О ратификации Соглашения об управлении средствами Евразийского фонда стабилизации и развития

Закон Республики Казахстан от 28 декабря 2009 года № 232-IV.

      Сноска. Заголовок с изменением, внесенным Законом РК от 25.02.2016 № 462-V.
      Сноска. По всему тексту слова "Антикризисный фонд Евразийского экономического сообщества" и "Антикризисный фонд ЕврАзЭС" заменены словами "Евразийский фонд стабилизации и развития" в соответствующем падеже в соответствии с Законом РК от 25.02.2016 № 462-V.

      Ратифицировать Соглашение об управлении средствами Евразийского фонда стабилизации и развития, подписанное в Москве 9 июня 2009 года.

      
      Президент
Республики Казахстан
Н. Назарбаев

СОГЛАШЕНИЕ
ОБ УПРАВЛЕНИИ СРЕДСТВАМИ ЕВРАЗИЙСКОГО ФОНДА
СТАБИЛИЗАЦИИ И РАЗВИТИЯ

      Республика Беларусь, Республика Казахстан, Кыргызская Республика, Российская Федерация, Республика Таджикистан и Республика Армения, являющиеся государствами-учредителями Евразийского фонда стабилизации и развития (далее - Фонд), на основании Договора об учреждении Евразийского фонда стабилизации и развития от 9 июня 2009 года (далее - Договор об учреждении Фонда) с одной стороны, и

      Евразийский банк развития, являющийся международной организацией, созданной в соответствии с Соглашением об учреждении Евразийского банка развития от 12 января 2006 года в целях содействия становлению и развитию рыночной экономики государств-участников Банка, их экономическому росту и расширению торгово-экономических связей между ними (далее - Банк), с другой стороны,

      в дальнейшем именуемые Сторонами,

      принимая во внимание, что:

      Договором об учреждении Фонда предусмотрено, что управление средствами Фонда осуществляется Советом Фонда совместно с управляющим средствами Фонда в порядке, предусмотренном Положением о Фонде, являющимся неотъемлемой частью Договора об учреждении Фонда (далее - Положение о Фонде), и выполнение функций управляющего средствами Фонда возлагается на Банк на основании Соглашения об управлении средствами Фонда, заключаемого между государствами-учредителями Фонда и Банком;

      в соответствии с пунктом 4 статьи 9 Устава Банка, Банк вправе по решению Совета Банка принимать на себя обязательства по управлению специальными фондами, сформированными участниками Банка, группой участников или другими организациями для решения задач, соответствующих целям и функциям Банка;

      Советом Банка принято решение о принятии Банком обязательств по управлению средствами Фонда (протокол заседания Совета Банка от 9 июня 2009 г. № 22),

      договорились о нижеследующем:

Статья 1 Предмет соглашения

      1. Настоящим Соглашением Стороны устанавливают порядок совместного управления средствами Фонда.

      2. Государства-учредители Фонда, а также государства и международные организации, присоединившиеся к настоящему Соглашению и ставшие участниками Фонда в соответствии с Положением о Фонде (далее - Участники Фонда) осуществляют управление средствами Фонда через Совет Фонда, полномочия которого определены Положением о Фонде.

      Банк в порядке и на условиях, устанавливаемых настоящим Соглашением, принимает на себя выполнение функций Управляющего средствами Фонда, заключающихся в распоряжении и административном управлении средствами Фонда.

      3. При осуществлении предусмотренных настоящим Соглашением функций и заключении необходимых для этого сделок Банк указывает, что он действует в качестве Управляющего средствами Фонда.

      При совершении действий, не требующих письменного оформления, Банк информирует другую сторону об их совершении в этом качестве, а в письменных документах делает пометку "Управляющий средствами Евразийского фонда стабилизации и развития" после своего наименования.

      4. При выполнении функций Управляющего средствами Фонда Банк действует в соответствии с документами Фонда, перечисленными в Статье 2 Положения о Фонде, (далее - Документы Фонда) руководствуясь исключительно интересами Участников Фонда и целями создания Фонда, и прилагает все возможные усилия для обеспечения эффективного управления средствами Фонда.

      5. Государства, являющиеся Участниками Фонда, настоящим распространяют иммунитеты, привилегии и льготы Банка, предусмотренные его учредительными документами, на средства Фонда и операции Фонда и гарантируют их действие в пределах своих юрисдикций.

      6. Банк выполняет функции секретариата Совета Фонда в соответствии с Положением о Фонде и другими применимыми документами Фонда. При выполнении указанных функций Банк указывает, что он действует в качестве секретариата Совета Фонда.

      Сноска. Статья 1 с изменением, внесенным Законом РК от 25.02.2016 № 462-V.

Статья 2 Распоряжение средствами Фонда

      1. Банку предоставляется право распоряжения всеми средствами Фонда, включая денежные средства, внесенные Участниками Фонда в качестве денежных взносов в Фонд на счета в их центральных (национальных) банках.

      Право Банка на распоряжение денежными средствами, внесенными Участниками Фонда в качестве денежных взносов в Фонд на счета в их центральных (национальных) банках, предусматривается Участниками Фонда в соответствующих договорах банковского счета, заключаемых с центральными (национальными) банками.

      2. Средства Фонда принадлежат Участникам Фонда. Предоставление Банку права распоряжения средствами Фонда не влечет перехода права собственности на них к Банку.

      3. В рамках распоряжения средствами Фонда Банк от имени и по поручению Участников Фонда осуществляет следующие юридические действия:

      а) открывает и ведет счета в долларах США и евро для осуществления операций со средствами Фонда в банках, утвержденных Советом Фонда (далее - Счета Фонда), осуществляет операции по указанным счетам, а также по счетам в центральных (национальных) банках Участников Фонда, упомянутых в Статье 1 настоящего Соглашения, в соответствии с Документами Фонда и условиями настоящего Соглашения;

      б) зачисляет на Счета Фонда все поступающие в Фонд денежные средства, включая:

      - взносы, за исключением денежных взносов в Фонд, внесенных Участниками Фонда на счета в их центральных (национальных) банках;

      - поступления от размещения (инвестирования) временно не используемых средств Фонда;

      - поступления от предоставления средств Фонда на возвратной основе, включая все платежи по соглашениям о предоставлении средств Фонда;

      - пожертвования в Фонд;

      - иные поступления в Фонд.

      Все платежи в Фонд, произведенные не в долларах США или евро, Банк конвертирует в доллары США и/или евро по курсу, определяемому в соответствии с пунктом 4 Статьи 3 настоящего Соглашения;

      в) предъявляет к оплате векселя, выданные Участниками Фонда, на основании решений Совета Фонда;

      г) принимает пожертвования в Фонд на основании решений Совета Фонда;

      д) заключает соглашения о предоставлении финансирования из средств Фонда с получателями средств Фонда (далее - Соглашения о предоставлении средств Фонда) на основании решений Совета Фонда, обеспечивает соответствие заключаемых соглашений требованиям, предусмотренным Положением о Фонде и решениями Совета Фонда;

      е) осуществляет предоставление средств Фонда по Соглашениям о предоставлении средств Фонда в соответствии с условиями этих Соглашений;

      ж) представляет и защищает интересы Участников Фонда по Соглашениям о предоставлении средств Фонда, иным сделкам, совершаемым с использованием средств Фонда, и по другим вопросам, связанным с осуществляемой в рамках Фонда деятельностью;

      з) инвестирует и/или размещает в депозиты средства Фонда, которые не требуются для использования в ближайшее время на цели предоставления финансирования, в соответствии с порядком, утверждаемым Советом Фонда;

      и) в случаях выхода Участника Фонда из состава Участников Фонда заключает с ним соглашение о сроке и порядке выплаты доли такого Участника Фонда в средствах Фонда на основании решения Совета Фонда, осуществляет выплаты по таким соглашениям;

      к) при прекращении операций Фонда перечисляет каждому Участнику Фонда его долю в средствах Фонда в порядке и на условиях, определяемых Советом Фонда;

      л) в случае, предусмотренном пунктом 7 Статьи 9 настоящего Соглашения, передает средства Фонда и образовавшиеся в результате деятельности по распоряжению средствами Фонда активы назначенному Советом Фонда лицу (лицам) в порядке, определяемом Советом Фонда;

      м) совершает другие необходимые фактические и юридические действия, которые могут потребоваться для эффективного распоряжения средствами Фонда, кроме действий, относящихся к компетенции Совета Фонда, Экспертного совета Фонда и не делегированных Управляющему средствами Фонда.

