О ратификации Договора о зоне свободной торговли

Закон Республики Казахстан от 25 октября 2012 года № 46-V.

      Ратифицировать Договор о зоне свободной торговли, совершенный в Санкт-Петербурге 18 октября 2011 года.

Президент


Республики Казахстан

Н. НАЗАРБАЕВ

ДОГОВОР о зоне свободной торговли (Бюллетень международных договоров Республики Казахстан, 2012 г., № 6, ст. 84 - вступил в силу 8 декабря 2012 года)

      Государства - участники Содружества Независимых Государств, далее именуемые Сторонами,

      учитывая необходимость надлежащего и эффективного функционирования зоны свободной торговли,

      в целях формирования условий для свободного движения товаров,

      понимая необходимость интеграции в мировую экономику и международную торговую систему,

      руководствуясь стремлением к постоянному повышению уровня жизни населения своих государств,

      исходя из того, что положения настоящего Договора применяются к торговле товарами между Сторонами,

      признавая общепринятые нормы международного права и ориентируясь на нормы соглашений ВТО, в частности ГАТТ 1994, включая Статью XXIV ГАТТ 1994,

      договорились о нижеследующем:

Статья 1 Определения

      1. Понятия, используемые в настоящем Договоре, означают следующее:

      ВТО - Всемирная торговая организация, созданная в соответствии с Соглашением об учреждении Всемирной торговой организации, подписанным в Марракеше 15 апреля 1994 года;

      ГАТТ 1994 - Генеральное соглашение по тарифам и торговле 1994 года, содержащееся в Приложении А к Соглашению об учреждении Всемирной торговой организации от 15 апреля 1994 года;

      платежи, эквивалентные таможенным пошлинам - платежи, взимаемые при импорте или экспорте товаров, а также в иных случаях, установленных национальным законодательством Стороны, аналогичные по целям и экономическому эффекту таможенным пошлинам, которые не являются таможенными пошлинами, компенсацией стоимости оказанных услуг в связи с осуществлением процедур ввоза или вывоза и не связаны с применением специальных защитных, антидемпинговых, компенсационных мер во взаимной торговле;

      импорт товара - ввоз товаров на таможенную территорию Стороны без обязательства об обратном вывозе;

      экспорт товара - вывоз товаров с таможенной территории Стороны без обязательства об обратном ввозе;

      реэкспорт - вывоз товара, происходящего с таможенной территории одной из Сторон, с таможенной территории другой Стороны в третьи страны;

      санкционированный реэкспорт - реэкспорт товара, в отношении которого Сторона, являющаяся страной происхождения этого товара, устанавливает или сохраняет таможенные пошлины при экспорте в третьи страны, осуществленный при наличии надлежаще оформленного письменного разрешения, выданного уполномоченным органом страны происхождения товаров;

      несанкционированный реэкспорт - реэкспорт товара, в отношении которого Сторона, являющаяся страной происхождения этого товара, устанавливает или сохраняет таможенные пошлины при экспорте в третьи страны, осуществленный без надлежаще оформленного письменного разрешения, выданного уполномоченным органом страны происхождения товаров.

      2. При использовании в настоящем Договоре ссылок на положения ГАТТ 1994 или другие международные договоры, заключенные в рамках ВТО, содержащиеся в них термины "договаривающаяся сторона/договаривающиеся стороны" или "член/члены" означают соответственно Сторона/Стороны, как они определены в преамбуле настоящего Договора.

Статья 2 Применение таможенных пошлин и платежей, эквивалентных таможенным пошлинам

      1. Сторона не применяет таможенные пошлины и иные платежи, эквивалентные таможенным пошлинам, в отношении экспорта товара, предназначенного для таможенной территории другой Стороны, и/или импорта товара, происходящего с таможенной территории другой Стороны, за исключением случаев, предусмотренных в приложении 1 к настоящему Договору, являющемся его неотъемлемой частью.

      2. Стороны не повышают уровень ставок таможенных пошлин во взаимной торговле в отношении товаров, указанных в приложении 1 к настоящему Договору.

      3. Если Сторона, применяющая экспортную пошлину согласно приложению 1 к настоящему Договору, отменила ее или снизила ее уровень по отношению к третьей стране, то данное изменение применяется по отношению к Сторонам. Настоящее правило применяется без ущерба для положений статьи 18 настоящего Договора.

      4. Если иное не предусмотрено настоящим Договором, таможенные пошлины не применяются таким образом, который привел бы к росту дискриминации между Сторонами и третьими странами.

      5. Если в отношении товаров, указанных в приложении 1 к настоящему Договору, предусматривается механизм изменения ставок пошлины в зависимости от изменения экономических, статистических или иных показателей, за исключением таможенной стоимости товара, то Стороны не изменяют такой механизм таким образом, который приведет к повышению уровня тарифной защиты.

      6. Государство, присоединившееся к настоящему Договору, не применяет таможенные пошлины в отношении экспорта или импорта товара, происходящего с таможенных территорий других Сторон и предназначенного для таможенных территорий других Сторон, таким образом, чтобы это привело к увеличению ставки пошлины по сравнению с той, которая применялась присоединившимся государством в отношении других Сторон на дату вступления в силу настоящего Договора, если иное не вытекает из порядка установления пошлины, который используется на дату вступления в силу настоящего Договора.

      7. Ничто в настоящей статье не препятствует любой Стороне взимать в отношении импорта товара:

      обязательный платеж, эквивалентный в соответствии с положениями статьи 5 настоящего Договора внутреннему налогу, взимаемому в отношении данного товара, если он произведен на территории этой Стороны, или товара, из которого импортируемый товаp был полностью или частично изготовлен или произведен, или платеж, связанный с применением внутренних налогов в отношении импортируемого товара в соответствии с положениями статьи 5 настоящего Договора;

      пошлину, применяемую в соответствии с положениями статей 8 и 9 настоящего Договора.

      8. Ничто в настоящей статье не препятствует Стороне взимать в отношении импорта или экспорта товара сборы, основанные на стоимости оказанных услуг и применяемыe в соответствии с положениями пункта 1 Статьи VIII ГАТТ 1994.

      9. Сторона не изменяет способы и порядок установления и применения сборов, предусмотренных пунктом 7 настоящей статьи, таким образом, чтобы это привело к увеличению размера сбора по сравнению с размером сбора, применяемым этой Стороной на дату вступления в силу настоящего Договора, без увеличения стоимости оказанных услуг, если только такое изменение не направлено на более полное отражение уровня стоимости оказанных услуг.

      10. В течение 30 дней с даты вступления в силу настоящего Договора Стороны уведомляют друг друга о сборах, предусмотренных пунктом 8 настоящей статьи.

      11. В случае если Сторона применяет нулевые или пониженные ставки экспортных пошлин при экспорте на таможенные территории других Сторон по сравнению со ставками пошлин, применяемыми в отношении экспорта товаров, предназначенных для таможенных территорий третьих стран, такие другие Стороны запрещают несанкционированный реэкспорт данных товаров.

      В случае если такой запрет не установлен или фактически не применяется, Сторона, применяющая нулевые или пониженные ставки экспортных пошлин при экспорте на таможенные территории других Сторон, имеет право увеличить их до уровня, применяемого при экспорте на таможенные территории третьих стран.

      12. Стороны в рамках двусторонних договоренностей могут условиться об иных способах урегулирования отношений, предусмотренных пунктом 11 настоящей статьи, не предусматривающих введения запрета на реэкспорт.

      13. В течение 30 дней с даты вступления в силу настоящего Договора каждая Сторона письменно уведомляет другие Стороны о товарах, в отношении экспорта которых в третьи страны взимаются таможенные пошлины, а также о размерах ставок (и, когда это применимо, механизме расчета ставок) таких таможенных пошлин.

      14. Любые изменения списка товаров, указанных в пункте 13 настоящей статьи, а также любые изменения размеров ставок или механизма расчета ставок таможенных пошлин, упомянутых в пункте 13 настоящей статьи, письменно доводятся каждой Стороной до сведения других Сторон не позднее чем за 30 дней до даты вступления в силу таких изменений.

      15. Стороны договорились проводить переговоры о снижении и поэтапной отмене экспортных пошлин, указанных в приложении 1 к настоящему Договору. Первый раунд таких переговоров состоится не позднее чем через шесть месяцев после вступления в силу настоящего Договора.

      Результаты таких переговоров оформляются протоколами.

Статья 3 Отмена количественных ограничений во взаимной торговле

      1. Ни одна из Сторон не устанавливает и/или не сохраняет на ввоз любого товара с территории другой Стороны или на вывоз любого товара, предназначенного для территории другой Стороны, никаких запретов или ограничений, кроме тех, которые разрешаются Статьей XI ГАТТ 1994, в том числе Пояснительными замечаниями к этой Статье, а также статьями 8 и 9 настоящего Договора.

      2. Запреты и ограничения, подлежащие отмене в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, действующие на момент вступления в силу настоящего Договора, отменяются согласно графику, предусмотренному приложением 2 к настоящему Договору, являющимся его неотъемлемой частью.

      3. Сторона, устанавливающая количественные ограничения, которые допускаются в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, заблаговременно информирует другие Стороны о причинах установления, формах и возможных сроках применения упомянутых ограничений, затрагивающих интересы Сторон, с обоснованием такого действия.

      4. Стороны решают все вопросы, возникающие в связи с применением допускаемых количественных ограничений, путем консультаций.

      5. При выборе мер в соответствии с настоящей статьей Стороны отдают приоритет тем из них, которые оказывают наименьшее негативное влияние на достижение целей настоящего Договора.

      6. При применении количественных ограничений Стороны соблюдают положения, предусмотренные Статьей XIII ГАТТ 1994.

Статья 4 Определение страны происхождения товаров

      1. Для определения страны происхождения товаров, происходящих из Сторон и находящихся в торговом обороте между ними, Стороны руководствуются Правилами определения страны происхождения товаров, являющимися неотъемлемой частью Соглашения о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября 2009 года.

      2. Порядок определения страны происхождения товаров, происходящих и ввозимых на таможенные территории Сторон из третьих стран и вывозимых с таможенных территорий Сторон в третьи страны, регламентируется национальным законодательством Сторон и международными договорами, участницами которых они являются.

Статья 5 Национальный режим

      Стороны предоставляют друг другу национальный режим в соответствии со Статьей III ГАТТ 1994.

Статья 6 Государственные закупки

      1. В отношении всех законов, нормативных актов, процедур и практики, касающихся государственных закупок в понимании пункта 8(a) Статьи III ГАТТ 1994, на которые распространяются положения пункта 3 настоящей статьи, каждая из Сторон предоставляет в отношении товаров, происходящих с территории любой другой Стороны, и их поставщиков режим не менее благоприятный, чем тот, который предоставляется:

      1) отечественным товарам и поставщикам;

      2) товарам, происходящим с территории любой другой Стороны, и их поставщикам.

      2. Положения пункта 1 настоящей статьи не применяются в отношении таможенных пошлин и иных платежей, эквивалентных таможенным пошлинам, взимаемых при импорте.

      3. Положения пункта 1 настоящей статьи применяются на двух- или многосторонней основе между заинтересованными Сторонами.

      4. В течение трех месяцев после вступления в силу настоящего Договора заинтересованные Стороны вступят в переговоры о разработке Протокола к настоящему Договору, определяющего обязательства Сторон в отношении правил и процедур регулирования сферы государственных закупок, в целях завершения в трехлетний срок.

Статья 7 Свобода транзита

      1. Регулирование транзита товаpов транспортных средств в рамках настоящего Договора осуществляется Сторонами в соответствии с положениями Статьи V ГАТТ 1994.

      2. К транзиту товаров и транспортных средств применяются следующие условия:

      1) товары, перемещаемые транзитом через территорию Стороны, должны одновременно:

      а) оставаться в неизменном состоянии, кроме изменений вследствие естественного износа либо убыли при нормальных условиях транспортировки и хранения;

      б) не использоваться в каких-либо иных целях, кроме транзита;

      в) доставляться в таможенный орган назначения в сроки, установленные таможенным органом отправления, исходя из возможностей транспортного средства, перевозящего товар, намеченного маршрута и других условий перевозки;

      2) в случаях когда это не противоречит условиям настоящего Договора, Сторона может в соответствии со своим законодательством устанавливать перечни отдельных видов товаров, транзит которых запрещен, а также перечни отдельных видов товаров, для транзита которых требуется получение специальных разрешений уполномочeнных органов Сторон. Стороны уведомляют друг друга о своих перечнях;

      3) в случае прерывания транзита по причине аварии или наступления обстоятельств непреодолимой силы перевозчик руководствуется нормами, установленными национальным законодательством Стороны, на территории которой произошло прерывание транзита;

      4) таможенные органы Сторон взaимно признают национальные средства идентификации, иные средства таможенного обеспечения, а также документы, необходимые для контроля товаров и перевозящих их транспортных средств, в соответствии с международными конвенциями, участницами которых являются Стороны, и/или достигнутыми между ними договоренностями;

      5) каждая из Сторон предоставляет товарам, которые находятся в транзите через территорию любой другой Стороны, режим не менее благоприятный, чем режим, который был бы предоставлен таким товарам, если бы они транспортировались с места происхождения к месту назначения без перемещения через территорию такой другой Стороны.

      3. Положения настоящей статьи не распространяются на трубопроводный транспорт.

      4. Заинтересованные Стороны вступят в переговоры о разработке Соглашения о транзите трубопроводным транспортом и завершат такие переговоры в течение шести месяцев после вступления в силу настоящего Договора.

Статья 8 Применение специальных защитных мер во взаимной торговле

      1. Ничто в настоящем Договоре не ограничивает право Стороны (таможенного союза)1 применять специальные защитные меры. Такие меры в отношении промышленных и сельскохозяйственных товаров должны применяться только в соответствии со Статьей XIX ГАТТ 1994, Соглашением ВТО по защитным мерам и настоящим Договором.

      2. При применении специальных защитных мер Сторона (таможенный союз) исключает из-под действия этих мер товар, происходящий с территории другой Стороны, при условии, что импорт данного товара осуществлялся в таких количествах и на таких условиях, которые не нанесли ущерб и/или не создали угрозу нанесения ущерба национальной промышленности этой Стороны (таможенного coюза).

      Импорт товара, происходящего с территории другой Стороны, рассматривается как не причиняющий ущерба и/или не угрожающий причинить ущерб национальной промышленности Стороны (таможенного союза), если другая Сторона не входит в число пяти основных поставщиков импортируемого товара за последние три года и соблюдаются одновременно следующие условия:

      за последние три года объемы импорта из другой Стороны сокращались или росли в меньших объемах (в абсолютных и относительных показателях) по сравнению с импортом из других стран;

      уpoвeнь цен импорта товаров из другой Стороны равен или выше уровня цен национального товаропроизводителя аналогичных или непосредственно конкурирующих товаров на внутреннем рынке импортирующей Стороны (таможенного союза).

      3. В случае намерения одной из Сторон (таможенного союза) применить специальные защитные меры эта Сторона (таможенный союз) не позднее чем за 30 дней до завершения расследования информирует о таком намерении другие Стороны, которые могут быть затронуты применением меры. Заинтересованные Стороны проводят консультации в целях нахождения взаимоприемлемого решения.

      4. При выборе вида специальных защитных мер Стороны (таможенный союз) отдают приоритет тем мерам, которые нанесут наименьший ущерб достижению целей настоящего Договора.

      _____________

      1 Для целей статьи 8 и статьи 9 настоящего Договора под таможенным союзом понимается объединение Сторон, в рамках которого предусмотрено применение единых специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер.

Статья 9 Применение антидемпинговых и компенсационных мер во взаимной торговле

      1. Ничто в настоящем Договоре не препятствует Стороне (таможенному союзу) применять в отношении импорта товара, происходящего из другой Стороны, антидемпинговые или компенсационные меры. Такие меры в отношении промышленных и сельскохозяйственных товаров должны применяться только в соответствии со статьями VI, XVI ГАТТ 1994, Соглашением ВТО по применению Статьи VI ГАТТ 1994, Соглашением ВТО по субсидиям и компенсационным мерам и настоящим Договором.

