiрiлетiн басқа да бағыттар бойынша ынтымақтастықты дамыту.

  3-бап
Мүшелiк

      ОАЫ-ның құрылтайшы мемлекеттерi, сондай-ақ АОЫ-ның мақсаттарын, қағидаттарын бөлiсетiн және барлық мүше мемлекеттердiң келiсiмi бойынша қосылу арқылы осы Шарт бойынша өзiне мiндеттемелер қабылдайтын басқа да мемлекеттер ұйымға мүше мемлекеттер болып табылады. Осы Шарт ондай мемлекет үшiн ОАЫ-ға мүше мемлекеттен осылай қосылуға келiсетiнi туралы соңғы жазбаша хабарлама алынған күннен бастап күшiне енедi.
      ОАЫ-ға мүше мемлекет ОАЫ-ға мүше басқа мемлекеттерге мүшелiктi тоқтату күнiне дейiн 12 айдан кешiктiрмей жазбаша хабарлау арқылы ОАЫ-дағы өзiнiң мүшелiгiн тоқтатуға құқылы. Осы Шартқа қатысуы кезеңiнде пайда болған мiндеттемелер, тиiстi мемлекеттi олар толық орындалғанша байланыстырады.

  4-бап
Органдар

      ОАЫ-ның шеңберiндегi осы Шарттың мақсаттары мен мiндеттерiн орындау үшiн:
      - мемлекеттер басшылары мен Премьер-министрлердiң Кеңесi;
      - Сыртқы iстер министрлерiнiң, салалық министрлiктер мен ведомстволар басшыларының кеңестерi;
      - Ұлтты үйлестiрушiлердiң Комитетi қызмет етедi.

  5-бап
Мемлекеттер Басшыларының және
Премьер-министрлердiң кеңесi

      Мемлекеттер Басшыларының және Премьер-министрлердiң кеңесi (бұдан әрі - Кеңес) мүше мемлекеттердiң ортақ мүдделерiне байланысты неғұрлым маңызды мәселелердi қарастырады, стратегиясын, интеграцияның бағыттары мен даму келешегiн анықтайды және осы Шартты iске асыруға бағытталған шешiмдер қабылдайды.
      Мемлекеттер Басшылары деңгейiндегi Кеңес отырыстарға жылына бiр реттен кем жиналмайды.
      Премьер-Министрлер деңгейiндегi Кеңес қажет болғанына қарай және ОАЫ-ға мүше Мемлекеттер Басшыларының тапсыруымен жиналады.
      Кеңесте төрағалық ету ОАЫ-ға мүше мемлекеттер атауларының орыс алфавитi тәртiбiндегi кезекпен бiр жыл бойында жүзеге асырылады.
      Қажет болған жағдайда ОАЫ-ға мүше бiр мемлекеттiң ұсынысы және ОАЫ-ға мүше барлық мемлекеттердiң келiсiмi бойынша Кеңестiң кезектен тыс отырыстарын шақыруға болады.
      Кеңес жұмысының тәртiбiн ОАЫ-ға мүше мемлекеттердiң Басшылары анықтайды.
      Кеңес өз шешiмiмен Салалық министрлiктер мен ведомстволар басшыларының кеңесiн құрып және олардың ережелерiн бекiте алады.

  6-бап
Сыртқы iстер министрлерiнiң кеңесi

      Сыртқы iстер министрлерiнiң кеңесi ОАЫ-ның жұмыс органы болып табылады.
      Сыртқы iстер министрлерiнiң кеңесi ОАЫ-ның ағымдағы қызметiне жататын мәселелердi қарайды және ОАЫ шеңберiнде халықаралық проблемалар туралы консультациялар өткiзедi.
      Сыртқы iстер министрлерiнiң кеңесi мүше Мемлекеттер Басшылары Кеңесiнiң отырысы өткiзiлуiне дейiн бiр айдан кешiктiрмей жиналады.
      Сыртқы iстер министрлерi кеңесiнiң кезектен тыс отырыстары кемiнде екi мүше мемлекеттiң ұсынысы бойынша және барлық басқа мүше мемлекеттердiң келiсiмiмен шақырылады.
      Сыртқы iстер министрлерiнiң кеңесiнде төрағалық ету жыл бойына ОАЫ-ға мүше мемлекеттер атауларының орыс алфавитiндегi тәртiбi бойынша кезекпен жүзеге асырылады.
      Сыртқы iстер министрлерi кеңесiнiң функциялары мен жұмыс тәртiбi Мемлекеттер Басшылары деңгейiндегi Кеңес шешiмiмен бекiтiлетiн Ережемен анықталады.

  7-бап
Ұлттық үйлестiрушілер комитетi

      Ұлттық үйлестiрушілер комитетi (бұдан әрi - Комитет) OAЫ-ның үйлестiру мен ағымдағы қызметiн басқаруды жүзеге асыратын орган болып табылады.
      Ұлттық үйлестiрушiнi ОАЫ-ға мүше Мемлекеттiң Басшысы тағайындайды және босатады.
      Комитеттiң қызметi Мемлекеттер Басшылары деңгейiндегi Кеңес бекiтетiн Ережеге сәйкес атқарылады.