      4. Банк осуществляет управление закупками товаров, работ и услуг за счет средств Фонда согласно собственным правилам и процедурам закупок Банка и предусматривает обязательства по соблюдению указанных процедур закупок получателями средств Фонда в Соглашениях о предоставлении средств Фонда для финансирования межгосударственных инвестиционных проектов.

      5. В чрезвычайной ситуации Банк по решению Совета Фонда приостанавливает заключение новых Соглашений о предоставлении средств Фонда и совершение других сделок со средствами Фонда до рассмотрения Советом Фонда создавшегося положения и принятия им необходимых мер.

      Сноска. Статья 2 с изменением, внесенным Законом РК от 25.02.2016 № 462-V.

Статья 3 Учет средств Фонда

      1. Переданные Банку в распоряжение средства Фонда Банк отражает на отдельном балансе и ведет по ним самостоятельный обособленный учет.

      2. Банк обособляет средства Фонда от имущества Банка (активы, капитал и обычные ресурсы) и от ресурсов других специальных фондов, созданных в соответствии с учредительными документами Банка.

      3. Банк осуществляет учет средств Фонда в соответствии с теми же принципами ведения бухгалтерского (финансового) учета и составления бухгалтерской (финансовой) отчетности, которые он применяет к собственным книгам и счетам.

      Указанные принципы предусматривают ведение учетной документации и бухгалтерских счетов и составление финансовой отчетности в соответствии с Международными стандартами финансовой отчетности, которые последовательно применяются и надлежащим образом отражают деятельность, ресурсы и расходы, связанные с осуществляемой в рамках Фонда деятельностью.

      4. Во всех случаях, когда возникает необходимость определить курс любой валюты по отношению к другой валюте, определение валютного курса производится Банком с применением таких же принципов, какие применяются Банком для своих казначейских операций.

Статья 4 Административное управление средствами Фонда

      1. В рамках осуществления административного управления средствами Фонда, Банк выполняет следующие функции:

      а) подготавливает и представляет на рассмотрение Экспертному совету Фонда обоснованные предложения по банкам для открытия Счетов Фонда;

      б) ведет реестр Участников Фонда и учет количества голосов Участников Фонда в Совете Фонда;

      в) подготавливает и представляет на рассмотрение Экспертному совету Фонда проекты ежегодных программ деятельности, финансируемой за счет средств Фонда, и смет административных расходов Управляющего средствами Фонда по управлению средствами Фонда, а также отчеты об их выполнении;

      г) ежегодно подготавливает и представляет Экспертному совету Фонда на рассмотрение и утверждение годовой финансовый отчет об операциях Фонда;

      д) информирует Совет Фонда о выполнении обязательств государств-учредителей Фонда и участников Фонда по внесению взносов в Фонд;

      е) подготавливает и представляет на рассмотрение Экспертному совету Фонда проекты порядка предоставления из средств Фонда стабилизационных кредитов и суверенных займов, порядка предоставления средств Фонда для финансирования межгосударственных инвестиционных проектов, порядка размещения (инвестирования) временно не используемых средств Фонда (Инвестиционную декларацию);

      ж) проводит оценку ресурсного потенциала Фонда, и, по мере необходимости, для производства выплат поднимает перед Советом Фонда вопрос о предъявлении к оплате векселей;

      з) рассматривает заявки о предоставлении финансирования из средств Фонда, проводит оценку указанных заявок в целях определения их соответствия целям осуществляемой в рамках деятельности Фонда, направлениям предоставления финансирования, порядку и условиям предоставления средств Фонда, которые определены Договором об учреждении Фонда, Положением о Фонде и решениями Совета Фонда, приоритетности и эффективности финансирования, степени подготовленности предложений и другим вопросам, подготавливает соответствующие заключения и представляет их Экспертному совету Фонда для рассмотрения и подготовки рекомендаций Совету Фонда;

      и) разрабатывает проекты Соглашений о предоставлении средств Фонда, обеспечивает соответствие условий этих Соглашений требованиям, установленным Положением о Фонде, и решениям Совета Фонда о предоставлении финансирования, при необходимости разрабатывает проекты изменений к указанным Соглашениям;

      к) ведет учет задолженности получателей средств Фонда по Соглашениям о предоставлении средств Фонда, информирует получателей о размере задолженности и причитающихся выплат, осуществляет мониторинг выполнения обязательств по погашению и обслуживанию долга, при необходимости принимает меры по взысканию просроченной задолженности и других причитающихся выплат по указанным Соглашениям;

      л) обеспечивает постоянный мониторинг выполнения обязательств по Соглашениям о предоставлении средств Фонда, включая мониторинг реализации проектов, других операций, мониторинг выполнения условий предоставления средств Фонда, обеспечивает постоянный доступ Участников Фонда к такой информации, предоставляет другое необходимое административное сопровождение Соглашений о предоставлении средств Фонда;

      м) организует оценку эффективности проектов и операций, осуществляемых за счет средств Фонда, и представляет результаты такой оценки Экспертному совету Фонда;

      н) представляет Экспертному совету Фонда информацию о нарушениях получателями средств Фонда условий Соглашений о предоставлении средств Фонда, влекущих возможность приостановления и прекращения финансирования в соответствии с условиями этих соглашений, для принятия необходимых рекомендаций для Совета Фонда;

      о) при необходимости, разрабатывает и представляет на рассмотрение Экспертному совету Фонда порядок определения долей Участников Фонда в средствах Фонда, а также проекты соглашений о порядке и условиях выплаты долей;

      п) при необходимости, разрабатывает и представляет на рассмотрение Экспертному совету Фонда процедуры прекращения операций Фонда;

      р) при необходимости, подготавливает и представляет на рассмотрение Экспертному совету Фонда проекты изменений к Договору об учреждении Фонда, Положению о Фонде, настоящему Соглашению и другим Документам Фонда;

      с) взаимодействует с Участниками Фонда, представителями Участников Фонда в Совете Фонда, членами Экспертного совета Фонда, получателями средств Фонда, включая правительства государств-получателей средств Фонда, региональными органами власти и муниципальными органами государств-получателей, а также другими государственными и частными организациями и докладывает о таком взаимодействии Экспертному совету Фонда;

      т) обеспечивает представление достаточной информации о Фонде и Участниках Фонда в своих публикациях (годовой отчет, информационные бюллетени и т.д.), а также о ходе взаимодействия с государствами-получателями и средствами массовой информации;

      у) взаимодействует с Экспертным советом Фонда, в том числе представляет ему на экспертизу все вопросы, документы и материалы, выносимые Банком на рассмотрение Советом Фонда, осуществляет их доработку по замечаниям Экспертного совета Фонда, представляет по запросам Экспертного совета Фонда необходимую дополнительную информацию и разъяснения по указанным вопросам, документам и материалам;

      ф) выполняет иные функции, которые могут потребоваться для эффективного административного управления средствами Фонда.