      2. В случае намерения одной из Сторон (таможенного союза) применить антидемпинговые или компенсационные меры эта Сторона (таможенный союз) предоставляет до применения мер другим заинтересованным Сторонам соответствующую информацию об основных фактах и выводах, которые являются основанием для применения мер. Для того чтобы Стороны смогли защитить свои интересы, такое предоставление информации должно быть заблаговременным, но не позднее чем за 30 дней до завершения расследования.

      3. Сторона (таможенный союз), которая намеревается применить или продлить антидемпинговые или компенсационные меры, должна предоставить адекватную возможность для проведения предварительных консультаций до завершения расследования заинтересованными Сторонами.

      4. При выборе вида антидемпинговых или компенсационных мер Стороны (таможенный союз) отдают приоритет тем мерам, которые нанесут наименьший ущерб достижению целей настоящего Договора.

Статья 10 Предоставление субсидий

      1. Стороны предоставляют субсидии в соответствии с положениями статей VI, XVI ГАТТ 1994, Соглашением ВТО по субсидиям и компенсационным мерам.

      2. Стороны не сохраняют и не предоставляют запрещенных субсидий в понимании Статьи 3 Соглашением ВТО по субсидиям и компенсационным мерам, за исключением мер, предусмотренных в приложении 3 к настоящему Договору, являющемся его неотъемлемой частью.

      3. Стороны воздерживаются от предоставления специфических субсидий в понимании Статьи 2 Соглашения ВТО по субсидиям и компенсационным мерам, которые могут вызвать серьезное ущемление интересов других Сторон и повлекут за собой негативные последствия, предусмотренные Статьей 6 Соглашения ВТО по субсидиям и компенсационным мерам.

      4. Каждая Сторона обеспечивает прозрачность государственной помощи предприятиям путем ежегодного информирования других Сторон об общей сумме и распределении помощи, оказываемой государством, и предоставляя по требованию другой Стороны информацию об оказании государственной помощи в конкретных случаях и схемы предоставления такой помощи.

Статья 11 Технические барьеры в торговле

      Стороны во взаимной торговле применяют технические меры, включая технические регламенты, стандарты и процедуры оценки соответствия, руководствуясь правилами и принципами Соглашения ВТО о технических барьерах в торговле.

      Стороны осуществляют сотрудничество в области стандартизации, метрологии, оценки (подтверждения) соответствия, аккредитации, государственного контроля (надзора) в рамках Межгосударственного совета по стандартизации, метрологии и сертификации на основе Соглашения о проведении согласованной политики в области стандартизации, метрологии и сертификации от 13 марта 1992 года.

Статья 12 Санитарные и фитосанитарные меры

      Стороны руководствуются во взаимной торговле правилами и принципами Соглашения ВТО о применении санитарных и фитосанитарных мер, а также международными договорами в соответствующих областях, участницами которых они являются.

Статья 13 Платежи

      1. Стороны не сохраняют действующих и не устанавливают новых ограничений на международные переводы и платежи за поставки товаров в рамках осуществления взаимной торговли товарами, кроме случаев, предусмотренных статьей 14 настоящего Договора.

      2. Ничто в настоящем Договоре не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из их членства в Международном валютном фонде в соответствии со статьями Соглашения о Международном валютном фонде или положениями специального валютного соглашения, заключаемого Сторонами в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи.

      3. Если присоединяющееся к настоящему Договору государство не является участником статей Соглашения о Международном валютном фонде, то с таким государством Стороны заключают специальное валютное соглашение, устанавливающее порядок осуществления платежей в связи с осуществлением взаимной торговли товарами.

      Если какая-либо Сторона выходит из Международного валютного фонда, отзывает или как-либо еще прекращает свои обязательства по Статье VIII Соглашения о Международном валютном фонде, то такая Сторона в возможно короткий срок заключает указанное специальное валютное соглашение с другими Сторонами.

Статья 14 Ограничения в целях обеспечения платежного баланса

      1. Любая Сторона в случае серьезных нарушений равновесия ее платежного баланса и серьезных затруднений с внешним финансовым положением может устанавливать или сохранять ограничения, не противоречащие нормам Статьи XII ГАТТ 1994 и Понимания положений о платежном балансе ГАТТ 1994, на торговлю товарами с другими Сторонами путем применения мер, предусмотренных ее законодательством, приводящих к ограничению количества или стоимости товара, разрешенного к импорту, в том числе вводить ограничения на платежи и переводы в связи с осуществлением торговли товарами со Сторонами.

      Меры ограничения взаимной торговле товарами, включая ограничения в отношении платежей и переводов, в целях, упомянутых в настоящем пункте, могут применяться, если только платежи за поставки импортируемых Стороной товаров, осуществляемых в рамках взаимной торговли, производятся в валютах, в которых формируются упомянутые в пункте 2 настоящей статьи валютные резервы Стороны, которая применяет такие меры ограничения во взаимной торговле товарами.

      2. Ограничения в отношении импорта, включая платежи и переводы, устанавливаемые, сохраняемые или усиливаемые Стороной в соответствии с настоящей статьей, не должны быть более значительными, чем это необходимо для предотвращения неминуемой угрозы серьезного сокращения валютных резервов такой Стороны или восстановления разумного темпа роста валютных резервов такой Стороны.

      3. Любая Сторона, испытывающая сложности с состоянием платежного баланса или внешним финансовым по положением, прежде всего использует для исправления положения возможности, которые позволяют не затрагивать торговлю товарами, а именно возможность привлечения внешних кредитов и других ресурсов, и обеспечивает надлежащее использование таких кредитов или ресурсов.

      4. Стороны, применяющие ограничения согласно настоящей статье:

      следуют статьям Соглашения о Международном валютном фонде или обязательствам, предусмотренным в cпециальном валютном соглашении;

      не наносят излишнего ущерба коммерческим экономическим и финансовым интересам любой другой Стороны;

      не применяют мер, выходящих за рамки необходимого, в связи с состоянием платежного баланса;

      не создают дискриминации между Сторонами, если только меры ограничения торговли товарами не направлены на выравнивание баланса между валютами; в таком случае меры не должны выходить за пределы необходимого дискриминационного подхода;

      постепенно устраняют меры, введенные в соответствии с настоящей статьей, - по мере смягчения обстоятельств, вызвавших их введение;

      не препятствуют без разумных оснований при введении мер в соответствии с настоящей статьей ввозу любых товаров в минимальных коммерческих количествах, исключение которых из торгового оборота нарушило бы обычные каналы торговли;

      не применяют ограничений, которые воспрепятствовали бы ввозу коммерческих образцов или соблюдению положений о патентах, товарных знаках, авторском праве или аналогичных процедур.

      5. К мерам, применение которых допускается в соответствии с настоящей статьей, не относятся такие меры, как введение или сохранение пошлин, лицензирования и квотирования, если только в силу критического состояния платежного баланса иные меры не смогут остановить резкого ухудшения положения с внешними расчетами.

      6. При введении мер, ограничивающих осуществление платежей и переводов, являющихся текущими операциями, любая Сторона, применяющая такие меры, незамедлительно информирует Международный валютный фонд об ограничении свободы текущих операций в соответствии с положениями Статьи VIII Соглашения о Международном валютном фонде и проводит консультации с Международным валютным фондом для исправления положения с платежным балансом или внешнего финансового положения, выявления экономических проблем, которые могли привести к ухудшению состояния платежного баланса такой Стороны, и для определения оптимальности предпринимaeмых мер.

      7. Любые ограничения, введенные или сохраненные Стороной в соответствии с настоящей статьей, или любые изменения в таких ограничениях являются предметом безотлагательного уведомления других Сторон.

      8. Если позволяют обстоятельства, никакая Сторона не вводит ограничений в соответствии с настоящей статьей до проведения консультаций с другими Сторонами, чьи интересы могут быть затронуты. Если ограничения введены до проведения консультаций, консультации проводятся в возможно короткие сроки.

      Консультации пpoвoдятся в целях:

      оценки характера и масштабов затруднений с платежным балансом и внешним финансовым положением Стороны, вводящей меры ограничения торговли товарами в соответствии с настоящей статьей;

      оценки внешнеэкономической и торговой обстановки, в которой оказалась тaкaя Сторона;

      выявления возможных альтернативных корректирующих мер, которые могут быть и использованы.

Статья 15 Общие исключения

      Ничто в настоящем Договоре не должно истолковываться как препятствующее применению любой Стороной мер, относимых к Общим исключениям в соответствии со Статьей XX ГАТТ 1994, с соблюдением условий, изложенных в указанной Статье ГАТТ 1994.

Статья 16 Исключения по соображениям безопасности

      В отношении мер, направленных на обеспечение национальной безопасности, Стороны применяют нормы Статьи XXI ГАТТ 1994.

Статья 17 Вопросы администрирования

      Взимание сборов, осуществление формальностей, связанных с импортом и экспортом, применение правил торговли осуществляются в соответствии со статьями VIII и X ГАТТ 1994.

Статья 18 Соглашения о таможенных союзах, свободной торговле, приграничной торговле

      1. Настоящий Договор не препятствует Сторонам участвовать в соглашениях о таможенном союзе, свободной торговле и/или приграничной торговле в соответствии с правилами ВТО и, в частности, Статьи XXIV ГАТТ 1994.

      2. Положения настоящего Договора применяются в отношениях между участниками Таможенного союза и Единого экономического пространства в той части, в которой они не противоречат:

      международным договорам, заключенным ими в рамках Таможенного союза и Единого экономического пространства, а также принятым на их основе решениям органов Таможенного союза;

      двусторонним договорам, заключенным между участниками Таможенного союза и Единого экономического пространства.

      3. Участие Сторон в международных договорах, упомянутых в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, не ограничивает их прав и не освобождает от обязательств по настоящему Договору перед другими Сторонами, не являющимися участницами таких договоров ( приложение 6).

      4. В случае если участие одной из Сторон в соглашении, предусмотренном пунктом 1 настоящей статьи, существенным образом негативно влияет на взаимную торговлю участников настоящего Договора, по предложению любой заинтересованной Стороны Стороны проводят консультации с целью выработки и принятия мер, направленных на восстановление взаимной торговли.

Статья 19 Спорные вопросы

      1. Стороны примут все необходимые меры для выполнения своих обязательств по настоящему Договору.

      2. В случае если одна из Сторон сочтет, что другая Сторона не выполняет своих обязательств по настоящему Договору и такое невыполнение обязательств наносит или угрожает нанести ущерб экономическим интересам первой Стороны, обе Стороны проводят консультации в целях достижения взаимоприемлемого устранения возникших разногласий.

      В случае недостижения согласия спор может, по выбору первой Стороны, быть передан на рассмотрение Экономического Суда СНГ, если обе Стороны являются участницами Соглашения о статусе Экономического Суда Содружества Независимых Государств от 6 июля 1992 года, или комиссии экспертов в соответствии с процедурой разрешения споров, предусмотренной приложением 4 к настоящему Договору, являющимся его неотъемлемой частью.

      3. Споры по вопросам, которые в настоящем Договоре регулируются путем ссылки на положения соглашений ВТО, между Сторонами, являющимися членами ВТО, разрешаются в порядке, предусмотренном соответствующими соглашениями ВТО. Положения данного пункта не препятствуют Сторонам, являющимся членами ВТО, урегулировать споры в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи.

Статья 20 Изменения и дополнения

      По взаимному согласию Сторон в настоящий Договор могут быть внесены изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемой частью, которые оформляются соответствующими протоколами.

      Протоколы вступают в силу в порядке, предусмотренном для вступления в силу настоящего Договора, за исключением протоколов, предусмотренных пунктом 15 статьи 2 настоящего Договора.

Статья 21 Оговорки

      Оговорки к настоящему Договору не допускаются.

Статья 22 Вступление в силу

      1. Настоящий Договор вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием третьего уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      2. В отношениях между Сторонами, выполнившими внутригосударственные процедуры позднее, настоящий Договор вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием соответствующих документов.

Статья 23 Соотношение с иными международными обязательствами

      1. В отношениях между Сторонами, для которых настоящий Договор вступил в силу, применяются его положения и прекращают действовать международные договоры согласно перечню ( приложение 5 к настоящему Договору, являющееся его неотьемлемой частью).

      2. Стороны договорились о том, что с даты вступления в силу для них настоящего Договора примут меры по прекращению действующих между ними двусторонних международных договоров о свободной торговле в порядке и в сроки, предусмотренные этими договорами, если Сторона не договорились об ином.

Статья 24 Присоединение

      Настоящий Договор после его вступления в силу открыт для присоединения любого государства путем передачи депозитарию документа о присоединении.

      Для государства - участника СНГ настоящий Договор вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении.

      Для государства, не являющегося участником СНГ, настоящий Договор вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении, а также согласованных Сторонами условий присоединения к настоящему Договору.

Статья 25 Срок действия, прекращения действия, выход

      1. Настоящий Договор заключается на неопределенный срок.

      Каждая из Сторон вправе выйти из настоящего Договора, направив депозитарию письменное уведомление о таком своем намерении не позднее чем за 12 месяцев до выхода и урегулировав финансовые и иные обязательства, возникшие за время действия настоящего Договора.

      2. Для целей разрешения возможных споров и претензий, в том числе материального характера,положения настоящего Договора продолжают действовать в отношении прекратившей участие Стороны вплоть до полного урегулирования всех обязательств.

      Совершено в городе Санкт-Петербурге 18 октября 2011 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящий Договор, его заверенную копию.

  Приложение 1
к Договору о зоне
свободной торговли
от 18 октября 2011 года

I. Таможенные пошлины, применяемые в отношении
импорта товаров в соответствии
со статьей 2 Договора о зоне свободной торговли

Сторона

Код ТН ВЭД

Наименование

позиций

Ставка таможенной пошлины

Срок действия

(дата отмены)

таможенной пошлины

Республика Армения

Оставляет за собой право применять импортные пошлины по отношению Сторонам, которые применяют по отношению к Республике Армения импортные пошлины кроме тех, которые указаны в части I приложения 1.

О введении указанных мер Республика Армения заблаговременно уведомит Стороны

Все Стороны

2402 20 900:

Сигареты

2011 год-1500

драмов за 1 000 шт.

2012 год-1250

драмов за 1 000 шт.

2013 год-1000

драмов за 1 000 шт;

1 января 2014 года

Сигареты без фильтра

2011-2013 годы-1 300

драмов за 1 000 шт.

Республика Беларусь

Украина

1701 99 100

Сахар белый

340 долл. за 1 000 кг

Срок будет определен по взаимной договоренности

Республика Казахстан

Украина

1701 99 100

Сахар белый

340 долл. за 1 000 кг

Срок будет определен по взаимной договоренности

2208 60

Водка

2 евро за 1 л

1 января 2015 года

Кыргызская Республика

Не применяет

Республика Молдова

Украина

1701

Сахар тростниковый или свекловичный и химически чистая сахароза в твердом состоянии

75 %

1 января 2015 года (по окончании срока - в объемах согласованных беспошлинных квот)

1702

Прочие виды сахара, включая химически чистую лактозу, мальтозу, глюкозу и фруктозу (левулезу) в твердом состоянии; сиропы сахарные без добавления вкусоароматичееких или красящих веществ;

искусственный мед, смешанный или не смешанный с натуральным медом; карамельный кулер, за исключением

позиции 1702 30 990 - прочие

75 %

1 января 2015 года (по окончании срока - в объемах согласованных беспошлинных квот)

2207

Спирт этиловый неденатурированный с

концентрацией спирта не менее 80 об. %, этиловый спирт и прочие спирты

денатурированные любой концентрации

0,5 евро за 1 л

1 января 2013 года

Российская Федерация

Украина

1701 99 100

Сахар белый

340 долл. за 1 000 кг.