  8-бап
Қаржыландыру

      Мүше мемлекеттер өз өкiлдерi мен сарапшыларының ОАЫ органдарының жұмысына, сондай-ақ ұйымның iс-шараларына қатысуларына байланысты шыққан шығыстарды өздерi көтередi.

  9-бап
Байқаушылар

      Мемлекеттер Басшылары деңгейiндегi Кеңестiң шешiмi бойынша кез келген мемлекет немесе халықаралық ұйымға, тиiстi өтiнiш бiлдiрген жағдайда, OAЫ жанындағы байқаушы мәртебесi берiлуi мүмкiн.
      Байқаушы мәртебесiн беру, тоқтату және күшiн жою Мемлекеттер Басшылары деңгейiндегi Кеңес шешiмiмен бекiтiлетiн Ережемен анықталады.

  10-бап
Құқықтық қабiлеттігі

      ОАЫ әрбiр мүше мемлекет аумағында өз мақсаттары мен мiндеттерiн iске асыру үшiн қажет құқықтық қабiлеттiгiн пайдаланады.
      OAЫ мемлекеттермен және халықаралық ұйымдармен қарым-қатынастар орната алады және олармен шарттар жасасады.
      OAЫ заңды тұлғаның құқықтарын пайдаланады, өз қызметiн осы Шартқа сәйкес жүзеге асырады.

  11-бап
Шешiмдердi қабылдау және орындау тәртiбi

      OAЫ-ның органдарындағы шешiмдер ортақ келiсiмге келу арқылы қабылданады және мүше мемлекеттер оны өздерiнiң ұлттық заңдарына сәйкес орындайды.
      ОАЫ шеңберiнде қабылданған мүше мемлекеттердiң мiндеттемелерiн орындауды бақылау Ұлттық үйлестiрушiлердiң құзыреттерi шегiнде жүзеге асырылады.

  12-бап
Артықшылықтар мен иммунитеттер

      ОАЫ және оның лауазымды иелерi барлық мүше мемлекеттердiң аумақтарында өз мiндеттерiн орындауға, сондай-ақ осы Шартпен және ОАЫ шеңберiнде қолданылатын келiсiмдермен көзделген мақсаттарға жету үшiн қажеттi артықшылықтар мен иммунитеттердi пайдаланады.
      Артықшылықтар мен иммунитеттер көлемi және лауазым иелерiнiң тiзбесi жеке құжаттармен белгiленедi.

  13-бап
Өзгерiстер мен толықтырулар

      Осы Шартқа ОАЫ-ға мүше мемлекеттердiң өзара келiсiмi бойынша осы Шарттың ажырамас бөлiгi болып табылатын жеке хаттамалармен ресiмделетiн өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi.

  14-бап
Тіл

      OAЫ-ның жұмыс тiлi орыс тiлi болып табылады.

  15-бап
Тiркеу

      Осы Шарт БҰҰ Жарғысының 102-шi бабына сәйкес Бiрiккен Ұлттар Ұйымының Хатшылығында тiркелуi қажет.

  16-бап
Басқа шарттарға қатынасы

      Осы Шарт мүше мемлекеттердiң олар қатысушылары болып табылатын басқа халықаралық шарттардағы құқықтары мен мiндеттерiн қозғамайды.

  17-бап
Депозитарий

      Осы Шарттың депозитарийi мiндетiн Қазақстан Республикасының Сыртқы iстер министрлiгi жүзеге асырады.

  18-бап
Қолданыс мерзiмi және күшiне енуi

      Осы Шарт белгiленбеген мерзiмге жасалады және мүше мемлекеттер оның қолданысын тоқтату туралы тиiстi шешiм қабылдағанша өз күшiнде болады.
      Осы Шарт Уағдаласушы Тараптардың бекiтуiне жатады, қол қойылған сәттен бастап уақытша қолданылады және депозитарийге соңғы бекiту грамотасын тапсырған күннен бастап күшiне енедi.
      Алматы қаласында 2002 жылы 28 ақпанда бiр дана түпнұсқада орыс тiлiнде жасалды.
      Шарттың қазақ, қырғыз, тәжiк және өзбек тiлдерiндегi мәтiнi дайындалады және орыс тiлiндегi мәтiнмен сәйкестiгiн анықтайтын дипломатиялық ноталармен алмасқан соң мәнi жағынан тең мәтiн ретiнде қабылданады.
      Депозитарий әрбiр Уағдаласушы Тарапқа оның куәландырылған көшiрмесiн жiбередi.

      Қазақстан      Қырғыз         Тәжiкстан       Өзбекстан
      Республикасы   Республикасы   Республикасы    Республикасы
       үшін            үшін            үшін            үшін