      2. Банк вправе принимать такие внутренние нормативные документы, правила и процедуры, соответствующие Документам Фонда, какие сочтет необходимыми или целесообразными для эффективного административного управления и распоряжения средствами Фонда.

      3. Представители Банка присутствуют на заседаниях Совета Фонда.

      4. В качестве Управляющего средствами Фонда Банк, при необходимости, направляет Председателю Совета Фонда предложения о проведении внеочередных заседаний Совета Фонда и о включении дополнительных вопросов в повестку дня заседаний Совета Фонда в порядке, предусмотренном Положением о Фонде.

      5. Для осуществления функций Управляющего средствами Фонда Банк привлекает свой персонал, третьих лиц - экспертов (консультантов), обладающих необходимыми навыками и знаниями, и другие необходимые ресурсы.

Статья 5 Аудит деятельности Управляющего средствами Фонда по распоряжению средствами Фонда

      1. Для проверки ведения учета и подтверждения достоверности годовой финансовой отчетности Банка в части осуществления им деятельности Управляющего средствами Фонда Банк обеспечивает ежегодное проведение независимого внешнего аудита до конца первого квартала года, следующего за отчетным.

      Расходы на проведение внешнего аудита ежегодно предусматриваются в Смете административных расходов Управляющего средствами Фонда и оплачиваются из средств Фонда.

      2. Внешний аудит проводится в таком же порядке, какой применяется к годовой финансовой отчетности Банка. Расходы на аудиторскую проверку оплачиваются из средств Фонда и предусматриваются в Смете административных расходов Управляющего средствами Фонда, упомянутой в пункте 1 Статьи 6 настоящего Соглашения. Банк самостоятельно, в соответствии с внутренними процедурами, определяет аудиторскую компанию для осуществления аудита.

      3. Внутренний аудит проводится службой внутреннего аудита Банка в соответствии с его внутренними процедурами.

      4. Банк направляет Участникам Фонда годовой отчет о деятельности по управлению средствами Фонда и аудиторское заключение в течение 5 (пяти) рабочих дней после их получения. Отчет и заключения рассматриваются Экспертным советом Фонда и Советом Фонда.

      5. Банк публикует годовой отчет о деятельности по управлению средствами Фонда и любые иные отчеты, публикация которых представляется ему целесообразной для достижения целей Фонда и выполнения своих функций Управляющего средствами Фонда исходя из принципов прозрачности.

Статья 6 Оплата расходов и отчетность Управляющего средствами Фонда

      1. Банку компенсируются его текущие расходы по выполнению функций Управляющего средствами Фонда и секретариата Совета Фонда из средств Фонда в соответствии со Сметой административных расходов Управляющего средствами Фонда по управлению средствами Фонда, утвержденной Советом Фонда.

      Помимо оплаты указанных расходов, Совет Фонда может назначать Банку вознаграждение по итогам завершения финансового года Фонда в виде поощрения достижения запланированных результатов деятельности Управляющего средствами Фонда. Указанное вознаграждение выплачивается из средств Фонда.

      2. Банк ведет документацию, в полном объеме отражающую его деятельность в качестве Управляющего средствами Фонда, и предоставляет Совету Фонда необходимую отчетность о своей деятельности в качестве Управляющего средствами Фонда.

      3. Банк хранит всю первичную учетную документацию, подтверждающую расходы, упомянутые в пункте 1 настоящей Статьи, и другие операции, связанные с использованием средств Фонда (включая контракты, акты, счета, счета-фактуры, накладные, квитанции и другие документы), в течение всего периода операций Фонда и пяти лет после его завершения и получения Советом Фонда аудиторского заключения за период, в котором было произведено последнее расходование средств Фонда.

      Сноска. Статья 6 с изменением, внесенным Законом РК от 25.02.2016 № 462-V.

Статья 7 Противодействие противоправным действиям

      1. Банк предпринимает надлежащие меры для предупреждения и предотвращения противоправных действий, имеющих отношение к использованию средств Фонда в соответствии с международным правом и национальными законодательствами государств, являющихся Участниками Фонда. Банк включает ссылки на указанное требование в Соглашения о предоставлении средств Фонда. При этом на получателя средств Фонда возлагается обязанность включать соответствующие положения во все контракты с поставщиками товаров, работ и услуг, финансируемые за счет средств Фонда.

      2. Все случаи противоправных действий Банк доводит до сведения Экспертного совета Фонда и Совета Фонда.

Статья 8 Ответственность Сторон

      1. Стороны несут взаимную ответственность за надлежащее исполнение своих обязательств в соответствии с настоящим Соглашением.

      Стороны освобождаются от указанной ответственности в случае, если неисполнение или ненадлежащее исполнение соответствующих обязательств было вызвано обстоятельствами непреодолимой силы или действиями другой Стороны. Срок исполнения обязательств в этом случае переносится соразмерно времени, в течение которого действовали такие обстоятельства.

      2. При возникновении обстоятельств, которые могут повлечь невыполнение Банком своих обязательств по настоящему Соглашению, Банк в десятидневный срок информирует Совет Фонда и Экспертный совет Фонда об этих обстоятельствах и о мерах, принимаемых Банком по устранению этих обстоятельств и выполнению обязательств, предусмотренных настоящим Соглашением.

      3. Банк не отвечает своим имуществом по обязательствам, принятым им от имени Участников Фонда в рамках осуществления операций Фонда, за исключением случаев, когда при принятии таких обязательств Банк нарушил положения Документов Фонда.

Статья 9 Заключительные положения

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения Депозитарием, которым является Министерство иностранных дел Российской Федерации, последнего письменного уведомления государств-учредителей и Банка о выполнении внутренних процедур, необходимых для его вступления в силу, но не ранее вступления в силу Договора об учреждении Фонда.

      Настоящее Соглашение прекращает свое действие одновременно с прекращением действия Договора об учреждении Фонда, если ранее оно не прекратит свое действие в соответствии с порядком, предусмотренным пунктом 7 настоящей Статьи.

      2. Изменения в настоящее Соглашение вносятся по согласованию Сторон и оформляются отдельными протоколами, которые вступают в силу с даты получения Депозитарием последнего письменного уведомления от участников Фонда и от Банка о выполнении внутренних процедур, необходимых для их вступления в силу. Протоколы о внесении изменений после их вступления в силу являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

      3. К настоящему Соглашению могут присоединяться другие государства и международные организации со стороны государств-учредителей и Участников Фонда при условии их присоединения к Договору об учреждении Фонда в порядке, предусмотренном указанным Договором.

      Присоединение к настоящему Соглашению со стороны Банка не допускается.

      Настоящее Соглашение вступает в силу для присоединяющихся к нему государств и международных организаций с даты получения Депозитарием документов о присоединении к Договору об учреждении Фонда и к настоящему Соглашению.

      4. Оговорки к настоящему Соглашению не допускаются.