Срок будет определен по взаимной договоренности

Республика Таджикистан

Не применяет

Украина

Республика

Беларусь

170199 10 00

Сахар белый

50 %

Срок будет определен по взаимной договоренности

Республика

Казахстан

170199 10 00

Сахар белый

50 %

Срок будет определен по взаимной договоренности

Республика

Молдова

1209 10 00 00

Семена сахарной

свеклы

5 %

1 января 2013 года

1701

Сахар из сахарного тростника или сахарной свеклы и химически чистая сахароза в твердом состоянии

50 %

1 января 2015 года (по окончании срока - в объемах согласованных

беспошлинных квот)

1702

Лактоза и сироп лактозы; другие сахара (кроме

патоки крахмальной)

5 %

Российская

Федерация

170199 10 00

Сахар белый

50 %

Срок будет определен

по взаимной

договоренности

II. Таможенные пошлины, применяемые в отношении экспорта
товаров в государствах - участниках СНГ в соответствии со
статьей 2 Договора о зоне свободной торговли

Код ТН ВЭД

Наименование позиций

Ставка

таможенной пошлины

Республика Армения

Не применяет

Республика Беларусь

(в отношении товаров, вывозимых с территории Рублики Беларусь за пределы таможенных

территорий государств-членов ЕврАзЭС. По нефтепродуктам применяются пошлины в отношении государств-участников СНГ, не являющихся членами Таможенного союза)

В случае введения Республикой Таджикистан в отношении товаров, поставляемых в Республику Беларусь, экспортных таможенных пошлин Республика Беларусь оставляет за особое право применения аналогичных мер.

О введении указанных мер Республика Беларусь заблаговременно уведомит Стороны

1205

Смена рапса или кользы, дробленные или недробленные

100 евро за 1 000 кг

2709 00, 2710 11-2710 19 490 0, 2710 19 510-2710 99 000 0, 2711 12-2711 19 000 0, 2712, 2713, 2902 20 000 0-2902 43 000 0

Нефть сырья и нефтепродукты

Специальная формула, идентичная

используемой Российской Федерацией Применяется при вывозе с территории Республики Беларусь за пределы таможенной

территории Таможенного союза

3104

Каллийные удобрения

75 евро за 1 000 кг

4101, 4103

Шкуры необработанные

500 евро за 1 000 кг

4104, 4106

Дубленная кожа или кожевенный краст

10 %, но не менее

90 евро за 1 000 кг

4401 10 000 9

Древесина топливная

100 евро за 1 куб. м

4403 10 00 1, 4403 10 0002, 4403 91 100 0, 4403 91 900 0, 4409 92 100 0, 4403 92 900 0

Лесоматериалы необработанные

100 евро за 1 куб. м

4404 20 000 0

Древесина лиственных пород

100 евро за 1 куб. м

4407 91 150 0, 4407 91 310 0, 4407 91 390 0, 4407 91 900 0, 4407 92 000 0, 4407 93 100 0, 4407 93 500 0, 4407 93 900 0

Лесоматериалы обработанные

100 евро за 1 куб. м

Республика Казахстан

(в отношении товаров, вывозимых с территории Республики Казахстан за пределы таможенной территории Таможенного союза)

В отношении товаров, вывозимых из Республики Казахстан в Кыргызскую Республику и Республику Таджикистан, вопросы применения таможенных пошлин могут регулироваться иным; многосторонними и/или двусторонними договоренностями.

О введении указанных мер Республика Казахстан заблаговременно уведомит Стороны

1201 00

Соевые бобы, дробленые или недробленые

20 %, но не менее

35 евро за 1 000 кг

1205

Семена рапса или кользы, дробленые или недробленые

15 %, но не менее

30 евро за 1 000 кг

1206 00

Семена подсолнечника, дробленые или недробленые

20 %, но не менее

30 евро за 1 000 кг

2709 00 900 2, 2709 00 900 8

Нефть сырая

Специальная формула

2710 11 110 0-2710 11900 9

Легкие дистилляты и продукты

Размер ставки пошлины исчисляется по следующей формуле СВТП = Кх(Ц-138,6),

где СВТП - ставка вывозной

таможенной пошлины;

К - 50 % среднеарифметического

значения коэффициентов 0,35 и 0,4, используемых в формуле расчета условной ставки и умноженных на поправочный коэффициент согласно таблице, представленной ниже;

Ц - средняя рыночная цена сырой нефти, сложившаяся за период

2710 19 110 0-2710 19 290 0

Средние дистилляты: для специфических процессов переработки, для химических превращений в процессах, кроме указанных в подсубпозиции 2710 19 110 0; для прочих целей

2710 19 410 0-2710 19 490 0

Тяжелые дистилляты: газойли

2710 19 510 1, 2710 19 510 9,

кроме тяжелого дистиллятного жидкого топлива,

2710 19 550 1, 2710 19 550 9

Тяжелые дистилляты: топлива жидкие

2710 19 550 9

Тяжелые дистилляты: топлива жидкие

2710 19 610 1-2710 19 690 9

Тяжелые дистилляты: топлива жидкие

2713 20 000 0-2713 90 900 0

Битум нефтяной

мониторинга

2710 19 310 0-2710 193500

Тяжелые дистилляты: газойли

Утвержденные ставки вывозных таможенных пошлин на товары, выработанные из нефти, ежеквартально корректируются на основе данных средней рыночной цены с учетом ежемесячного мониторинга цен на мировых рынках нефтяного сырья

2711 21 000 0

Газ природный

30 %

271129 000 0

Газы прочие

5 %

2705 00 000 0

Газ каменноугольный, водяной, генераторный и аналогичные газы

5 %

4101

Необработанные шкуры крупного рогатого скота (включая буйволов) или животных семейства лошадиных (парные или соленые, сушеные, золеные, пикелеванные или консервированные другим способом, но не дубленые, не выделанные под пергамент или не подвергнутые дальнейшей обработке), с волосяным покровом или без волосяного покрова, двоеные или недвоеные

20 %, но не менее

200 евро за 1 000 кг

4102

Необработанные шкуры овец или шкурки ягнят (парные или соленые, сушеные, золеные, пикелеванные или консервированные другим способом, но не дубленые, не выделанные под пергамент или не подвергнутые дальнейшей обработке), с шерстным покровом или без шерстного покрова, двоеные или недвоеные, кроме исключенных примечанием 1 в к данной группе

20 %, но не менее

200 евро за 1 000 кг

4103

Прочие необработанные шкуры (парные или соленые, сушеные, золеные, пикелеванные или консервированные другим способом, но не дубленые, не выделанные под пергамент или не подвергнутые дальнейшей обработке), с волосяным покровом или без волосяного покрова, двоеные или недвоеные, кроме исключенных примечанием 16 или 1в к данной группе

20 %, но не менее

200 евро за 1 000 кг

5101

Шерсть, не подвергнутая кардо- или гребнечесанию

10 %, но не менее

50 евро за 1 000 кг

5102

Волос животных, тонкий или грубый, не подвергнутый кардо- или гребнечесанию

10 %, но не менее

50 евро за 1 000 кг

5103

Отходы шерсти или тонкого или грубого волоса животных, включая прядильные отходы, но исключая расщипанное сырье

10 %, но не менее

50 евро за 1 000 кг

5104 00 000 0

Расщипанное сырье из шерсти или тонкого или грубого волоса животных

10 %, но не менее

50 евро за 1 000 кг

7204

Отходы и лом черных металлов; слитки черных метталов для переплавки (шихтовые слитки)

15 %, но не менее

20 евро за 1 000 кг

7302

Изделия из черных металлов, используемые для железнодорожных или трамвайных путей: рельсы, контррельсы и зубчатые рельсы, переводные рельсы, крестовины глухого пересечения, переводные штанги и прочие поперечные соединения, шпалы, стыковые накладки и подкладки, клинья, опорные плиты, крюковые рельсовые болты, подушки и растяжки, станины, поперечины и прочие детали, предназначенные для соединения или крепления рельсов

20 %, но не менее

20 евро за 1 000 кг

7404 00

Отходы и лом медные

30 %, но не менее

330 евро за 1 000 кг

7601

Алюминий необработанный, кроме алюмо-берилливой лигатуры, классифицируемой кодом ТН ВЭД из 7601 10 000 0

15 %, но не менее

100 евро за 1 000 кг

7602 00

Отходы и лом алюминиевые

15 %, но не менее

100 евро за 1 000 кг

7603

Порошки и чешуйки алюминиевые

15 %, но не менее

100 евро за 1 000 кг

7604 10 100 0

Прутки из алюминия нелегированного

15 %, но не менее

100 евро за 1 000 кг

7604 29 100 0

Прутки прочие из алюминиевых сплавов

15 %, но не менее

100 евро за 1.000. кг..

7605

Проволока алюминиевая

15 %, но не менее

100 евро за 1 000 кг

7606

Плиты, листы, полосы или ленты алюминиевые толщиной более 0,2 мм

15 %, но не менее

100 евро за 1 000 кг

7607

Фольга алюминиевая (без основы или на основе из бумаги, картона, пластмассы или аналогичных материалов) толщиной (не считая основы) не более 0,2 мм

15 %, но не менее

100 евро за 1 000 кг

7608

Трубы и трубки алюминиевые

15 %, но не менее

100 евро за 1 000 кг

7609 00 000 0

Фитинги для труб или трубок алюминиевые (например, муфты, колена, фланцы)

15 %, но не менее

100 евро за 1 000 кг

7610

Металлоконструкции алюминиевые (кроме сборных строительных металлоконструкций товарной позиции 9406) и их части (например, мосты и их секции, башни,

решетчатые мачты, перекрытия для крыш, строительные фермы, двери, окна и их рамы, пороги для дверей, балюстрады, опоры и колонны): листы, прутки, профили, трубы и аналогичные изделия алюминиевые, предназначенные для использования в метталоконструкциях

15 %, но не менее

100 евро за 1 000 кг

7611 00 000 0

Резервуары, цистерны, баки и аналогичные алюминиевые емкости для любых веществ (кроме сжатого или сниженного газа) вместимостью более 300 л, с облицовкой или с термоизоляцией или без них, но без механического или теплотехнического оборудования

15 %, но не менее

100 евро за 1 000 кг

7612

Бочки, барабаны, банки, ящики и аналогичные емкости (включая жесткие или деформируемые трубчатые емкости) алюминиевые для любых веществ (кроме сжатого или сниженного газа) вместимостью не более 300 л, с облицовкой или с термоизоляцией или без них, но без механического или теплотехнического оборудования

15 %, но не менее

100 евро за 1 000 кг

7613 00 000 0

Емкости для сжатого или сниженного газа алюминиевые

15 %, но не менее

100 евро за 1 000 кг

7614

Скрученная проволокла, тросы, плетенные шнуры и аналогичные изделия из алюминия без электрической изоляции

15 %, но не менее

100 евро за 1 000 кг

7615

Изделия столовые, кухонные или прочие изделия для бытовых нужд и их части из алюминия; мочалки для чистки кухонной посуды, подушечки для чистки или полировки, перчатки и аналогичные изделий из алюминия; оборудование санитарно-техническое и его части из алюминия

15 %, но не менее

100 евро за 1 000 кг

7616

Прочие изделия из алюминия

15 %, но не менее

100 евро за 1 000 кг

8607

Части железнодорожных локомотивов или моторных вагонов трамвая или подвижного состава

20 %, но не менее

15 евро за 1 000 кг

Таблица с поправочными коэффициентами

Классификация товара по ТН ВЭД

Поправочный коэффициент

К

2710 11 1100-2710 11 900 9

1,2

0,5 х (0,35 + 0,4)/2 х 1,2 = 0,225

2710 19 110 0-2710 19 290 0

2710 19 410 0-2710 19 490 0

2710 19 510 1-2710 19 550 9

2710 19 610 1-2710 19 690 9

0,8

0,5 х (0,35 + 0,4)/2 х 0,8 = 0,15

2710 19 310 0-2710 19 350 0

0,8

0,5 х (0,35 + 0,4)/2 х 0,8 = 0,15

2713 20 000 0-2713 90 900 0

0,8

0,5 х (0,35 + 0,4) / 2 х 0,8 = 0,15

Республика Казахстан в отношении отдельных видов товаров применяет рентный налог на экспорт в соответствии с Налоговым кодексом Республики Казахстан.

Код ТН ВЭД

Наименование позиций


Ставка

таможенной пошлины

Кыргызская Республика

В случае введения Республикой Таджикистан в отношении товаров, поставляемых в Кыргызскую Республику, экспортных таможенных пошлин Кыргызская Республика оставляет за собой право применения аналогичных мер.

В отношении товаров, вывозимых из Кыргызской Республики в Республику Казахстан, вопросы применения таможенных пошлин могут регулироваться иными многосторонними и/или двусторонними договоренностями.

В отношении товаров, вывозимых из Кыргызской Республики в Российскую Федерацию, вопросы применения таможенных пошлин могут регулироваться иными многосторонними (в том числе Договором о присоединении Кыргызской Республики к соглашениям о Таможенном союзе от 29 марта 1996 года) и/или двусторонними договоренностями.

О введении указанных мер Кыргызская Республика заблаговременно уведомит Стороны

0401

Молоко и сливки, несгущенные и без добавления сахара или других подслащивающих веществ


0401 10 900 0 Прочие

11 сомов за 1 кг

0401 20 190 0 Прочие

11 сомов за 1 кг

0401 20 990 0 Прочие

11 сомов за 1 кг

0401 30 190 0 Прочие

11 сомов за 1 кг

0401 30 390 0 Прочие

11 сомов за 1 кг

0401 30 990 0 Прочие

11 сомов за 1 кг

4707

Регенерируемая бумага и картон

(макулатура и отходы)

10 сомов за 1 кг

Республика Молдова

Не применяет.

В случае невыполнения Сторонами договоренностей в отношении Республики Молдова согласно пункту 15 статьи 2 Молдавская Сторона резервирует за собой право применения адекватных мер по отношению к тем Сторонам, которые применяют изъятия в торговых отношениях с Республикой Молдова.

О введении указанных мер Республика Молдова заблаговременно уведомит Стороны

Российская Федерация

(в отношении товаров, вывозимых с территории Российской Федерации за пределы таможенной территории Таможенного союза)

В отношении товаров, вывозимых из Российской Федерации в Кыргызскую Республику и Республику Таджикистан, вопросы применения таможенных пошлин могут регулироваться иными многосторонними (в том числе Договором о присоединении Кыргызской Республики к соглашениям о Таможенном союзе от 29 марта 1996 года и Договором о присоединении Республики Таджикистан к соглашениям о Таможенном союзе от 26 февраля 1999 года соответственно) и/или двусторонними договоренностями.