      5. Споры Сторон, возникающие в связи с выполнением настоящего Соглашения, по возможности разрешаются Сторонами путем переговоров и консультаций.

      В случае, если такие споры не были разрешены путем переговоров и консультаций, они передаются любой из сторон спора на рассмотрение в третейский суд, состоящий из трех арбитров, один из которых назначается Советом Фонда, другой - Банком, а третий - по согласованию назначенных арбитров либо, если арбитры не придут к единому соглашению в течение 6 (шести) месяцев после их назначения, Председателем Международного Суда Организации Объединенных Наций. При выборе третьего арбитра избранные арбитры руководствуются правилом, что он не должен быть гражданином государств и международных организаций, являющихся участниками настоящего Соглашения, или представителем Банка.

      При разрешении спора Арбитры руководствуются Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ с учетом публично-правового характера спора. Языком арбитражного разбирательства является русский язык.

      Арбитры принимают решение большинством голосов и принятое ими решение является окончательным и обязательным для сторон спора.

      6. Любой Участник Фонда вправе выйти из настоящего Соглашения при условии одновременного выхода из состава Участников Фонда в соответствии с порядком, предусмотренным Положением о Фонде. По завершении в отношении такого Участника Фонда процедуры выхода из состава Участников Фонда, его участие в настоящем Соглашении прекращается автоматически.

      7. Любая из Сторон вправе расторгнуть настоящее Соглашение при условии направления другой Стороне уведомления о намерении прекратить действие настоящего Соглашения в письменном виде. В этом случае настоящее Соглашение прекращает свое действие после передачи Банком средств Фонда и активов в порядке, предусмотренном пунктом 3(л) Статьи 2 настоящего Соглашения, и возмещения Банку расходов по выполнению функций Управляющего средствами Фонда, понесенных до окончания процедуры передачи.

      Уведомления от имени Стороны, состоящей из учредителей Фонда, а также государств и международных организаций, присоединившихся к настоящему Соглашению, направляются Банку Председателем Совета Фонда.

      Уведомления от имени Банка направляются его уполномоченным лицом на имя Председателя Совета Фонда с копией в Секретариат Совета Фонда.

      Сноска. Статья 9 с изменениями, внесенными Законом РК от 25.02.2016 № 462-V.

      Настоящее Соглашение совершено в г. Москве 9 июня 2009 года в одном подлинном экземпляре на русском языке, заверенные копии которого рассылаются Депозитарием каждому из государств, подписавших настоящее Соглашение, Банку.

За Республику Беларусь

За Евразийский банк


За Республику Казахстан


За Кыргызскую Республику


За Российскую Федерацию


За Республику Таджикистан


За Республику Армения


      Настоящим удостоверяю, что данный текст является полной и аутентичной копией оригинала решения Межгосударственного Совета Евразийского экономического сообщества (на уровне глав правительств) от 9 июня 2009 года № 420, подписанного от Республики Беларусь - Премьер-министром Республики Беларусь Сидорским С.С., от Правительства Республики Казахстан - Премьер-Министром Республики Казахстан Масимовым К.К., от Правительства Кыргызской Республики - Премьер-Министром Кыргызской Республики Чудиновым И.В., от Правительства Российской Федерации - Председателем Правительства Российской Федерации Путиным В.В., от Правительства Республики Таджикистан - Премьер-Министром Республики Таджикистан Акиловым А.Г.

      Подлинный экземпляр хранится в Интеграционном Комитете Евразийского экономического сообщества.

Руководитель


Правового департамента

В. Князев


Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Дағдарысқа қарсы қорының қаражатын басқару туралы келісімді ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының 2009 жылғы 28 желтоқсандағы № 232-IV Заңы

      Мәскеуде 2009 жылғы 9 маусымда қол қойылған Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Дағдарысқа қарсы қорының қаражатын басқару туралы келісім ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті                                      Н. Назарбаев.

Еуразиялық тұрақтандыру және даму қорының қаражатын
басқару туралы
КЕЛІСІМ

      Ескерту. Келісімнің атауындағы, кіріспесіндегі және мәтіні бойынша «Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Дағдарысқа қарсы қоры» және «ЕурАзЭҚ Дағдарысқа қарсы қоры» деген сөздер тиісті септікте «Еуразиялық тұрақтандыру және даму қоры» деген сөздермен ауыстырылды - ҚР 25.02.2016 № 462-V Заңымен.

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын,
      2009 жылғы 9 маусымдағы Еуразиялық тұрақтандыру және даму қорын құру туралы шарт (бұдан әрі - Қор құру туралы шарт) негізінде Еуразиялық тұрақтандыру және даму қорының (бұдан әрі - Қор) құрылтайшы мемлекеттері болып табылатын Беларусь Республикасы, Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы, Ресей Федерациясы, Тәжікстан Республикасы және Армения Республикасы бір тараптан және
      Банкке қатысушы мемлекеттердің нарықтық экономикасының қалыптасуы мен дамуына, олардың экономикалық өсуі мен олардың арасындағы сауда-экономикалық байланыстарды кеңейтуге ықпал ету мақсатында 2006 жылғы 12 қаңтардағы Еуразия даму банкін құру туралы келісімге сәйкес құрылған, халықаралық ұйым болып табылатын Еуразия даму банкі (бұдан әрі - Банк) екінші тараптан,
      мыналарды:
      Қор құру туралы шартта Қордың қаражатын басқаруды Қор құру туралы шарттың ажырамас бөлігі болып табылатын Қор туралы ережеде (бұдан әрі - Қор туралы ереже) көзделген тәртіппен Қордың қаражатын басқарушымен бірлесе отырып, Қор Кеңесі жүзеге асыратыны және Қордың қаражатын басқарушының функцияларын орындау Қордың құрылтайшы мемлекеттері мен Банк арасында жасалатын Қордың қаражатын басқару туралы келісімнің негізінде Банкке жүктелетіні көзделгендігін;
      Банктің мақсаттары мен функцияларына сәйкес міндеттерді шешу үшін Банкке қатысушылар, қатысушылар тобы немесе басқа ұйымдар қалыптастырған арнаулы қорларды басқару бойынша міндеттемелерді Банк өз Жарғысының 9-бабының 4-тармағына сәйкес Банк Кеңесінің шешімі бойынша өзіне қабылдауға құқылы болатынын;
      Банк Кеңесінің Қор қаражатын басқару жөніндегі міндеттемелерді Банкке қабылдау туралы шешім (Банк Кеңесі отырысының 2009 жылғы 9 маусымдағы № 22 хаттамасы) қабылдағанын назарға ала отырып,
      мына төмендегілер туралы уағдаласты:

1-бап
Келісімнің нысанасы

      1. Тараптар осы Келісім арқылы Қордың қаражатын бірлесе басқару тәртібін белгілейді.
      2. Қордың құрылтайшы мемлекеттері, сондай-ақ осы Келісімге қосылған және Қор туралы ережеге сәйкес Қордың қатысушылары болған мемлекеттер мен халықаралық ұйымдар (бұдан әрі - Қорға қатысушылар) өкілеттіктері Қор туралы ережеде анықталған Қор Кеңесі арқылы Қор қаражатын басқаруды жүзеге асырады.
      Банк осы Келісімде белгіленетін тәртіппен және шарттарда Қор қаражатын басқарушының Қор қаражатына билік ету және оны әкімшілік басқару функцияларын орындауды өзіне қабылдайды.
      3. Осы Келісімде көзделген функцияларды жүзеге асырған және бұл үшін қажетті мәмілелерді жасасқан кезде Банк өзінің Қор қаражатын басқарушы ретінде әрекет етіп отырғанын көрсетеді.
      Жазбаша ресімдеуді талап етпейтін іс-әрекеттер жасаған кезде Банк басқа тарапты олардың осы ретте жасалғаны туралы хабардар етеді, ал жазбаша құжаттарда өзінің атауынан кейін «Еуразиялық тұрақтандыру және даму қорының қаражатын басқарушы» деген белгі қояды.
      4. Қор қаражатын басқарушының функцияларын орындау кезінде Банк Қор туралы ереженің 2-бабында санамаланған Қордың құжаттарына (бұдан әрі - Қор құжаттары) сәйкес тек қана Қорға қатысушылардың мүдделері мен Қор құру мақсаттарын басшылыққа ала отырып әрекет етеді және Қор қаражатын тиімді басқаруды қамтамасыз ету үшін барлық мүмкін болатын күш-жігерін салады.
      5. Қорға қатысушы болып табылатын мемлекеттер осы арқылы Банктің құрылтай құжаттарында көзделген иммунитеттерін, артықшылықтары мен жеңілдіктерін Қордың қаражатына және Қордың операцияларына таратады және олардың өздерінің заңды құзыры шегінде әрекет етуіне кепілдік береді.
      6. Банк Қор туралы ережеге және Қор қолданатын басқа да құжаттарға сәйкес Қор Кеңесі хатшылығының функцияларын орындайды. Банк көрсетілген функцияларды орындау кезінде өзінің Қор Кеңесінің хатшылығы ретінде әрекет ететінін көрсетеді.
      Ескерту. 1-бапқа өзгеріс енгізілді - ҚР 25.02.2016 № 462-V Заңымен.

2-бап
Қор қаражатына билік ету

      1. Қорға қатысушылар өздерінің орталық (ұлттық) банктеріндегі шоттарға Қорға ақшалай жарна ретінде енгізген ақшалай қаражатты қоса алғанда, Қордың барлық қаражатына билік ету құқығы Банкке беріледі.
      Қорға қатысушылар өздерінің орталық (ұлттық) банктеріндегі шоттарға Қорға ақшалай жарна ретінде енгізген ақша қаражатына Банктің билік ету құқығын Қорға қатысушылар орталық (ұлттық) банктермен жасасатын тиісті банктік шот шарттарында көздейді.
      2. Қор қаражаты Қорға қатысушыларға тиесілі. Банкке Қордың қаражатына билік ету құқығын беру оларға меншік құқығының Банкке өтуіне әкеп соқтырмайды.
      3. Банк Қордың қаражатына билік ету шеңберінде Қорға қатысушылардың атынан және солардың тапсырмасы бойынша мынадай заңды іс-әрекеттерді жүзеге асырады:
      а) Қор Құжаттарына және осы Келісімнің талаптарына сәйкес, Қор Кеңесі бекіткен банктердегі Қордың қаражатымен жасалатын операцияларды жүзеге асыру үшін шоттарды ашады және АҚШ доллары мен еурода жүргізеді (бұдан әрі - Қор шоттары), көрсетілген шоттар бойынша, сондай-ақ осы Келісімнің 1-бабында аталған Қорға қатысушылардың орталық (ұлттық) банктеріндегі шоттары бойынша операцияларды жүзеге асырады;
      б) мыналарды:
      - Қорға қатысушылар өздерінің орталық (ұлттық) банктеріндегі шоттарға енгізген, Қорға ақшалай жарналарын қоспағанда, жарналарды;
      - Қордың уақытша пайдаланылмайтын қаражатын орналастырудан инвестициялаудан) түсетін түсімдерді;
      Қордың қаражатын беру туралы келісімдер бойынша барлық төлемдерді қоса алғанда, Қордың қаражатын қайтарымды негізде беруден түсетін түсімдерді;
      Қорға қайырмалдықтарды;
      - Қорға түсетін өзге де түсімдерді қоса алғанда, Қорға түсетін барлық ақшалай қаражатты Қордың шоттарына есептейді.
      Қорға АҚШ долларымен немесе еуромен жүргізілмеген барлық төлемдерді Банк осы Келісімнің 3-бабының 4-тармағына сәйкес анықталған бағам бойынша АҚШ долларына және/немесе еуроға айырбастайды;
      в) Қорға қатысушылар берген вексельдерді Қор Кеңесі шешімдерінің негізінде төлемге ұсынады;
      г) Қор Кеңесі шешімдерінің негізінде Қорға қайырмалдықтарды қабылдайды;
      д) Қор Кеңесі шешімдерінің негізінде Қордың қаражатын алушылармен Қордың қаражатынан қаржыландыруды ұсыну туралы келісімдер (бұдан әрі - Қордың қаражатын беру туралы келісімдер) жасасады, жасалатын келісімдердің Қор туралы ереже мен Қор Кеңесінің шешімдерінде көзделген талаптарға сәйкес болуын қамтамасыз етеді;
      е) Қордың қаражатын ұсыну туралы келісімдер бойынша Қордың  қаражатын осы Келісімдердің талаптарына сәйкес ұсынуды жүзеге асырады;
      ж) Қордың қаражатын беру туралы келісімдер, Қордың қаражатын пайдалана отырып жасалатын өзге де мәмілелер бойынша және Қор шеңберінде жүзеге асырылатын қызметке байланысты басқа да мәселелер бойынша Қорға қатысушылардың мүдделерін білдіреді және қорғайды;
      з) Қор Кеңесі бекітетін тәртіпке сәйкес таяу арада қаржыландыруды беру мақсаттарына пайдалану үшін талап етілмейтін Қордың қаражатын инвестициялайды және/немесе депозиттерге орналастырады;
      и) Қорға қатысушы Қорға қатысушылардың құрамынан шыққан жағдайларда онымен Қор Кеңесінің шешімі негізінде мұндай Қорға қатысушының Қор қаражатындағы үлесін төлеу мерзімі мен тәртібі туралы келісім жасасады, осындай келісімдер бойынша төлемдерді жүзеге асырады;
      к) Қор операциялары тоқтатылған кезде Қор Кеңесі анықтайтын тәртіппен  және шарттарда Қорға қатысушының әрқайсысына Қордың қаражатындағы оның үлесін аударады;
      л) осы Келісімнің 9-бабының 7-тармағында көзделген жағдайларда Қордың қаражатын және Қордың қаражатына билік ету жөніндегі қызметі нәтижесінде құралған активтерді Қор Кеңесі анықтайтын тәртіппен Қор Кеңесі тағайындаған тұлғаға (тұлғаларға) береді;
      м) Қор Кеңесінің, Қордың Сараптамалық кеңесінің құзыретіне жататын және Қор қаражатын басқарушыға берілмеген іс-әрекеттерден басқа, Қордың қаражатына тиімді билік ету үшін талап етілуі мүмкін басқа да қажетті іс жүзіндегі және заңды іс-әрекеттерді жасайды.
      4. Банк тауарларды, жұмыстар мен қызметтерді Қордың қаражаты есебінен сатып алуды басқаруды Банктың өз қағидалары мен сатып алу рәсімдеріне сәйкес жүзеге асырады және мемлекетаралық инвестициялық жобаларды қаржыландыру үшін Қордың қаражатын беру туралы келісімдерде  Қор қаражатын алушылардың көрсетілген сатып алу рәсімдерін сақтауы жөніндегі міндеттемелерін көздейді.
      5. Төтенше жағдайда Қор Кеңесі осы туындаған жағдайды қарағанға және қажетті шараларды қабылдағанға дейін Банк Қор Кеңесінің шешімі бойынша Қордың қаражатын беру туралы жаңа келісімдерді жасасуды және Қор қаражатымен басқа мәмілелер жасауды тоқтата тұрады.
      Ескерту. 2-бапқа өзгеріс енгізілді - ҚР 25.02.2016 № 462-V Заңымен.

3-бап
Қордың қаражатын есепке алу

      1. Банктің билігіне берілген Қор қаражатын Банк жеке баланста көрсетеді және олар бойынша оқшауланған дербес есеп жүргізеді.
      2. Банк Қордың қаражатын Банктің мүлкінен (активтер, капитал және кәдімгі ресурстар) және Банктің құрылтай құжаттарына сәйкес құрылған басқа арнайы қорлардың ресурстарынан оқшаулайды.
      3. Банк Қордың қаражатын есепке алуды, өз кітаптары мен шоттарына қолданатын бухгалтерлік (қаржылық) есепті жүргізу мен бухгалтерлік (қаржылық) есептілікті жасау принциптеріне сәйкес жүзеге асырады.
      Көрсетілген принциптер Халықаралық қаржылық есептілік стандарттарына сәйкес есеп құжаттамасы мен бухгалтерлік есепті жүргізуді және қаржылық есептілікті жасауды көздейді, ол біртіндеп қолданылады және Қор шеңберінде жүзеге асырылатын қызметке байланысты қызметті, ресурстар мен шығыстарды тиісті түрде көрсетеді.
      4. Банк кез келген валютаның басқа валютаға қатысты бағамын анықтау қажеттілігі туындаған барлық жағдайларда, Банк валюта бағамын анықтауды өз қазынашылық операциялары үшін қолданатын принициптерді қолдана отырып жүргізеді.

4-бап
Қор қаражатын әкімшілік басқару

      1. Қор қаражатын әкімшілік басқаруды жүзеге асыру шеңберінде Банк мынадай функцияларды орындайды:
      а) Қордың Шоттарын ашу үшін банктер бойынша негізделген ұсыныстар дайындайды және оларды Қордың Сараптамалық кеңесінің қарауына береді;
      б) Қорға қатысушылардың тізілімін және Қорға қатысушылардың Қор Кеңесіндегі дауысының санын есепке алуды жүргізеді;
      в) Қор қаражаты есебінен қаржыландырылатын қызметтің жыл сайынғы бағдарламаларының жобаларын және Қор қаражатын басқарушының Қор қаражатын басқару бойынша әкімшілік шығыстарының сметасын, сондай-ақ олардың орындалуы туралы есептерді дайындайды және оларды Қордың сараптамалық кеңесінің қарауына береді;
      г) жыл сайын Қор операциялары туралы жылдық қаржылық есеп дайындайды және оларды Қордың Сараптамалық кеңесіне қарауға және бекітуге ұсынады;
      д) Қор Кеңесіне Қордың құрылтайшы мемлекеттері мен Қорға қатысушылардың Қорға жарна енгізу жөніндегі міндеттемелерін орындауы туралы хабарлайды;
      е) Қор қаражаты есебінен тұрақтандыру кредиттері мен егемен қарыздар беру тәртібінің, мемлекетаралық инвестициялық жобаларды қаржыландыру үшін Қор қаражатын ұсыну тәртібінің, уақытша пайдаланылмайтын Қор қаражатын орналастыру (инвестициялау) тәртібінің (Инвестициялық декларация) жобаларын дайындайды және Қордың Сараптамалық кеңесінің қарауына ұсынады;
      ж) Қордың ресурстық әлеуетін бағалауды жүргізеді және қажет болуына қарай төлемдерді жүргізу үшін Қор Кеңесінің алдында төлемге вексельдер ұсыну туралы мәселені көтереді;
      з) Қордың қаражатынан қаржыландыруды ұсыну туралы өтінімді қарайды, олардың Қор қызметі шеңберінде жүзеге асырылатын мақсаттарға, қаржыландыруды беру бағыттарына, Қор құру туралы шартта, Қор туралы ережеде және Қор Кеңесінің шешімдерінде айқындалған Қор қаражатын беру тәртібі мен шарттарына, қаржыландырудың басымдылығы мен тиімділігіне, ұсыныстардың дайындалу дәрежесіне және басқа мәселелерге сәйкестігін анықтау мақсатында көрсетілген өтінімдерді бағалауды жүргізеді, Қор Кеңесіне ұсынымдарды қарау және дайындау үшін тиісті қорытындыларды дайындайды және оларды Қордың Сараптамалық кеңесіне ұсынады;
      и) Қордың қаражатын беру туралы келісімдердің жобаларын әзірлейді, осы Келісімдер шарттарының Қор туралы ережеде белгіленген талаптарға және Қор Кеңесінің қаржыландыруды беру туралы шешімдеріне сәйкестігін қамтамасыз етеді, қажет болған жағдайда көрсетілген Келісімдерге өзгерістердің жобаларын әзірлейді;
      к) Қордың қаражатын беру туралы келісімдер бойынша Қордың қаражатын алушылар берешегінің есебін жүргізеді, алушыларды берешектің мөлшері және тиесілі төлемдер туралы хабардар етеді, борышты өтеу және оған қызмет көрсету жөніндегі міндеттемелердің орындалу мониторингін жүзеге асырады, қажет болған кезде көрсетілген Келісімдер бойынша мерзімі өтіп кеткен берешекті және басқа да тиесілі төлемдерді өндіріп алу бойынша шаралар қолданады;
      л) жобаларды, басқа операцияларды іске асыру мониторингін, Қор қаражатын беру шарттарын орындау мониторингін қоса алғанда, Қордың қаражатын беру туралы келісімдер бойынша міндеттемелердің орындалуына тұрақты мониторингті қамтамасыз етеді, Қорға қатысушылардың осындай ақпаратқа үнемі қол жеткізуін қамтамасыз етеді, Қордың қаражатын беру туралы келісімдерге басқа да қажетті әкімшілік сүйемелдеуді көрсетеді;
      м) Қордың қаражаты есебінен жүзеге асырылатын жобалар мен операциялардың тиімділігін бағалауды ұйымдастырады және Қордың Сараптамалық кеңесіне осындай бағалаудың нәтижелерін ұсынады;
      н) осы келісімдердің шарттарына сәйкес қаржыландыруды тоқтата тұру және тоқтату мүмкіндігіне әкеп соғатын Қордың қаражатын беру туралы келісімдердің шарттарын Қор қаражатын алушылардың бұзуы туралы ақпаратты Қордың Кеңесі үшін қажетті ұсынымдарды қабылдау үшін Қордың Сараптамалық кеңесіне ұсынады;
      о) қажет болған жағдайда Қорға қатысушылардың Қор қаражатындағы үлесін анықтау тәртібін, сондай-ақ үлестерді төлеу тәртібі мен шарттары туралы келісімдердің жобаларын әзірлейді және Қордың Сараптамалық кеңесінің қарауына ұсынады;
      п) қажет болған жағдайда Қордың операцияларын тоқтату рәсімін әзірлейді және Қордың Сараптамалық кеңесінің қарауына ұсынады;
      р) қажет болған жағдайда Қор құру туралы шартқа, Қор туралы ережеге, осы Келісімге және Қордың басқа құжаттарына өзгерістердің жобаларын әзірлейді және Қордың Сараптамалық кеңесінің қарауына ұсынады;
      с) Қорға қатысушылармен, Қорға қатысушылардың Қор Кеңесіндегі өкілдерімен, Қордың Сараптамалық кеңесінің мүшелерімен, Қордың қаражатын алушы мемлекеттердің үкіметтерін қоса алғанда, Қордың қаражатын алушылармен, алушы мемлекеттердің өңірлік билік органдарымен және муниципалды органдарымен, сондай-ақ басқа мемлекеттік және жекеше ұйымдармен өзара іс-қимыл жасайды және Қордың Сараптамалық кеңесіне осындай өзара іс-қимыл туралы баяндайды;
      т) өз жарияланымдарында (жылдық есеп, ақпараттық бюллетеньдер және т.б.) Қор және Қорға қатысушылар туралы, сондай-ақ алушы мемлекеттермен және бұқаралық ақпарат құралдарымен өзара іс-қимыл жасау барысы туралы жеткілікті ақпарат беруді қамтамасыз етеді.
      у) Қордың Сараптамалық кеңесімен өзара іс-қимыл жасайды, оның ішінде Қор Кеңесінің қарауына Банк шығаратын барлық мәселелерді, құжаттар мен материалдарды оған сараптамаға ұсынады, Қордың Сараптамалық кеңесінің ескертулері бойынша оларды пысықтауды жүзеге асырады, Қордың Сараптамалық кеңесінің сұраулары бойынша көрсетілген мәселелер, құжаттар мен материалдар бойынша қажетті қосымша ақпаратты және түсіндірмені ұсынады;
      ф) Қор қаражатын тиімді әкімшілік басқару үшін талап етілуі мүмкін өзге де функцияларды орындайды.
      2. Банк Қордың қаражатын тиімді әкімшілік басқару және оған билік ету үшін қажетті немесе орынды деп есептейтін, Қордың Құжаттарына сәйкес келетін ішкі нормативтік құжаттарды, қағидалар мен рәсімдерді қабылдауға құқылы.
      3. Банк өкілдері Қор Кеңесінің отырыстарына қатысады.
      4. Қор қаражатын басқарушы ретінде Банк қажет болған кезде Қор туралы ережеде көзделген тәртіппен Қор Кеңесінің Төрағасына Қор Кеңесі отырыстарын кезектен тыс өткізу туралы және Қор Кеңесі отырыстарының күн тәртібіне қосымша мәселелер енгізу туралы ұсыныстарды жібереді.
      5. Қор қаражатын басқарушының функцияларын жүзеге асыру үшін Банк өз персоналын, қажетті дағдылары мен білімі бар үшінші тұлғаларды - сарапшыларды (консультанттарды) және басқа қажетті ресурстарды тартады.