О введении указанных мер Российская Федерация заблаговременно уведомит Стороны

0302 35 9 000

Тунец синий или обыкновенный

5 %

0303

Рыба мороженая, за исключением рыбного филе и мяса рыбы товарной позиции 0304

5 %

0306

Ракообразные в панцире или без панциря, живые, свежие, охлажденные, мороженые, сушеные, соленые или в рассоле

10 %

1201 00

Соевые бобы, дробленые или недробленые

20 евро, но не менее 35 евро за 1 000 кг

1205

Семена рапса или кользы, дробленые или недробленые

20 евро, но не менее 35 евро за 1 000 кг

1206 00

Семена подсолнечника, дробленые или недробленые

20 %, но не менее 30 евро за 1 000 кг

1207 50

Семена горчицы

10 %, но не менее 25 евро за 1 000 кг

1605

Готовые или консервированные ракообразные, моллюски и прочие водные беспозвоночные

5 %

2207, 2208

Спирт этиловый

6,5 %

2503 00

Сера всех видов, кроме серы сублимированной, осажденной и коллоидной

6,5 %

2510

Фосфаты кальция природные, фосфаты алюминиево-кальцевые природные и мел фосфатный

6,5 %

2519

Карбонат магния природный (магнезит);

магнезия плавленая;

магнезия пережженная (агломерированная), содержащая или не содержащая небольшие количества других оксидов, добавляемых перед агломерацией;

прочие оксиды магния, с примесями или без примесей

6,5 %

2523

Портландцемент, цемент глиноземистый, цемент суперсульфатный и аналогичные гидравлические цементы, неокрашенные или окрашенные, готовые или в форме клинкеров

6,5 %

2524 Асбест

3 %

2601

Руды и концентраты железные, включая обожженный пирит

6,5 %

2613

Руды и концентраты молибденовые

6,5 %

2615

Руды и концентраты циркониевые

6,5 %

2620 19

Прочие отходы производства черных металлов

6,5 %

2704 00

Кокс и полукокс из каменного угля, лигнита или торфа, уголь реторный

6,5 %

2705 00 000 0

Газ каменноугольный, водяной, генераторный и аналогичные газы, кроме нефтяных газов и других газообразных углеводородов

5 %

2706 00 000 0

Смолы каменноугольные, буроугольные, торфяные и прочие минеральные смолы, обезвоженные или необезвоженные, частично ректифицированные или неректифицированные, включая "восстановленные" смолы

5 %

2707

Масла и другие продукты высокотемпературной перегонки каменноугольной смолы; аналогичные продукты, в которых масса ароматических составных частей превышает массу неароматических

5 %

2707 10

Бензол

Особая формула

2707 20

Толуол

Особая формула

2707 30

Ксилол

Особая формула

2708

Пек и кокс пековый, полученные из каменноугольной смолы или прочих минеральных смол

5 %

2709 00

Нефть сырая и нефтепродукты сырые, полученные из битуминозных пород

По официальной формуле в зависимости от цены нефти на мировом рынке

2710 11

Легкие дистилляты и продукты

Особая формула

2710 19

Средние дистилляты

Особая формула

2710 91, 2710 99

Отработанные нефтепродукты

Особая формула

2711 11

Газ природный сжиженный

40 евро за 1 000 кг

2711 12

Пропан

Особая формула

2711 13

Бутан

Особая формула

2711 14 000 0

Этилен, пропилен, бутилен и бутадиен

Особая формула

2711 19 000 0

Прочие

Особая формула

2711 21 000 0

Газ природный в газообразном состоянии

30 % (для Украины применяется по специальной формуле)

2711 29 000 0

Газы прочие в газообразном состоянии

5 %

2712 10

Вазелин нефтяной

Особая формула

2712 20

Парафин с содержанием масел менее 0,75 мас. %:

Особая формула

2712 90 310 0

Для специфических процессов переработки

Особая формула

2712 90 330 0

Для химических превращений в процессах, кроме указанных в подсубпозиции 2712 90 310 0

Особая формула

2712 90 390 0

Для прочих целей

Особая формула

Прочие:


2712 90 910 0

Смесь 1-алкенов, содержащая 80 мас. % или более I-алкенов с длиной углеродной цепи 24 атома углерода и более, но не более 28 атомов углерода

Особая формула

2712 90 990 0 Прочие

Особая формула

2713 11 000 0

Кокс нефтяной некальцинированный

Особая формула

2713 20 000 0 Битум нефтяной

Особая формула

2713 90

Прочие остатки от переработки нефти или нефтепродуктов, полученных из битуминозных пород

Особая формула

2714 90 000 0

Битум и асфальт природные, асфальтиты и асфальтовые породы

5 %

2715 00 000 0

Смеси битумные, на основе природного асфальта, природного битума, нефтяного битума, минеральных смол или пека минеральных смол (например, битумные мастики, асфальтовые смеси для дорожных покрытий)

5 %

2825

Гидразин и гидроксиламин и их неорганические соли;

неорганические основания прочие;

оксиды, гидроксиды и пероксиды металлов прочие:

6,5 %

2902 20

Бензол

Особая формула

2902 30

Толуол

Особая формула

2902 41 000 0

о-ксилол

Особая формула

2902 42 000 0

м-ксилол

Особая формула

2902 43 000 0

n-ксилол

Особая формула

2905 13 000 0

Бутан-1-ол (спирт н-бутиловый)

6,5 %

3104, 3105

Удобрения минеральные или химические

5 %

3901, 3902

Полимеры этилена, пропилена или прочих олефинов в первичных формах

6,5 %

4101, 4102, 4103

Необработанные шкуры

500 евро за 1 000 кг

4104, 4105, 4107

Дубленая кожа или кожевенный краст из шкур крупного рогатого скота, из шкур овец или шкурок ягнят;

кожа, дополнительно обработанная после дубления или в виде кожевенного краста

10 %, но не менее

90 евро за 1 000 кг

4401

Древесина топливная в виде бревен, поленьев, сучьев, вязанок хвороста или в аналогичных видах;

щепа или стружка древесная;

опилки и древесные отходы и скрап, неагломерированные или агломерированные в виде бревен, брикетов, гранул или в аналогичных видах

В соответствии с законодательством

Российской Федерации

4403

Лесоматериалы необработанные, с удаленной или неудаленной корой или заболонью или грубо брусованные или небрусованные

В соответствии с законодательством

Российской Федерации

4406

Шпалы деревянные для железнодорожных или трамвайных путей

В соответствии с законодательством

Российской Федерации

4407

Лесоматериалы распиленные или расколотые вдоль, разделенные на слои или лущеные, строганые или нестроганые, шлифованные или нешлифованные, имеющие или не имеющие торцевые соединения, толщиной более 6 мм

В соответствии с законодательством

Российской Федерации

4408 90

Листы для облицовки (включая полученные разделением слоистой древесины), для клееной фанеры или для аналогичной слоистой древесины и прочие лесоматериалы, распиленные вдоль, разделенные на слои или лущеные, строганные или нестроганые, шлифованные или нешлифованные, имеющие или не имеющие торцевые соединения, толщиной не более 6 мм из древесины прочих видов (иных, чем хвойных и тропических пород)

В соответствии с законодательством

Российской Федерации

4409, 4410, 4412, 4413, 4418, 4421

Пиломатериалы в виде профилированного погонажа, плиты древесно-стружечные и древесно-волокнистые, фанера клееная, древесина прессованная в виде блоков, плит, брусьев или профилированных форм, изделия столярные и плотницкие, деревянные, строительные, изделия деревянные прочие

В соответствии с законодательством

Российской Федерации

4701

Древесная масса

10 %

4703

Целлюлоза древесная, натронная или сульфатная, кроме растворимых сортов

10 %

4703 21

Полубеленая или беленая из хвойных пород

10 %, но не менее 40 евро за 1 000 кг

4704

Целлюлоза древесная, сульфитная, кроме растворимых сортов

10 %

4704 21

Полубеленая или беленая из хвойных пород

5 %, но не менее 15 евро за 1 000 кг

4706,4707

Масса волокнистая, полученная из регенируемых бумаги или картона (макулатуры и отходов) или из других волокнистых целлюлозных материалов; регенерируемые бумаги или картон (макулатура и отходы)

10 %

4801

Бумага газетная в рулонах или листах

5 %

4802, 4804, 4805, 4808, 4811,

4814, 4817, 4818, 4819, 4820, 4823

Бумага и картон, изделия из бумажной массы, бумаги или картона

10 %

7102, 7103, 7104, 7105, 7107,

7109, 7110, 7111, 7112

Драгоценные или полудрагоценные камни, драгоценные металлы, металлы, плакированные драгоценными металлами, и изделия из них

6,5 %

7204, 7302 10 900 0

Отходы и лом черных металлов;

слитки черных металлов для переплавки (шихтовые слитки);

использованные рельсы

15 %, на не менее

15 евро за 1 000 кг

7401, 7402, 7403

Штейн медный;

медь цементационная (медь осажденная), медь нерафинированная;

медные аноды для электролитического рафинирования, медь рафинированная и сплавы медные необработанные

10 %

7404

Отходы и лом медные

50 %, но не менее 420 евро 30 1 000 кг

7405

Лигатуры на основе меди

10 %

7501, 7502

Штейн никелевый, агломераты оксидов никеля и другие промежуточные продукты металлургии никеля; никель необработанный

В соответствии с законодательством

Российской Федерации

7503

Отходы и лом никелевые

30 %, но не менее

720 евро за 1 000 кг

7601

Алюминий необработанный

5 %

7602

Отходы и лом алюминиевые

50 %, но не менее

380 евро за 1 000 кг

7802

Отходы и лом свинцовые

30 %, но не менее

105 евро за 1 000 кг

7901

Цинк необработанный

5 %

7902

Отходы и лом цинковые

30 %, но не менее

180 евро за 1 000 кг

8001, 8002

Олово необработанное;

отходы и лом оловянные

6,5 %

8101 94, 8101 97, 8102 94, 8102 97, 8103 20, 8103 30

Вольфрам необработанный, отходы и лом вольфрама;

молибден необработанный, отходы и лом молибдена;

тантал необработанный, отходы и лом тантала

6,5 %

8105 30

Отходы и лом кобальта

3 0 %, но не менее

1 200 евро за 1 000 кг

8106, 8107

Висмут и изделия из него, включая отходы и лом;

кадмий и изделия из него, включая отходы и лом

6,5 %

8108 20

Титан необработанный, порошки

6,5 %

8108 30

Отходы и лом титановые

30 %, но не менее

225 евро за 1 000 кг

8109 30, 8110 20, 8111 00, 8112 13, 8112 21, 8112 22, 8112 29, 8112 92 200 1, 8112 92 200 9, 8112 52

Отходы и лом циркония; сурьмы;

марганец и изделия из него, включая отходы и лом; отходы и лом бериллия;

хром; отходы и лом германия; отходы и лом ванадия;

отходы и лом таллия; отходы и лом ниобия (колумбия), рения, галлия, индия

6,5 %

8607 19

Части железнодорожных локомотивов или моторных вагонов трамвая или подвижного состава: оси, колеса и их части

15 %, но не менее

15 евро за 1 000 кг

Республика Таджикистан

Оставляет за собой право применения экспортных таможенных пошлин по отношению к Сторонам, которые применяют во взаимной торговле с Республикой Таджикистан экспортные таможенные пошлины, по следующей номенклатуре:

0102, 0104

Живые животные

10 %

0201

Мясо охлажденное

10 %

0701-0713

Овощи и корнеплоды

7 %

0802, 0804-0814

Фрукты и орехи

7 %

1301

Смола ферулы

50 % но не менее

500 евро за 1 000 кг

2001-2009

Продукты переработки овощей, фруктов

5 %

2711

Газы нефтяные и углеводороды газообразные

30 %

2716

Электроэнергия

10 евро

за 1 000 кВт. час

4101-4103

Шкуры и кожевенное сырье

300 евро за 1 000 кг

5001-5006 Коконы и шелк

20 %, но не менее

100 евро за 1 000 кг

5101-5110

Шерсть

20 %, но не менее

100 евро за 1 000 кг

5201-5212 Хлопок-волокно

10 %

7101-7116

Драгоценные и полудрагоценные камни

30 %

7204

Отходы и лом и черных металлов

30 %, но не менее

200 евро за 1 000 кг

7404, 7503, 7602, 7802, 7902, 8002

Отходы и лом и цветных металлов

30 %, но не менее

300 евро за 1 000 кг

7601, 7603-7616

Алюминий и изделия из него

15 %, но не менее

100 евро за 1 000 кг

О введении указанных мер Республика Таджикистан заблаговременно уведомит Стороны

Украина

Республика Армения, Республика Беларусь,

Республика Казахстан, Кыргызская Республика, Республика Молдова,

Российская Федерация, Республика Таджикистан

1206 00 99 00

Семена подсолнечника, дробленые или недробленые

С 1 января 2007 года ставка пошлины (16 %) ежегодно уменьшается на 1- процентный пункт до значения 10 %

7202 99 80 00

Феррохромникель и другие ферросплавы

Ставка вывозной (экспортной) пошлины в процентах таможенной стоимости в соответствии с годом членства Украины в ВТО:

первый - 30 %,

второй - 27 %,

третий - 24 %,

четвертый - 24 %,

пятый -21 %,

шестой -18 %,

седьмой - 15 %

(2010 и 2011 годы - 24 %)

7204 21

Отходы и лом легированной стали, нержавеющей стали

7204 29 00 00

Отходы и лом легированной стали другие

7204 50 00 00

Отходы в слитках (шихтовые слитки) для переплавки, из легированной стали

7218 10 00 00

Сталь нержавеющая в виде слитков и других первичных формах

7401 00 00 00

Штейн медный;

медь цементационная осажденная)

7402 00 00 00

Медь нерафинированная;

медные аноды для электролитического рафинирования

7403 12 00 00

Литые заготовки для производства проволоки (паербарсы) из рафинированной меди


7403 13 00 00

Билеты из рафинированной меди


7403 19 00 00

Медь рафинированная другая


7403 21 00 00

Сплавы на основе меди и цинка (латуни)


7403 22 00 00

Сплавы на основе меди и олова (бронзы)


7403 29 00 00

Другие сплавы из меди (за исключением лигатур товарной позиции 7405)


7404 00

Отходы и лом меди


7405 00 00 00

Лигатуры на основе меди


7406

Порошки и чешуйки медные


7415 29 00 00

Другие изделия из меди без резьбы, кроме шайб (включая шайбы пружинящие)


7415 39 00 00

Другие изделия из меди с резьбой (кроме шурупов для дерева, других винтов, болтов и гаек)


7418 19 90 00

Хозяйственные изделия из меди и их части прочие


7419

Другие изделия медные


7419 99 10 00

Ткань (включая бесконечную ленту), решетки и сетки из медной проволоки с размером поперечного сечения, не превышающим 6 мм;

просечно-вытяжной лист медный. Решетки и сетки из медной проволоки


7503 00

Отходы и лом никеля


7602 00

Отходы и лом алюминиевые


7802 00 00 00

Отходы и лом свинца


7902 00 00 00

Отходы и лом цинка


8002 00 00 00

Отходы и лом олова


8101 97 00 00

Отходы и лом вольфрама


8105 30 00 00

Штейн кобальтовый и прочие промежуточные продукты металлургии кобальта; кобальт и изделия из кобальта, включая отходы и лом:

штейн кобальтовый и прочие промежуточные продукты металлургии кобальта;

кобальт необработанный;

отходы и лом;

порошки: отходы и лом


8108 30 00 00

Отходы и лом титана


8113 00 40 00

Металлокерамика и изделия из металлокерамики, включая отходы и лом


Республика Казахстан, Российская Федерация

Крупный рогатый скот домашних видов живой, кроме чистопородных (чистокровных) племенных животных:

Начиная с 1 января года, наступающего после вступления Украины в ВТО, ставка вывозной (экспортной пошлины на товары по кодам ежегодно уменьшается на 5 процентных пунктов до значения 10 % (ставка на момент вступления Украины в ВТО составляет 50 %) 2011 год - 35 %

0102 90 05 00

Домашние виды массой не более 80 кг

0102 90 21 00

Домашние виды массой более 80 кг, но не более 160 кг для забоя

0102 90 29 00

Домашние виды массой более 80 кг, но не более 160 кг на не более 160 кг не для убоя

0102 90 41 00

Домашние виды массой более 160 кг, но не более 300 кг для забоя

0102 90 49 00

Домашние виды массой более 160 кг, но не более 300 кг не для убоя

0102 90 51 00

Нетели (самки крупного рогатого скота до первого отдела) массой более 300 кг для забоя

0102 90 59 00

Нетели (самки крупного рогатого скота до первого отдела) массой более 300 кг не для убоя

0102 90 61 00

Коровы массой 300 кг для забоя

0102 90 69 00

Коровы массой 300 кг не для убоя

0102 90 71 00

Домашние виды, кроме нетелей и коров массой более 300 кг для забоя

0102 90 79 00

Домашние виды, кроме нетелей и коров массой более 300 кг не для убоя

0102 90 90 00

Недомашние виды крупного рогатого скота живого

Овцы живые

0104 10 10 00

Овцы чистопородные (чистокровные)

Племенные животные:

0104 10 30 00

Ягнята (возрастом до одного года)

0104 10 80 00

Другие живые овцы, кроме чистопородных (чистокровных) племенных животных и ягнят (в возрасте до одного года)

4101

Шкуры необработанные крупного рогатого скота или животных семейства лошадиных (свежие или соленные, сушенные, обработанные известью, потравленные или консервированные другим способом, но не дубленные, не выработанные под пергамент и не подвергнутые дальнейшей обработке), с волосяным покровом или без волосяного покрова, спилок или неспилок

4102

Необработанные шкуры овец или шкуры ягнят (свежие или соленные, сушенные, обработанные известью, золенные, пикелированные или консервированные другим способом, но не дубленные, не выделанные под пергамент или не подвергнутые дальнейшей обработке), с шерстным покровом или без шерстного покрова, спилок или неспилок, кроме указанных в примечании 1 в к группе 41 согласно УКТВЭД

4103 30 00 00, 4103 90 00 00

Шкуры необработанные (кожсырье) (свежие или соленные, сушенные, обработанные известью, золеные, пикелированные или консервированные иным способом, но не дубленные, не выделанные под пергамент или не подвергнутые дальнейшей обработке), с волосяным покровом или без волосяного покрова, спилок или неспилок, кроме указанных в примечании 1б или 1в к группе 41 согласно УКТВЭД кроме коз или козлят и рептилий

Республика Молдова

4101

Шкуры необработанные крупного рогатого скота или животных семейства лошадиных (свежие или соленные, сушенные, обработанные известью, протравленные или консервированные другим способом, но не дубленные, не выделанные под пергамент или не подвернутые дальнейшей обработке), с волосяным покровом или без волосяного покрова, спилок или неспилок

Начиная с 1 января года, наступающего после вступления Украины а ВТО, ставка вывозной (экспортной) пошлины ежегодно уменьшается на 1 процентный пункт до значения 20 % (ставка на момент вступления Украины в ВТО составляла 30 %) 2011 год - 27 %

4102

Необработанные шкуры озец или шкуры ягнят (свежие или соленые, сушеные, обработанные известью, золеные, пикелированные или консервированные другим способом, но не дубленые, не выделанные под пергамент или не подвергнутые дальнейшей обработке), с шерстным покровом или без шерстного покрова, спилок или неспилок, кроме указанных в примечании 1 в к группе 41 согласно УКТВЭД

4103 30 00 00, 4103 90 90 00

Шкуры необработанные (кожсырье) (свежие или соленые, сушеные, обработанные известью, золеные, пикелированные или консервированные иным способом, но не дубленые, не выделанные под пергамент или не подвергнутые дальнейшей обработке), с волосяным покровом или без волосяного покрова, спилок или неспилок, кроме указанных в примечании 16 или 1в к группе 41 согласно УКТВЭД, кроме коз или козлят и рептилий

7204 10 00 00

Отходы и лом литейного чугуна

Ставки пошлины, евро за тонну, за годы членства Украины в ВТО:

7204 30 00 00

Отходы и лом черных металлов, луженые

первый - 25 евро за 1 000 кг,

7204 41 10 00

Токарная стружка, обрезки, обломки, отходы фрезерного производства и опилки из черных металлов

второй - 18 евро за 1 000 кг,

третий - 16,4 евро

7204 41 91 00

Отходы обрезки или штамповки, пакетированные из черных металлов

за 1 000 кг, четвертый - 14,8 евро

7204 41 99 00

Отходы обрезки или штамповки, непакетированные из черных металлов

пятый - 13,2 евро за 1 000 кг

7204 49 10 00

Отходы и лом черных металлов, измельченные (резаные)

шестой - 11,6 евро за 1 000 кг,

7204 49 30 00

Отходы и лом черных металлов, пакетированные

седьмой - 10 евро за 1 000 кг

7204 49 90 00

Отходы и лом черных металлов, несортированные

В годах, наступающих за седьмым годом после вступления Украины в ВТО, ставки вывозной пошлины действуют на уровне седьмого года 2011 год - 14,8 евро за 1 000 кг

7204 49 90 00

Отходы и лом черных металлов, сортированные

7204 50 00 00

Отходы в слитках (шихтовые слитки) для переплавки из черных металлов, кроме стали легированной

Российская Федерация

1204 00 90 00

Семена льна, дробленые или недробленые

С 1 января 2007 года ставка пошлины (16 %) ежегодно уменьшается на 1 процентный пункт до значения 10 %

1206 00 9100,1206 00 99 00

Семена подсолнечника, дробленые или недробленые

1207 99 97 00

Только семена рыжея

7204 10 00 00

Отходы и лом литейного чугуна

Ставки пошлины за годы членства Украины в ВТО



первый - 25 евро за 1 000 кг,



второй - 18 евро за 1 000 кг,

третий- 16,4 евро за 1 000 кг,

четвертый- 14,8 евро за 1 000 кг,

пятый-13,2 евро за 1 000 кг,

шестой- 11,6 евро за 1 000 кг,

седьмой - 10 евро за 1 000 кг

В годах, наступающих за седьмым годом после вступления Украины в ВТО, ставки вывозной пошлины действуют на уровне седьмого года 2011 год - 14,8 евро за 1 000 кг

7204 30 00 00

Отходы и лом черных металлов, луженые

704 41 10 00

Токарная стружка, обрезки, обломки, отходы фрезерного производства и опилки из черных металлов

704 41 91 00

Отходы обрезки или штамповки, пакетированные из черных металлов

704 41 99 00

Отходы обрезки или штамповки, непакетированные из черных металлов

704 49 10 00

Отходы и лом черных металлов, измельченные (резаные)

7704 49 30 00

Отходы и лом черных металлов, пакетированные

7204 49 90 00

Отходы и лом черных металлов, несортированные

7204 49 90 00

Отходы и лом черных металлов, сортированные

7204 50 00 00

Отходы в слитках (шихтовые слитки) для переплавки из черных металлов, кроме стали легированной

  Приложение 2
к Договору о зоне
свободной торговли
от 18 октября 2011 года

Республика Армения

Нет запретов и количественных ограничений,

подлежащих отмене в соответствии с пунктом 1 статьи 3

Республика Беларусь

Нет запретов и количественных ограничений,

подлежащих отмене в соответствии с пунктом 1 статьи 3

Республика Казахстан

Нет запретов и количественных ограничений,

подлежащих отмене в соответствии с пунктом 1 статьи 3

Кыргызская Республика

Квотирование и запреты импорта/экспорта

Алкогольная продукция: водка и водка особая, ликероводочные изделия, виноматериалы, вина, игристые вина, шампанское, винные напитки, коньяк, бренди, кальвадос, пиво, прочие крепкие алкогольные напитки, прочие слабоалкогольные напитки (коды ТН ВЭД 2203-2208)

Квотирование импорта

алкогольной продукции,

включая пиво, за исключением импорта коньячного спирта и виноматериалов, предназначенных для производства коньяка и шампанского.

Закон Кыргызской Республики от 9 июля 2007 года № 98 "О государственном регулировании производства и оборота этилового спирта алкогольной и спиртосодержащей продукции".

Распространяется на импорт алкогольной продукции из стран, не являющихся членами ВТО

Обьемы квот и порядок квотирования установлены постановлением Правительства Кыргызской Республики от 5 апреля 2004 года № 227 "Об утверждении Положения о порядке квотирования ввоза в Кыргызскую Республику алкогольной продукции и определения импортной квоты"

Дата отмены -1 января 2015 года

Республика Молдова

Нет запретов и количественных ограничений, подлежащих отмене в соответствии с пунктом 1 статьи 3

Российская Федерация

Нет запретов и количественных ограничений, подлежащих отмене в соответствии с пунктом 1 статьи 3

Республика Таджикистан

Нет запретов и количественных ограничений, подлежащих отмене в соответствии с пунктом 1 статьи 3

Украина

Нет запретов и количественных ограничений, подлежащих отмене в соответствии с пунктом 1 статьи 3

  Приложение 3
к Договору о зоне
свободной торговли
от 18 октября 2011 года

ИЗЬЯТИЯ НА ПЕРЕХОДНЫЙ ПЕРИОД В ЧАСТИ СТАТЕЙ 5
"НАЦИОНАЛЬНЫЙ РЕЖИМ" И 10 "ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ СУБСИДИЙ"

Описание мер

Срок действия меры

Республика Казахстан

В части статьи 5

Положения Договора не препятствуют Республике Казахстан применять требования к обязательным закупкам товаров отечественного производства при осуществлении инвестиционных проектов и контрактов на недропользование в рамках законодательства Республики Казахстан, включая Закон Республики Казахстан "О недрах и недропользовании", и предоставлять льготы отечественным производителям при осуществлении закупок компаниями, которые прямо или косвенно принадлежат государству (доля государства в которых составляет 50 % и более)

До момента вступления в силу соответствующих обязательств Республики Казахстан в рамках ВТО

В части пункта 2 статьи 10

1. Условное снижение цены отечественным производителям при осуществлении закупок недропользователями и компаниями, которые прямо или косвенно принадлежат государству (доля государства в которых составляет 50 % и более)

До момента вступления в

силу соответствующих

обязательств Республики

Казахстан в рамках ВТО

2. Субсидирование процентной ставки по кредитам банков экспортноориентированных производств в соответствии с постановлением Правительства Республики Казахстан от 13 апреля 2010 года № 301 "Об утверждении Программы "Дорожная карта бизнеса 2020"

До 1 июля 2016 года по

кредитам, выданным

кредитными организациями до 1 июля 2011 года

3. Освобождение товаров, признанных казахстанскими в соответствии с критериями достаточной переработки, от таможенных пошлин и налогов при вывозе с таможенного режима "Свободный склад" на таможенную территорию Таможенного союза в соответствии с Кодексом Республики Казахстан от 30 июня 2010 года "О таможенном деле в Республике Казахстан", Законом Республики Казахстан от 10 декабря 2008 года № 99-1 "О налогах и обязательных платежах в бюджет" (Налоговый кодекс), постановлением Правительства Республики Казахстан от 22 октября 2009 года № 1647 "Об утверждении Правил по определению страны происхождения товара, составлению и выдаче акта экспертизы о происхождении товара и оформлению, удостоверению и выдаче сертификата о происхождении товара", Соглашением между Правительством Республики Беларусь, Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о свободных складах и таможенной процедуре свободного склада от 18 июня 2010 года

До 1 января 2017 года

4. Преференции, предоставляемые в рамках соглашений о промышленной сборке моторных транспортных средств, заключенных в соответствии с законодательством Республики Казахстан

До 31 декабря 2020 года

Российская Федерация

В части пункта 2 статьи 10

1. Меры в отношении инвестиционных соглашений, которые включают положения, устанавливаемые Указом Президента Российской Федерации от 5 февраля 1998 года № 135 "О дополнительных мерах по привлечению инвестиций для развития отечественной автомобильной промышленности", постановлениями Правительства Российской Федерации от 23 апреля 1998 года № 413 "О дополнительных мерах по привлечению инвестиций для развития отечественной автомобильной промышленности", от 29 марта 2005 № 166 "О внесении изменений в Таможенный тариф Российской Федерации в отношении автокомпонентов, ввозимых для промышленной сборки" или актами, принятыми в их изменение

До 31 декабря 2020 года

2. Меры, применяемые в соответствии с Федеральным законом от 22 января 1996 года № 13-ФЗ "Об особой экономической зоне в Калининградской области"

До 1 апреля 2016 года

До 1 апреля 2016 года

3. Меры, применяемые в соответствии с Федеральным законом от 31 мая 1999 года № 104-ФЗ "Об особой экономической зоне в Магаданской области"

До 1 января 2015 года

  Приложение 4
к Договору о зоне
свободной торговли
oт 18 октября 2011 года

Правила разрешения споров

      1.Если в течение 60 дней после получения просьбы о консультациях, упомянутых в пункте 2 статьи 19 Договора, Стороны не разрешили свой спор или не пришли к согласию о его разрешении путем примирения, посредничества или иного метода, то Сторона, которая считает, что другая Сторона спора не выполняет своих обязательств по Договору и такое невыполнение обязательств наносит или угрожает нанести ущерб экономическим интересам первой Стороны, может уведомить другую Сторону спора и другие Стороны о своем решении передать спор на разрешение комиссии экспертов.

      2. В своем уведомлении Сторона излагает существо спора, указывает, какие положения Договора, по ее мнению относятся к спору, а также назначает члена комиссии экспертов и предлагает до трех кандидатур на должность председателя комиссии экспертов.

      3. Другая Сторона, участвующая в споре, в течение 15 дней с даты получения уведомления, указанного в пункте 1 настоящих Правил, назначает члена комиссии экспертов и предлагает до трех кандидатур на должность председателя комиссии экспертов, о чем уведомляет первую Сторону и другие Стороны.

      4. Обе Стороны стремятся к достижению согласия относительно председателя комиссии экспертов в течение 15 дней после назначения члена комиссии экспертов согласно пунктам 2 и 3 настоящих Правил. В случае достижения согласия Стороны уведомляют об этом другие Стороны.

      5. Если член комиссии экспертов не назначается Стороной согласно пунктам 2 и 3 настоящих Правил или если Стороны не достигают согласия относительно председателя комиссии экспертов согласно пункту 4 настоящих Правил, такой член комиссии экспертов и ее председатель определяются Председателем Экономического Суда СНГ в течение 15 дней после истечения срока, указанного в пункте 4 настоящих Правил.

      6. В случае смерти или отказа члена или председателя комиссии экспертов от участия в работе вместо него назначается (избирается) другое лицо в течение 15 дней в соответствии с процедурой, которая применялась при его назначении (избрании). В этом случае срок работы, установленный для комиссии экспертов, приостанавливается на период, начинающийся в день смерти или отказа лица и заканчивающий в день назначения (избрания) вместо него другого лица.

      7. Назначение (избрание) членов и председателя комиссии экспертов в соответствии с настоящими Правилами осуществляется из числа лиц, включенных в список, составленный депозитарием Договора в соответствии с предложениями Сторон. В течение 90 дней после вступления в силу Договора Стороны должны направить предложения депозитарию Договора.

      Каждая Сторона может назначить трех физических лиц, желающих и способных выполнять обязанности членов комиссии экспертов. Фамилии всех назначенных таким образом лиц образуют список лиц, привлекаемых к разрешению споров.

      Такие лица назначаются исключительно по их объективности, честности и здравому суждению, и они должны обладать самыми широкими знаниями и опытом в области права, международной торговли или в других вопросах, регулируемых Договор. При выполнении любых обязанностей в соответствии с настоящими Правилами такие назначенные лица не должны иметь связей с какой-либо Стороной или получать от нее указания.

      Эти лица назначаются сроком на пять лет, который может возобновляться, и выполняют свои обязанности, пока не назначаются их преемники. Назначенное лицо, срок полномочий которого истекает, продолжает выполнять любые обязанности, для которых это лицо было избрано согласно настоящим Правилам.

      8. Кроме случаев, когда Стороны, участвующие в споре, договорятся об ином, председатель комиссии экспертов не должен быть гражданином Сторон, являющихся Сторонами спора.

      9. При разрешении спора за учитываются интересы других Сторон. Любая другая Сторона, существенно заинтересованная в деле, имеет право быть заслушанной комиссией экспертов и направлять ей письменные представления при условии, что как Стороны, участвующие в споре, так и другие Стороны получили письменное уведомление о ее заинтересованности не позднее даты образования комиссии экспертов.