5-бап
Қорды басқарушының Қор қаражатына билік ету жөніндегі
қызметінің аудиті

      1. Банктің Қор қаражатын басқарушының қызметін жүзеге асыруы бөлігінде есепке алуды жүргізуін тексеру және оның жылдық қаржылық есептілігінің дәйектілігін растау үшін Банк жыл сайын, есепті жылдан кейінгі жылдың бірінші тоқсанының аяғына дейін тәуелсіз сыртқы аудиттің жүргізілуін қамтамасыз етеді.
      Аудитті жүргізуге арналған шығыстар жыл сайын Қор қаражатын басқарушының Әкімшілік шығыстар сметасында көзделеді және Қор қаражатынан төленеді.
      2. Сыртқы аудит Банктің жылдық қаржылық есептілігіне қолданылатын тәртіппен жүргізіледі. Аудиторлық тексеруге арналған шығыстар Қордың қаражаты есебінен төленеді және Қор қаражатын басқарушының осы Келісімнің 6-бабының 1-тармағында ескерілген Әкімшілік шығыстар сметасында көзделеді. Банк аудитті жүзеге асыру үшін аудиторлық компанияны ішкі рәсімдерге сәйкес дербес анықтайды.
      3. Ішкі аудитті Банктің ішкі аудит қызметі оның ішкі рәсімдеріне сәйкес жүргізеді.
      4. Банк Қор қаражатын басқару жөніндегі қызмет туралы жылдық есепті және аудиторлық қорытындыны алғаннан кейін оларды 5 (бес) жұмыс күні ішінде Қорға қатысушыларға жібереді. Есеп пен қорытындыны Қордың Сараптамалық кеңесі мен Қор Кеңесі қарайды.
      5. Банк айқындылық принципін негізге ала отырып, Қор қаражатын басқару жөніндегі қызмет туралы жылдық есепті және Қордың мақсатына қол жеткізу және Қор қаражатын басқарушының функцияларын орындауы үшін жариялануын орынды деп таныған өзге де кез келген есепті жариялайды.

6-бап
Қор қаражатын басқарушының шығыстарына ақы төлеу
және оның есептілігі

      1. Банктің Қор қаражатын басқарушының және Қор Кеңесі хатшылығының функцияларын орындау жөніндегі ағымдағы шығыстары оған Қор Кеңесі бекіткен Қор қаражатын басқарушының және Қор Кеңесі хатшылығының Қор қаражатын басқару жөніндегі әкімшілік шығыстары сметасына сәйкес Қор қаражатынан өтеледі.
      Көрсетілген шығыстарға ақы төлеуден басқа Қор Кеңесі Банкке Қор қаражатын басқарушы қызметінің жоспарланған нәтижелеріне қол жеткізгенін көтермелеу түрінде Қордың қаржы жылының аяқталу қорытындысы бойынша сыйақы тағайындай алады. Көрсетілген сыйақы Қор қаражаты есебінен төленеді.
      2. Банк өзінің Қор қаражатын Басқарушы ретіндегі қызметін толық көлемде көрсететін құжаттаманы жүргізеді және Қор қаражатын Басқарушы ретінде өз қызметі туралы қажетті есептілікті Қор Кеңесіне ұсынады.
      3. Банк осы баптың 1-тармағында аталған шығыстарды және Қордың қаражатын пайдалануға байланысты басқа операцияларды растайтын барлық алғашқы есеп құжаттамасын (келісімшарттарды, актілерді, шоттарды, шот-фактураларды, жүкқұжаттарды, квитанцияларды және басқа да құжаттарды қоса алғанда) Қор операцияларының бүкіл кезеңі бойында және ол аяқталғаннан кейін және Қор Кеңесі Қор қаражатының соңғы шығыстары жүргізілген кезеңге арналған аудиторлық қорытындыны алғаннан кейін бес жыл бойы сақтайды.
      Ескерту. 6-бапқа өзгеріс енгізілді - ҚР 25.02.2016 № 462-V Заңымен.

7-бап
Заңсыз іс-әрекеттерге қарсы іс-қимыл

      1. Банк Қор қаражатын пайдалануға қатысы бар заңсыз іс-әрекеттердің алдын алу және жолын кесу үшін халықаралық құқыққа және Қорға қатысушы болып табылатын мемлекеттердің ұлттық заңнамаларына сәйкес тиісті шараларды қолданады. Банк көрсетілген талапқа сілтемелерді Қор қаражатын беру туралы келісімге қосады. Бұл ретте Қор қаражатын алушыға тауарларды, жұмыстарды, қызметтерді берушілермен жасалатын, Қор қаражаты есебінен қаржыландырылатын барлық келісімшартқа тиісті ережелерді енгізу міндеті жүктеледі.
      2. Заңсыз іс-әрекет жасаудың барлық жағдайларын Банк Қордың сараптамалық кеңесі мен Қор Кеңесінің назарына жеткізеді.