      10. Комиссия экспертов считается образованной с даты уведомления согласно пункту 4 или пункту 5 и настоящих Правил.

      11. Комиссия экспертов в своей работе руководствуется Типовыми правилами процедуры разрешения споров, изложенными в дополнении к настоящим Правилам. Комиссия экспертов также имеет право принимать дополнительные правила процедуры, не противоречащие Типовым правилам процедуры разрешения споров.

      12. При рассмотрении дела в комиссии экспертов каждая Сторона, участвующая в споре, и любая другая Сторона, уведомившая о своей заинтересованности в соответствии с пунктом 9 настоящих Правил, имеют право по меньшей мере на одно заслушивание в комиссии экспертов и на представление письменного заявления. Стороны, участвующие в споре, также имеют право на представление письменных контраргументов.

      Комиссия экспертов может положительно рассматривать просьбу любой другой Стороны, уведомившей о своей заинтересованности в соответствии с пунктом 9 настоящих Правил, о доступе к любому письменному представлению в комиссию экспертов с согласия Стороны, сделавшей это представление.

      13. Рассмотрев контрдоводы, комиссия экспертов представляет на рассмотрение Сторон, участвующих в споре, описательные разделы проекта своего письменного доклада, включая констатацию фактов и краткое изложение доводов, выдвинутых Сторонами, участвующими в споре. Сторонам, участвующим в споре, предоставляется возможность представить письменные замечания по описательным разделам в установленный комиссией экспертов срок.

      14. После даты, установленной для представления замечаний Сторонами, комиссия экспертов представляет на рассмотрение Сторон, участвующих в споре, предварительный письменный доклад, включающий как описательные разделы, так и предлагаемые заключения и решения комиссии экспертов.

      В течение установленного комиссией экспертов срока Сторона, участвующая в споре, может обратиться к комиссии экспертов с письменной просьбой о пересмотре комиссией экспертов определенных аспектов предварительного доклада до выпуска окончательного доклада.

      До выпуска окончательного доклада комиссия экспертов может по своему усмотрению встретиться с участвующими в споре Сторонами для рассмотрения вопросов, затронутых в такой просьбе.

      15. Окончательный доклад содержит описательные разделы (включая изложение фактов и резюме доводов, выдвинутых Сторонами, участвующими в споре), заключения и выводы комиссии экспертов, а также обсуждение доводов, выдвинутых по конкретным аспектам предварительного доклада на стадии его пересмотра. В окончательном докладе рассматривается каждый существенный вопрос, поставленный перед комиссией экспертов и необходимый для разрешения спора, и обосновываются принятые комиссией экспертов решения.

      16. Комиссия выпускает свой окончательный доклад, предоставляя его незамедлительно Сторонам, участвующим в споре, а также распространяет окончательный доклад среди других Сторон.

      17. Разбирательство в комиссии экспертов носит конфиденциальный характер. Комиссия экспертов объективно изучает представленные на ее рассмотрение вопросы, включая обстоятельства спора и соответствие мер положениям Договора.

      18. При осуществлении своих обязанностей комиссия экспертов консультируется со Сторонами, участвующими в споре, и обеспечивает им надлежащую возможность прийти к взаимоприемлемому решению. Если Стороны, участвующие в споре, не договорятся об ином, комиссия экспертов основывает свое решение на доводах и представлениях Сторон, участвующих в споре.

      19. Если Стороны, участвующие в споре, не договорятся об ином, все используемые комиссией экспертов процедуры, включая выпуск ее окончательного доклада, должны быть завершены в течение 180 дней с даты образования комиссии экспертов.

      В случае дел особой срочности, включая споры, связанные со скоропортящимися товарами, комиссия экспертов делает все возможное, чтобы завершить выпуск окончательного доклада в течение 90 дней с даты ее образования. Ни при каких обстоятельствах этот срок не должен превышать 120 дней.

      Комиссия экспертов может вынести предварительное заключение относительно того, является ли соответствующее дело срочным.

      20. Комиссия экспертов сама определяет собственную юрисдикцию; такое решение является окончательным и обязательным.

      Любое возражение Стороны, участвующей в споре, которая считает, что тот или иной спор не входит в компетенцию комиссии экспертов, рассматривается комиссией, которая решает, рассматривать ли такое возражение в качестве предварительного вопроса или приобщить его к обстоятельствам спора.

      Все решения комиссии экспертов, в том числе о принятии окончательного доклада и вынесении какого-либо предварительного заключения, принимаются большинством голосов.

      21. Если комиссия экспертов приходит к заключению, что мера, введенная или сохраненная Стороной, на которую подана жалоба, не соответствует положениям Договора, комиссия рекомендует привести эту меру в соответствие с Договором. В дополнение к своим рекомендациям комиссия экспертов может предложить способы выполнения рекомендации.

      Сторона, на которую подана жалоба, в течение 30 дней с даты выпуска окончательного доклада комиссии экспертов информирует другую Сторону в споре и другие Стороны о тех мерах, которые она намеревается предпринять в целях выполнения решения и/или рекомендации комиссии экспертов, и, в соответствующих случаях, о том разумном сроке, который, по ее мнению, необходим для принятия мер.

      22. Если Сторона не выполняет в течение разумного срока решение и/или рекомендацию, содержащиеся в окончательном докладе комиссии экспертов, то Сторона, участвующая в споре и понесшая ущерб в результате такого невыполнения, может передать невыполняющей решение Стороне письменную просьбу о том, чтобы невыполняющая решение Сторона вступила в переговоры в целях согласования взаимоприемлемой компенсации. В случае получения такой просьбы невыполняющая решение Сторона незамедлительно вступает в такие переговоры.

      23. Если в течение 30 дней с даты представления просьбы о взаимоприемлемой компенсации не удается достичь соглашения, Сторона, понесшая ущерб, вправе приостановить по отношению к Стороне, не выполняющей решение комиссии экспертов, действие уступок или других обязательств по Договору, размер и/или действие которых эквивалентны аннулированным или сокращенным выгодам в результате применения меры в нарушение Договора.

      Если приостановление действия уступок или других обязательств по Договору в том же секторе или секторах, которые подверглись влиянию меры, признанной противоречащей Договору, невозможно или неэффективно, то понесшая ущерб Сторона может приостановить действие уступок или других обязательств по Договору в других секторах.

      24. До приостановления действия уступок или других обязательств понесшая ущерб Сторона информирует невыполняющую решение Сторону о характере и объеме намечаемого ею приостановления.

      Если невыполняющая решение Сторона передает понесшей ущерб Стороне письменное возражение против предлагаемого последней объема приостанавливаемых уступок или других обязательств, то такое возражение передается в арбитраж, как это придусмотрено ниже. Предлагаемое приостановление действия уступок или других обязательств откладывается до завершения арбитража и до того момента, когда решение арбитражной комиссии станет окончательным и обязательным.

      25. Арбитражной комиссией является та же комиссия экспертов, которая приняла решение или рекомендацию относительно нарушения Договора и работает по ее процедурным правилам.

      26. Арбитражная комиссия определяет, соответствует ли уровень уступок или других обязательств, предлагаемых к приостановлению понесшей ущерб Стороной, уровню сокращения или аннулирования выгод, а так же применимость такого приостановления. Она не рассматривает характера приостанавливаемых уступок или обязательств, за исключением случаев, когда он неотделим от определения объема приостанавливаемых уступок или обязательств.

      27. Арбитражная комиссия направляет свое письменное определение понесшей ущерб и невыполняющей решение Стороне и другим Сторонам в течение 60 дней после образования комиссии или в течение иного срока, который может быть согласован между понесшей ущерб и невыполняющей решение Сторонами.

      Определение арбитражной комиссии становится окончательным и обязательным через 30 дней с даты его вынесения.

      28. Приостановление действия льгот носит временный характер и применяется Стороной, понесшей ущерб, до того момента, пока признанная не соответствующей положениям Договора мера не будет отменена либо изменена в целях приведения в соответствии с положениями Договора или пока Стороны не достигнут другого взаимоприемлемого решения.

      29. Любой срок, упомянутый в настоящих Правилах, может быть продлен по взаимному согласию Сторон.

      Дополнение к приложению 4

      (Правила разрешения споров)

      к Договору о зоне свободной торговли

      от 18 октября 2011 года

Типовые правила процедуры разрешения споров
Определения

      1. В настоящих Типовых правилах:

      "советник" означает лицо, нанимаемое Стороной для консультирования или оказания ей помощи в связи с разбирательством в рамках комиссии экспертов;

      "Сторона-истец" означает любую Сторону, обратившуюся с просьбой создать комиссию экспертов в соответствии с настоящими Типовыми правилами;

      "представитель Стороны" означает работника государственного учреждения или любого другого государственного органа Стороны.

      2. Если Стороны не договорились об ином, они собираются с комиссией экспертов в 15-дневный cрок с даты ее создания в целях решения следующих вопросов:

      размер вознаграждения членов и председателя комиссии экспертов и размер возмещаемых им расходов, которые обычно соответствуют нормам ВТО, порядок сроки оплаты вознаграждения и расходов;

      месте проведения и организация разбирательства;

      некоторые другие вопросы, которые, по мнению Сторон, надлежит решить.

      Оплачиваемые вознаграждения и расходы распределяются между спорящими Сторонами в равной мере.

Полномочия

      3. Если Стороны не договорились об ином в 20-дневный срок с даты обращения с просьбой о создании комиссии экспертов, ее полномочия являются следующими: рассмотреть в свете соответствующих положений Договора вопросы, изложенные в уведомлении предоставленном согласно пункту 2 настоящих Типовых правил, и вынести заключение о соответствии оспариваемых мер Договора.

      4. Стороны незамедлительно доводят все согласованные полномочия до сведения комиссии экспертов.

Письменные предоставлении и другие документы

      5. Сторона или комиссия экспертов направляет любую просьбу, письменное представление или другой документ в соответствии с соглашением, достигнутым согласно пункту 2 настоящих Типовых правил в части организации разбирательства.

      6. Сторона по возможности представляет копию документа на магнитном носителе.

      7. Если иное не оговорено в соответствии с пунктом 2 настоящих Типовых правил, Сторона препровождает копию каждого своего письменного представления другой Стороне и каждому из членов комиссии экспертов.

      8. Сторона-истец направляет свое первоначальное письменное представление не позднее чем через 25 дней с даты создания комиссии экспертов.

      Сторона-ответчик направляет свое письменное встречное представление не позднее чем через 20 дней с даты получения первоначального письменного представления.

      Если иное не оговорено в соответствии с пунктом 2 настоящих Типовых правил в отношении любой просьбы, уведомления или другого документа связанного с работой комиссии экспертов и охватываемого положениям пункта 6 или 7 настоящих Типовых правил, одна Сторона представляет другой Стороне и каждому из членов комиссии экспертов копию документа по факсимильной связи или с помощью другого средства электронной пepeдaчи данных.

      9. Несущественные ошибки канцелярского характера в любой просьбе, уведомлении, письменном представлении или другом документе, связанном с работой комиссии экспертов, могут быть исправлены путем представления нового документа с четким указанием внесенных изменений.

      10. Если последний день доставки документа приходится на официальный выходной день или любой другой день, в который учреждения не работают по решению правительства или по причине форс-мажорных обстоятельств, документ может быть доставлен на следующий рабочий день.

Организация работы комиссии экспертов

      11. Все заседания комиссии экспертов ведет ее председатель.

      Комиссия экспертов может делегировать председателю полномочия принимать решения по административным и процедурным вопросам.

      12. За исключением случаев, когда настоящими Типовыми правилами предусмотрено иное, комиссия экспертов может проводить свою работу любыми методами, в том числе по телефонной, факсимильной или компьютерной связи.

      13. В обсуждениях на заседаниях комиссии экспертов могут принимать участие только представители Сторон, но комиссия экспертов может разрешить помощникам, административному персоналу, устным или письменным переводчикам присутствовать во время любого такого обсуждения.

      Любое лицо, присутствующее при таком обсуждении, соблюдает конфиденциальность в той степени, которая требуется для выполнения данной задачи при исполнении им своих функций или после их окончания.

      14. Если возникает процедурный вопрос, не охватываемый настоящими Типовыми правилами, комиссия экспертов может принять соответствующую процедуру, которая не должна противоречить Правилам разрешения споров.

      15. Если комиссия экспертов считает, что есть необходимость изменить какие-либо сроки работы или внести любые другие процедурные или административные коррективы в работу, она информирует Стороны в письменной форме о причинах такого изменения с указанием необходимых сроков или корректировки.

Слушания

      16. Председатель устанавливает дату и время проведения слушания в консультации со Сторонами и другими членами комиссии экспертов в соответствии с соглашением, достигнутым в рамках пункта 2 настоящих Типовых правил.

      Стороны уведомляются в письменной форме о дате, времени и месте проведения слушания в соответствии с соглашением, достигнутым в рамках пункта 2 настоящих Типовых правил.

      17. Если Стороны не договорились об ином, слушание проводится в г. Санкт-Петербурге.

      18. Комиссия экспертов может созывать дополнительные слушания, если Стороны с этим согласны.

      19. На слушаниях могут присутствовать следующие лица:

      представители Сторон;

      советники Сторон при условии, что они не обращаются в комиссию экспертов и что ни они, ни их наниматели, деловые партнеры или члены семьи не имеют ни финансовой, ни личной заинтересованности в разбирательстве;

      административный персонал, устные и письменные переводчики;

      помощники представителей Сторон.

      20. Не позднее чем за пять дней до даты слушания каждая Сторона представляет список тех, кто будет выступать или излагать факты на слушании от имени этой Стороны, и других представителей или советников, которые будут присутствовать на слушании.

      21. Слушание проводится комиссией экспертов при условии, что Стороне-истцу и Стороне-ответчику будет предоставлено одинаковое время.

Аргументация

      22. Аргументы Стороны-истца.

      23. Ответные аргументы Стороны-ответчика.

Опровержения

      24. Ответ Стороны-истца.

      25. Ответ Стороны-ответчика.

      26. Во время слушаний члены комиссии экспертов могут задавать вопросы любой из Сторон в любое время.

      27. Протокол каждого слушания составляется в соответствии с соглашением, достигнутым в рамках пункта 2 настоящих Типовых правил, и в кратчайшие сроки после его составления подается Сторонам и комиссии экспертов.

      28. В ходе работы комиссия экспертов может в любое время задавать вопросы в письменной форме одной или обеим Сторонам.

      29. Сторона, которой комиссия экспертов направляет письменные вопросы, представляет экземпляр любого письменного ответа.

      Каждой Стороне предоставляется возможность давать письменные коментарии по ответу в течение пяти дней после его представления.

      30. В течение 10 дней после даты слушания каждая Сторона может направить дополнительное письменное представление по любому вопросу, возникшему в ходе слушания.

Правила толкования и бремя доказывания

      31. Комиссия толкует положения Договора в соответствии с нормами международного публичного права.

      32. Сторона, утверждающая, что мера другой Стороны не соответствует положениям Договора, несет бремя доказывания такого несоответствия.

      33. Сторона, утверждающая, что мера подпадает под исключение в соответствии с Договором, несет бремя доказывания того, что такое исключение применимо.

Конфиденциальность

      34. Стороны, все эксперты, участвующие в подготовке и проведении разбирательства, и все участники слушаний сохраняют конфиденциальность слушаний в комиссии экспертов, ее работы и первоначального доклада, а так же всех письменных представлений и сообщений в комиссию экспертов.

      35. Комиссия экспертов может запросить информацию. При этом ни от одной из Сторон не требуется предоставлять информацию, если раскрытие этой информации перед запращивающим органом запрещено национальным законодательством Стороны, которая владеет информацией, или будет несовместимо с важнейшими интересами этой Стороны.

      36. Конфиденциальная информация,распространение которой не запрещается, но юридически ограничено, или которая в случае распространения может затронуть интересы Стороны, представляется только с письменного согласия источника данной информации.

      Комиссия экспертов сохраняет и обеспечивает конфидециальность любой информации, предоставленной ей в доверительной форме Стороной в ходе разбирательства, и отклоняет любое ходатайство третьей стороны о раскрытии такой информации, которая не имеет полномочий от Стороны, предоставившей информацию.

Контакты без участия одной из Сторон

      38. Комиссия экспертов не встречается с какой-либо из Сторон и не имеет контактов с ней в отсутствие другой Стороны.

Роль экспертов

      39. По просьбе одной из Сторон или по ее собственной инициативе комиссия экспертов может запрашивать у любого лица или органа информацию или технические рекомендации, которые она сочтет необходимыми, при условии, что Стороны согласны с этим, и в соответствии с такими условиями, с которыми могут согласится Стороны.

      40. Если в соответствии пунктом 39 настоящих Типовых правил поступает просьба представить письменный доклад эксперта, любой срок, применимый к разбирательству в комиссии экспертов, приостанавливается на время, начинающееся с даты представления просьбы и заканчивающееся в день представления доклада в комиссию экспертов.

Доклады комиссии экспертов

      41. Если Стороны не договорились об ином, комиссия экспертов основывает свой доклад на представлениях и аргументах Сторон и на любой информации, предоставленной ей в соответствии с пунктом 39 настоящих Типовых правил.

      42. После рассмотрения письменных замечаний Сторон по первоначальному докладу комиссия экспертов по собственной инициативе или по просьбе одной из Сторон может:

      запросить мнение другой Стороны;

      пересмотреть свой доклад;

      провести любое другое исследование, которое она сочтет необходимым.

Случаи особой сложности

      43. В случаях особой срочности комиссия экспертов соответствующим образом корректирует сроки представления первоначального доклада и замечаний Сторон по такому докладу.

Письменный и устный перевод

      44. Сторона уведомляет в письменной форме о языке, на котором будут делаться письменные и устные представления, не позднее чем на встрече, предусмотренной пунктом 2 настоящих Типовых правил.

      Каждая Сторона организует и несет расходы за перевод своих письменных представлений на русском языке. По просьбе Стороны, подавшей представление, комиссия экспертов может приостановить разбирательство на время, необходимое для того, чтобы эта Сторона завершила перевод.

      Доклады комиссии экспертов составляются на русском языке.

Расчет времени

      45. Там, где необходимо сделать что-либо в соответствии с Правилами разрешения споров или настоящими Типовыми правилами, или когда комиссии экспертов требует что-либо сделать в течение ряда дней после, до или в конкретный день или во время конкретного мероприятия, указанная дата или дата, когда происходит указанное мероприятие, не учитывается при расчете этого количества дней.

      46. Когда в силу действия пункта 10 настоящих Типовых правил Сторон получает документ в день, отличный от того, когда тот же документ был получен другой Стороной, любой срок, расчет которого зависит от такого получения, рассчитывается с даты получения последнего такого документа.

  Приложение 5
к Договору о зоне
свободной торговли
от 18 октября 2011 года

ПЕРЕЧЕНЬ
международных документов, действие которых прекращается после
вступления в силу Договора о зоне свободной торговли

Наименование документа

Примечание

1. Соглашение о создании зоны свободной торговли

(15.04.1994, г. Москва, Совет глав государств СНГ)


2. Протокол о внесении изменений и дополнений в Соглашение о создании зоны свободной торговли от 15 апреля 1994 года (02.04.1999, г. Москва, Совет глав государств СНГ)


3. Протокол о правилах процедуры проведения консультаций о поэтапной отмене изъятий из режима свободной торговли государств — участников Соглашения о создании зоны свободной торговли (24.12.1999, г. Москва, Экономический совет СНГ по поручению Совета глав правительств СНГ)


4. Протокол о правилах лицензирования импорта государствами - участниками Соглашения о создании зоны свободной торговли (30.11.2000, г. Минск, Совет глав правительств СНГ)


5. Протокол о поэтапной отмене ограничений во взаимной торговле государств - участников СНГ (03.06.2005, г. Тбилиси, Совет глав правительств СНГ)


  Приложение 6
к Договору о зоне
свободной торговли
от 18 октября 2011 года

Примечание пункта 1 статьи 18 договора о зоне свободной
торговли государствами-участниками Таможенного союза

      В случае если участие одной из Сторон в соглашении, предусмотренном пунктом 1 статьи 18, ведет к росту импорта из такой Стороны в таких объемах, которые наносят ущерб или угрожают нанести ущерб промышленности Таможенного союза, то государства-участники Таможенного союза без ущерба для применения статей 8 и 9 настоящего Договора после проведения соответствующих консультаций Сторонами оставляют за собой право ввести пошлины в отношении импорта соответствующих товаров из такой первой Стороны в размере ставки режима наибольшего благоприятствования.

      Настоящим удостоверяю, что прилагаемый текст является аутентичной копией Договора о зоне свободной торговли, принятого на заседании Совета глав правительств Содружества Независимых Государств, которая состоялась 18 октября 2011 года в городе Санкт-Петербурге. Подлинный экземпляр вышеупомянутого Договора хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств.

Первый заместитель Председателя


Исполнительного комитета


Исполнительного секретаря

В.Гаркун


Еркін сауда аймағы туралы шартты ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының 2012 жылғы 25 қазандағы № 46-V Заңы.

      2011 жылғы 18 қазанда Санкт-Петербургте жасалған Еркін сауда аймағы туралы шарт ратификациялансын.

Қазақстан Республикасының


Президенті

Н. НАЗАРБАЕВ


Еркін сауда аймағы туралы шарт

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттер,

      еркін сауда аймағының тиісінше және тиімді қызмет етуінің қажеттілігін ескере отырып,

      тауарлардың еркін қозғалысы үшін жағдайлар қалыптастыру мақсатында,

      әлемдік экономика мен халықаралық сауда жүйесіне ықпалдасудың қажеттілігін түсіне отырып,

      өз мемлекеті халықтарының өмір сүру деңгейін ұдайы арттыруға ұмтылысты басшылыққа ала отырып,

      осы Шарт ережелерінің Тараптар арасындағы тауарлар саудасына қолданылатынын негізге ала отырып,

      жалпыға бірдей қабылданған халықаралық құқық нормаларын мойындай отырып және ДСҰ келісімдері нормаларына, атап айтқанда 1994 XXIV бабын қоса алғанда, ТСБК 1994 бағдарға ала отырып,

      төмендегілер туралы уағдаласты:

1-бап Анықтамалар

      1. Осы Шартта пайдалынатын ұғымдар мынаны білдіреді:

      ДСҰ – 1994 жылғы 15 сәуірде Марракеште қол қойылған Дүниежүзілік сауда ұйымын құру туралы келісімге сәйкес құрылған Дүниежүзілік сауда ұйымы;

      ТСБК 1994 – 1994 жылғы 15 сәуірдегі Дүниежүзілік сауда ұйымын құру туралы келісімнің 1А-қосымшасындағы 1994 жылғы Тариф және сауда бойынша бас келісім;

      кедендік баждарға барабар төлемдер – тауарлар импорты немесе экспорты кезінде, сондай-ақ Тараптың ұлттық заңнамасында белгіленген өзге де жағдайларда, мақсаттары мен экономикалық тиімділігі бойынша кедендік баждарға ұқсас, кедендік баждар, әкелу немесе әкету рәсімдерін жүзеге асыруға байланысты көрсетілетін қызметтердің құнының өтемақысы болып табыламайтын және өзара саудада арнайы қорғау, демпингке қарсы, өтемақы шараларын қолдануға байланысты емес алынатын төлемдер;

      тауар импорты – кері әкету міндеттемесінсіз Тараптың кеден аумағына тауарлар әкелуі;

      тауар экспорты – кері әкелу міндеттемесінсіз Тараптың кеден аумағынан тауарлар әкетуі;

      кері экспорт – Тараптардың бірінің кеден аумағынан шыққан тауарды басқа Тараптың кеден аумағынан үшінші елдерге әкетуі;

      санкцияланған кері экспорт – тауарға қатысты оның шығарылған елі болып табылатын Тарап тауарлардың шығарылған елінің уәкілетті органы берген тиісінше ресімделген жазбаша рұқсат болған кезде жүзеге асырылған үшінші елдерге экспорттау кезінде кедендік баждарды белгілейтін немесе сақтайтын тауардың кері экспорты;

      санкцияланбаған кері экспорт – тауарға қатысты оның шығарылған елі болып табылатын Тарап тауарлардың шығарылған елінің уәкілетті органы берген тиісінше ресімделмеген жазбаша рұқсатпен жүзеге асырылған үшінші елдерге экспорттау кезінде кедендік баждарды белгілейтін немесе сақтайтын тауардың кері экспорты.

      2. Осы Шартта ТСБК 1994 ережелеріне немесе ДСҰ шеңберінде жасалған басқа да халықаралық шарттарға сілтемелер пайдаланған кезде оларда қамтылған "уағдаласушы тарап/уағдаласушы тараптар" немесе "мүшесі/мүшелері" деген терминдер, осы Шарттың кіріспесінде айқындалғандай тиісінше Тарап/Тараптар дегенді білдіреді.

2-бап Кедендік баждарды және кедендік баждарға барабар төлемдерді қолдану

      1. Тарап осы Шарттың ажырамас бөлігі болып табылатын 1-қосымшада көзделген жағдайларды қоспағанда, басқа Тараптың кеден аумағына арналған тауардың экспортына және/немесе басқа Тараптың кеден аумағынан шығатын тауардың импортына қатысты кедендік баждар мен кедендік баждарға барабар өзге де төлемдерді қолданбайды.

      2. Тараптар осы Шарттың 1-қосымшасында көрсетілген тауарларға қатысты өзара сауда барысында кедендік баждар мөлшерлемелерінің деңгейін көтермейді.

      3. Егер осы Шарттың 1-қосымшасына сәйкес экспорттық бажды қолданатын Тарап үшінші елге қатысты оны алып тастаса немесе оның деңгейін төмендететін болса, онда аталған өзгеріс Тараптарға қатысты қолданылады. Осы қағида осы Шарттың 18-бабының ережелері үшін залалсыз қолданылады.

      4. Егер осы Шартта өзгеше көзделмесе, кедендік баждар Тараптар мен үшінші елдер арасында кемсітушіліктің өсуіне алып келетіндей түрде қолданылмайды.

      5. Егер осы Шарттың 1-қосымшасында көрсетілген тауарларға қатысты, тауардың кедендік құнын қоспағанда, экономикалық, статистикалық немесе өзге де көрсеткіштердің өзгеруіне байланысты баж мөлшерлемелерін өзгерту тетігі көзделсе, онда Тараптар мұндай тетікті тарифтік қорғау деңгейінің арттырылуына алып келетіндей түрде өзгертпейді.

      6. Осы Шартқа қосылған мемлекет басқа Тараптың кеден аумағында шығарылатын және басқа Тараптың кеден аумағына арналған тауардың экспорты немесе импортына қатысты осы Шарт күшіне енген күні қолданылатын баждарды белгілеу тәртібінен өзгеше туындамайтын болса, бұл осы Шарт күшіне енген күні қосылған мемлекет қолданғанмен басқа Тараптарға қатысты салыстырғанда кедендік баждың көбеюіне алып келетіндей кедендік баждарды қолданбайды.

      7. Осы бапта еш нәрсе кез келген Тараптың тауар импортына қатысты:

      осы Шарттың 5-бабының ережелеріне сәйкес, егер тауар осы Тараптың аумағында өндірілсе немесе одан импортталатын тауар толықтай немесе ішінара дайындалса немесе өндірілсе аталған тауарға қатысты алынатын ішкі салыққа балама міндетті төлем немесе осы Шарттың 5-бабының ережелеріне сәйкес импортталатын тауарға қатысты ішкі салықтың қолданылуына байланысты төлем;

      осы Шарттың 8 және 9-баптарының ережелеріне сәйкес қолданылатын баж алуға кедергі келтірмейді.

      8. Осы бапта ештеңе де Тарапқа көрсетілген қызметтер құнына негізделген және ТСБК 1994 VIII бабының 1-тармағының ережелеріне сәйкес қолданылатын тауардың импортына немесе экспортына қатысты алымдар алуға кедергі келтірмейді.

      9. Осы Шарт күшіне енген күні Тарап қолданатын алымның мөлшерімен салыстырғанда алым мөлшерінің ұлғаюына алып келетіндей түрде, егер мұндай өзгеріс көрсетілген қызметтің құны деңгейін толық көрсетуге бағытталмаған болса ғана, көрсетілген қызметтердің құнын ұлғайтпастан, Тарап осы баптың 7-тармағында көзделген алымдарды белгілеу және қолдану тәсілдері мен тәртібін өзгертпейді.

      10. Осы Шарт күшіне енген күннен бастап 30 күн ішінде Тараптар осы баптың 8-тармағында көзделген алымдар туралы бір-бірін хабардар етеді.

      11. Егер Тарап үшінші елдердің кедендік аумағына арналған тауарлар экспортына қатысты қолданылатын баж мөлшерлемелерімен салыстырғанда басқа Тараптың кедендік аумағына экспорт кезінде экспорттық баждың нөлдік немесе төмендетілген мөлшерлемелерін қолданған жағдайда, осындай басқа Тараптар аталған тауарлардың санкцияланбаған кері экспортына тыйым салады.

      Егер мұндай тыйым салу белгіленбесе немесе іс жүзінде қолданылмаса, басқа Тараптардың кедендік аумақтарына экспорттау кезінде нөлдік немесе төмендетілген мөлшерлемелер қолданатын Тарап, оларды үшінші елдердің кедендік аумақтарына экспорттау кезінде қолданылатын деңгейге дейін ұлғайту құқығына ие.

      12. Тараптар екі жақты уағдаластықтар шеңберінде кері экспортқа тыйым салуды көздемейтін осы баптың 11-тармағында көзделген қатынастарды реттеудің өзге тәсілдері туралы келісе алады.

      13. Осы Шарт күшіне енген күннен бастап 30 күн ішінде әрбір Тарап басқа Тарапты үшінші елдерде кедендік баждар алынатын экспортқа қатысты тауарлар туралы, сондай-ақ осындай кедендік баждар мөлшерлемелерінің көлемдері (және мұны қолдануға болатын кезде, мөлшерлемелерді есептеу тетігі) туралы хабардар етеді.

      14. Осы баптың 13-тармағында көзделген тауарлар тізіміндегі кез келген өзгерістер, сондай-ақ осы баптың 13-тармағында айтылған кедендік баждар мөлшерлемелерінің көлемін немесе мөлшерлемелерді есептеу тетіктерінің кез келген өзгерістерін, әрбір Тарап осындай өзгерістер күшіне енгенге дейін кемінде 30 күннен кешіктірмей, басқа Тарапқа жазбаша хабарлайды.

      15. Тараптар осы Шарттың 1-қосымшасында көрсетілген экспорттық баждарды төмендету және кезең-кезеңмен күшін жою туралы келіссөздер жүргізуге уағдаласты. Осындай келіссөздердің бірінші раунды осы Шарт күшіне енген күннен бастап, алты айдан кешіктірілмей өтеді.

      Осындай келіссөздердің нәтижелері хаттамалармен ресімделеді.

3-бап Өзара саудадағы сандық шектеулердің күшін жою

      1. ТСБК 1994 XI бабында, оның ішінде, осы баптың Түсіндірме ескертулерінде, сондай-ақ осы Шарттың 8 және 9-баптарында рұқсат берілетіндерден басқа, Тараптардың ешқайсысы да басқа Тараптың аумағынан кез келген тауарды әкелуге немесе басқа Тараптың аумағына арналған кез келген тауарды әкетуге ешқандай тыйымдарды немесе шектеулерді белгілемейді және/немесе сақтамайды.