8-бап
Тараптардың жауапкершілігі

      1. Тараптар осы Келісімге сәйкес өз міндеттемелерін тиісінше орындамағаны үшін өзара жауапты болады.
      Егер тиісті міндеттемелерді орындамау немесе тиісінше орындамау дүлей күштің салдарынан немесе екінші Тараптың іс-әрекетінен туындаса, Тараптар көрсетілген жауапкершіліктен босатылады. Мұндай жағдайда міндеттемелерді орындау мерзімі осындай мән-жайлар әрекет еткен уақыт мөлшеріне тең мерзімге ауыстырылады.
      2. Осы Келісім бойынша Банктің өз міндеттемелерін орындамауына әкеп соқтыратын жағдайлар туындаған кезде, Банк он күн мерзімде осы жағдайлар туралы және осы жағдайларды жою мен осы Келісімде көзделген міндеттемелерді орындау жөнінде Банк қабылдайтын шаралар туралы Қор Кеңесін хабардар етеді.
      3. Банк Қор операцияларын жүзеге асыру аясында өзі Қорға қатысушылардың атынан қабылдаған міндеттемелер бойынша, осындай міндеттемелерді қабылдау кезінде Банк Қор Құжаттарының ережесін бұзған жағдайларды қоспағанда, өз мүлкімен жауап бермейді.

9-бап
Қорытынды ережелер

      1. Осы Келісім Ресей Федерациясының Сыртқы істер министрлігі болып табылатын депозитарий құрылтайшы мемлекеттер мен Банктің оның күшіне енуі үшін қажетті ішкі рәсімдердің орындалғаны туралы соңғы жазбаша хабарламасын алған күнінен бастап күшіне енеді, бірақ ол Қор құру туралы шарт күшіне енетін күннен ерте күшіне енбейді.
      Осы Келісім, егер ол өзінің қолданысын осы баптың 7-тармағында көзделген тәртіпке сәйкес бұрын тоқтатпаса, өз қолданысын Қор құру туралы шарттың қолданылуын тоқтатумен бір уақытта тоқтатады.
      2. Осы Келісімге өзгерістер Тараптардың келісімі бойынша енгізіледі және жеке хаттамалармен ресімделеді, олар Депозитарий Қорға қатысушылардан және Банктен олардың күшіне енуі үшін қажетті ішкі рәсімдердің орындалғаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны алған күннен бастап күшіне енеді. Өзгерістер енгізу туралы хаттамалар күшіне енгеннен кейін осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылады.
      3. Осы Келісімге олар Қор құру туралы шартқа көрсетілген Шартта көзделген тәртіппен қосылған жағдайда құрылтайшы мемлекеттер мен Қорға қатысушылар тарапынан басқа мемлекеттер мен халықаралық ұйымдар қосыла алады.
      Банк тарапынан осы Келісімге қосылуға жол берілмейді.
      Осы Келісім оған қосылатын мемлекеттер мен халықаралық ұйымдар үшін Қор құру туралы шартқа және осы Келісімге қосылғаны туралы құжаттарды Депозитарий алған күнінен бастап күшіне енеді.
      4. Осы Келісімге ескертулерге жол берілмейді.
      5. Осы Келісімді орындауға байланысты туындайтын Тараптардың дауларын Тараптар мүмкіндігінше келіссөздер мен консультациялар арқылы шешеді.
      Егер мұндай даулар келіссөздер мен консультациялар арқылы шешілмесе, оларды дау тараптарының кез келгені үш төрешіден тұратын төрелік соттың қарауына береді, олардың бірін Қор Кеңесі, екіншісін - Банк тағайындайды, ал үшіншісі төрешілердің келісімі бойынша тағайындалады не төрешілер өздері тағайындалғаннан кейін 6 (алты) айдың ішінде бір келісімге келмесе, Біріккен Ұлттар Ұйымының Халықаралық Сотының Төрағасы тағайындайды. Үшінші төрешіні таңдау кезінде сайланған төрешілер ол осы Келісімге қатысушылар болып табылатын мемлекеттердің азаматы және халықаралық ұйымдардың өкілі немесе Банктің өкілі болмауға тиіс деген қағиданы басшылыққа алады.
      Дауды шешу кезінде төрешілер даудың жария-құқықтық сипатын ескере отырып ЮНСИТРАЛ Төрелік регламентін басшылыққа алады. Орыс тілі төрелік талқылау тілі болып табылады.
      Төрешілер көпшілік дауыспен шешім қабылдайды және олар қабылдаған шешім дау тараптары үшін түпкілікті және міндетті болып табылады.
      6. Кез келген Қорға қатысушы Қор туралы ережеде көзделген тәртіпке сәйкес Қорға қатысушылар құрамынан бір уақытта шығу шартымен осы Келісімнен шығуға құқылы. Қордың осындай қатысушысына қатысты Қорға қатысушылар құрамынан шығу рәсімі аяқталғаннан кейін оның осы Шартқа қатысуы автоматты түрде тоқтатылады.
      7. Тараптардың кез келгені осы Келісімнің қолданылуын тоқтату ниеті туралы хабарламаны басқа Тарапқа жазбаша түрде жіберу шартымен осы Келісімді бұзуға құқылы. Бұл жағдайда осы Келісім Қор қаражаты мен активтерін Банк осы Келісімнің 2-бабының 3-тармағының л) тармақшасында көзделген тәртіппен бергеннен және беру рәсімі аяқталғанға дейін Қор қаражатын басқарушының функцияларын орындау жөнінде келтірілген шығыстар Банкке өтелгеннен кейін өз қолданысын тоқтатады.
      Қор құрылтайшыларынан, сондай-ақ осы Келісімге қосылған мемлекеттер мен халықаралық ұйымдардан тұратын Тараптың атынан хабарламаны Банкке Қор Кеңесінің Төрағасы жібереді.
      Қор Кеңесі Төрағасының атына Банктің атынан хабарламаны Қор Кеңесінің Хатшылығына көшірмесімен бірге оның уәкілетті тұлғасы жібереді.
      Ескерту. 9-бапқа өзгеріс енгізілді - ҚР 25.02.2016 № 462-V Заңымен.

      Осы Келісім Мәскеу қаласында 2009 жылғы 9 маусымда орыс тілінде бір түпнұсқа данада жасалды, оның расталған көшірмелерін Депозитарий осы Келісімге қол қойған мемлекеттердің әрқайсысына, Банкке жібереді.

      Беларусь Республикасы үшін            Еуразия даму банкі үшін
      Қазақстан Республикасы үшін
      Қырғыз Республикасы үшін
      Ресей Федерациясы үшін
      Тәжікстан Республикасы үшін
      Армения Республикасы үшін

      Осымен, осы аударма 2009 жылғы 9 маусымда Мәскеу қаласында қол қойылған Еуразиялық тұрақтандыру және даму қорының қаражатын басқару туралы келісімнің куәландырылған көшірмесінің мәтініне сәйкес келетінін растаймын.

      Қазақстан Республикасы
      Қаржы министрлігі
      Кадрлық қамтамасыз ету және
      құжат айналымы департаментінің
      Басқарма бастығы                                    Н. Шабанов.