      2. Осы Шарт күшіне енген кезде қолданыстағы осы баптың 1-тармағына сәйкес күшін жоюға жататын тыйым салулар мен шектеулер, осы Шарттың ажырамас бөлігі болып табылатын 2-қосымшасында көзделген кестеге сәйкес күші жойылады.

      3. Осы баптың 1-тармағына сәйкес рұқсат берілетін сандық шектеулерді белгілейтін Тарап, осындай әрекетін негіздей отырып, басқа Тараптың мүддесін қозғайтын айтылған шектеулерді белгілеу себептері, нысандары мен қолданылуының ықтимал мерзімі туралы басқа Тарапқа алдын ала хабарлайды.

      4. Тараптар жол берілетін сандық шектеулердің қолданылуына байланысты туындайтын барлық мәселелерді консультациялар арқылы шешеді.

      5. Тараптар осы бапқа сәйкес шараларды таңдау кезінде осы Шарттың мақсаттарына қол жеткізуге теріс ықпалы барынша аз болатындарға басымдық береді.

      6. Тараптар сандық шектеулерді қолдану кезінде ТСБК 1994 XIII бабында көзделген ережелерді сақтайды.

4-бап Тауарлар шығарылған елді айқындау

      1. Тараптарда шығарылатын және олардың арасындағы сауда айналымында жүрген тауарлардың шығарылған елін айқындау үшін Тараптар 2009 жылғы 20 қарашадағы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығындағы Тауарлардың шығарылған елін айқындау қағидалары туралы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылатын Тауарлардың шығарылған елін айқындау қағидаларын басшылыққа алады.

      2. Тараптардың кедендік аумақтарында шығарылатын және оларға үшінші елдерден әкелінетін және Тараптардың кедендік аумағынан үшінші елдерге әкетілетін тауарлардың шығарылған елін айқындау тәртібі Тараптардың ұлттық заңнамаларымен және олар қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттармен регламенттеледі.

5-бап Ұлттық режим

      Тараптар ТСБК 1994 ІІІ бабына сәйкес бір-біріне ұлттық режим ұсынады.

6-бап Мемлекеттік сатып алу

      1. Осы баптың 3-тармағының ережелері қолданылатын ТСБК 1994 ІІІ бабының 8 (а) тармағы ұғымындағы мемлекеттік сатып алуға қатысты барлық заңдарға, нормативтік актілерге, рәсімдер мен практикаларға қатысты әрбір Тарап кез келген басқа Тараптың және олардың жеткізушілерінің аумағынан шығарылатын тауарларға және оларды жеткізушілерге қатысты:

      1) отандық тауарлар мен жеткізушілерге;

      2) кез келген басқа Тараптың және оларды жеткізушілердің аумағынан шыққан тауарларға берілетін қолайлылығы кем емес режим ұсынады.

      2. Осы баптың 1-тармағының ережесі импорт кезінде алынатын кедендік баждарға және кедендік баждарға барабар өзге де төлемдерге қатысты қолданылмайды.

      3. Осы баптың 1-тармағының ережесі мүдделі Тараптар арасында екі немесе көпжақты негізде қолданылады.

      4. Осы Шарт күшіне енгеннен кейін үш айдың ішінде мүдделі Тараптар мемлекеттік сатып алу салаларын реттеу қағидалары мен рәсімдеріне қатысты, оларды үш жылдық мерзімде аяқтау мақсатында Тараптардың міндеттемелерін айқындайтын осы Шартқа Хаттаманы әзірлеу туралы келіссөздерді бастайды.

7-бап Транзит еркіндігі

      1. Осы Шарт шеңберінде тауарлар мен көлік құралдарының транзитін реттеуді Тараптар ТСБК 1994 V бабының ережелеріне сәйкес жүзеге асырады.

      2. Тауарлар мен көлік құралдарының транзитіне мынадай талаптар қолданылады:

      1) Тараптар аумағы арқылы транзитпен өткізілетін тауарлар бір мезгілде:

      а) тасымалдау мен сақтаудың қалыпты жағдайлары кезінде табиғи тозу немесе азаю салдарынан болатын өзгерістерден басқа, өзгермеген қалпында қалуға;

      б) транзиттен басқа, қандай да бір өзге мақсаттарда пайдаланылмауға;

      в) межелі кеден органына тауар тасымалдайтын көлік құралының мүмкіндіктерін, белгіленген бағдарды және тасымалдаудың басқа да жағдайларын негізге ала отырып, белгілеген мерзімде межелі кеден органына жеткізілуге тиіс;

      2) осы Шарттың талаптарына қайшы келмеген жағдайларда, Тарап өзінің заңнамасына сәйкес транзитке тыйым салынған тауарлардың жекелеген түрлерінің тізбелерін, сондай-ақ тауарлардың транзиті үшін Тараптардың уәкілетті органдарының арнайы рұқсатын алу талап етілетін олардың жекелеген түрлерінің тізбелерін белгілеуі мүмкін. Тараптар бір-бірін өздерінің тізбелері туралы хабардар етеді;

      3) авария немесе дүлей күш жағдаяттарының туындауы себебі бойынша транзит үзілген жағдайда, тасымалдаушы оның аумағында транзитті үзілген Тараптың ұлттық заңнамасында белгіленген нормаларды басшылыққа алады;

      4) Тараптардың кеден органдары сәйкестендірудің ұлттық құралдарын, өзге де кедендік қамтамасыз ету құралдарын, сондай-ақ Тараптар қатысушылары болып табылатын халықаралық конвенцияларға және/немесе олардың арасындағы қол жеткізілген уағдаластықтарға сәйкес тауарлар мен оларды тасымалдайтын көлік құралдарын бақылауға қажетті құжаттарды өзара таниды;

      5) Тараптардың әрқайсысы басқа кез келген Тараптың аумағы арқылы транзиттелетін тауарларға, егер олар шығарылған жерінен межелі жерге осындай басқа Тараптың аумағы арқылы өткізілмей тасымалданған тауарларға ұсынылған режимнен қолайлылығы кем емес режим ұсынады.

      3. Осы баптың ережелері құбырмен тасымалдауға қолданылмайды.

      4. Мүдделі Тараптар құбырмен тасымалдауға транзиті туралы Келісімді әзірлеу туралы келіссөздерді бастайды және осындай келіссөздерді осы Шарт күшіне енгеннен кейін алты ай ішінде аяқтайды.

8-бап Өзара саудада арнайы қорғау шараларын қолдану

      1. Осы Шартта ештеңе де Тараптың (кеден одағының)1 арнайы қорғау шараларын қолдану құқығын шектемейді. Өнеркәсіп пен ауыл шаруашылығы тауарларына қатысты осындай шаралар ТСБК 1994 XIX бабына, Қорғау шаралары жөніндегі ДСҰ-ның келісіміне және осы Шартқа сәйкес қана қолданылуы тиіс.

      2. Тарап (кеден одағы) арнайы қорғау шараларын қолдану кезінде осы тауардың импорты осы Тараптың (кеден одағының) ұлттық өнеркәсібіне залал келтірілмесе және/немесе залал келтіру қаупін төндірмейтіндей ауқымда және жағдайларда жүзеге асырылған болса, басқа Тараптың аумағынан шығарылған тауарды осы шаралардың ықпалынан алып тастайды.

      Басқа Тараптың аумағынан шығарылған тауар импорты, егер басқа Тарап соңғы үш жылда импортталатын тауардың негізгі бес жеткізушілерінің санына кірмесе және сонымен бір мезгілде мына талаптар сақталған жағдайда:

      соңғы үш жылда басқа Тараптан импорт көлемі қысқарса немесе басқа елдердің импортымен салыстырғанда (абсолютті және салыстырмалы көрсеткіштерде) аз көлемде өссе;

      басқа Тараптың тауар импортының бағалар деңгейі импорттаушы Тараптың (кеден одағының) ішкі нарығында ұқсас немесе тікелей бәсекелесетін тауарлардың ұлттық тауар өндірушілердің баға деңгейіне тең немесе жоғары болса, Тараптың (кеден одағының) ұлттық өнеркәсібіне залал тигізбейтіндігі және/немесе залал тигізу қаупін төндірмейтін ретінде қарастырылады.

      3. Тараптың (кеден одағының) бірінің арнайы қорғау шараларын қолдану ниеті болған жағдайда, осы Тарап (кеден одағы) тексерулердің аяқталуына дейін 30 күннен кешіктірмей шараны қолдану басқа Тарапқа қатысты болуы мүмкін оларға осындай ниеті туралы хабарлайды. Мүдделі Тараптар өзара қолайлы шешім табу мақсатында консультациялар жүргізеді.

      4. Тараптар (кеден одағы) арнайы қорғау шараларының түрін таңдау кезінде осы Шарттың мақсаттарына қол жеткізуге барынша аз залал тигізетін шараларға басымдық береді.

      ----------

      1 Осы Шарттың 8-бабының және 9-бабының мақсаттары үшін кеден одағы деп Тараптардың бірлестігі аясында бірыңғай арнайы қорғау, демпингке қарсы және өтемақы шараларын қолдану көзделген бірлестік түсініледі.

9-бап Өзара саудада демпингке қарсы және өтемақы шараларын қолдану

      1. Осы Шартта ештеңе де Тарапқа (кеден одағына) басқа Тараптан шығарылған тауар импортына қатысты демпингке қарсы немесе өтемақы шараларын қолдануға кедергі келтірмейді. Өнеркәсіп пен ауыл шаруашылығы тауарларына қатысты осындай шаралар ТСБК 1994 VI, XVI баптарына, ТБСК 1994 VI бабын қолдану жөніндегі ДСҰ келісіміне, Субсидиялар және өтемақы шаралары жөніндегі ДСҰ келісіміне және осы Шартқа сәйкес қана қолданылуға тиіс.

      2. Тараптың бірінің (кеден одағының) демпингке қарсы немесе өтемақы шараларын қолдану ниеті болған жағдайда, осы Тарап (кеден одағы) шараларды қолданғанға дейін шараларды қолдану үшін негіз болып табылатын негізгі факторлар мен қорытындылар туралы тиісті ақпаратты басқа мүдделі Тарапқа береді. Тараптардың өз мүдделерін қорғай алулары үшін, мұндай ақпаратты беру алдын ала, бірақ тексеру аяқталғанға дейін кемінде 30 күннен кешіктірілмей берілуі тиіс.

      3. Демпингке қарсы немесе өтемақы шараларын қолдану немесе ұзарту ниеті бар Тарап (кеден одағы) мүдделі Тараптар тексеруді аяқтағанға дейін алдын ала консультациялар жүргізу үшін барабар мүмкіндік беруге тиіс.

      4. Тараптар (кеден одағы) арнайы қорғау шараларының түрін таңдау кезінде осы Шарттың мақсаттарына қол жеткізуге барынша аз залал тигізетін шараларға басымдық береді.

10-бап Субсидиялар беру

      1. Тараптар субсидияларды ТСБК 1994 VI, XVI баптарының ережелеріне, Субсидиялар және өтемақы шаралары ДСҰ жөніндегі келісіміне сәйкес береді.

      2. Тараптар осы Шарттың ажырамас бөлігі болып табылатын 3-қосымшада көзделген шараларды қоспағанда, Субсидиялар және өтемақы шаралар жөніндегі ДСҰ келісімінің 3-бабының ұғымындағы тыйым салынған субсидияларды сақтамайды және бермейді.

      3. Тараптар басқа Тараптардың мүдделеріне елеулі қысым жасауы мүмкін және Субсидиялар және өтемақы шаралары жөніндегі ДСҰ келісімінің 6-бабында көзделген теріс салдарға алып келуі мүмкін Субсидиялар және өтемақы шаралары жөніндегі ДСҰ келісімінің 2-бабының ұғымындағы арнайы субсидиялар беруден бас тартады.

      4. Әрбір Тарап мемлекет көрсететін жалпы көмектің сомасы мен бөлінуі туралы басқа Тараптарға жыл сайын хабарлау жолымен және басқа Тараптың талабы бойынша мемлекеттік көмек көрсетудің нақты жағдайы мен осындай көмек беру схемасы туралы ақпаратты бере отырып, кәсіпорындарға берілетін мемлекеттің көмегінің ашықтығын қамтамасыз етеді.

11-бап Саудадағы техникалық кедергілер

      Тараптар Саудадағы техникалық кедергілер туралы ДСҰ келісімінің қағидалары мен қағидаттарын басшылыққа ала отырып, өзара саудада техникалық регламенттерді, стандарттар мен сәйкестікті бағалау рәсімдерін қоса алғанда, техникалық шараларды қолданады.

      Тараптар 1992 жылғы 13 наурыздағы Стандарттау, метрология және сертификаттау саласындағы келісілген саясатты жүргізу туралы келісімнің негізінде стандарттау, метрология және сертификаттау жөніндегі Мемлекетаралық кеңес аясында стандарттау, метрология, сәйкестікті бағалау (растау), аккредиттеу, мемлекеттік бақылау (қадағалау) саласында ынтымақтастықты жүзеге асырады.

12-бап Санитариялық және фитосанитариялық шаралар

      Тараптар ДСҰ-ның Санитариялық және фитосанитариялық шараларды қолдану туралы қағидалары мен қағидаттарын, сондай-ақ тиісті салалардағы өздері қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттарды басшылыққа алады.

13-бап Төлемдер

      1. Тараптар осы Шарттың 14-бабында көзделген жағдайлардан басқа, тауарлармен өзара сауданы жүзеге асыру шеңберінде тауарларды жеткізу үшін халықаралық аударымдар мен төлемдерге қолданыстағы шектеулерді сақтамайды және жаңа шектеулер белгілемейді.

      2. Осы Шартта ештеңе де Тараптардың Халықаралық валюта қоры туралы келісімнің баптарына немесе осы баптың 3-тармағына сәйкес Тараптар жасайтын арнайы валюталық келісімнің ережелеріне сәйкес олардың Халықаралық валюта қорындағы мүшелігінен туындайтын құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

      3. Егер осы Шартқа қосылатын мемлекет Халықаралық валюта қоры туралы келісім баптарының қатысушысы болып табылмайтын болса, онда Тараптар осындай мемлекетпен тауарлармен өзара сауданы жүзеге асыруға байланысты төлемдерді жүзеге асыру тәртібін белгілейтін арнайы валюталық келісім жасайды.

      Егер қандай да бір Тарап Халықаралық валюта қорынан шығып, өз міндеттемелерін Халықаралық валюта қоры туралы келісімнің VIII бабы бойынша қайтып алса немесе әлде қалай тоқтатса, онда мұндай Тарап мүмкіндігінше қысқа мерзімде басқа Тараптармен көрсетілген арнайы валюта келісімін жасайды.

14-бап Төлем теңгерімін қамтамасыз ету мақсатындағы шектеулер

      1. Кез келген Тараптың төлем теңгерімінің теңдігі елеулі бұзылған және сыртқы қаржылық жағдайы елеулі қиындаған жағдайда, ол ТСБК 1994 XII бабының және импортқа рұқсат етілген, тауарлардың санының немесе құнының шектелуіне алып келетін, оның заңнамасында көзделген шаралар қолдану жолымен басқа Тараптардың тауарларымен саудасына ТСБК 1994 Төлем теңгерімі туралы ережені түсіндіру нормаларына қайшы келмейтін шектеуді белгілеуі немесе сақтауы, оның ішінде Тараптармен тауарлар саудасын жүзеге асыруға байланысты төлемдер мен аударымдарға шектеулерді енгізу мүмкін.

      Осы тармақта айтылған мақсатта төлемдер мен аударымдарға қатысты шектеулерді қоса алғанда, тауарлармен өзара сауданы шектеу шаралары, егер өзара сауда шеңберінде жүзеге асырылатын Тараптар импорттайтын тауарларды жеткізгені үшін төлемдер осы баптың 2-тармағында айтылған, тауарлармен өзара саудада шектеудің осындай шараларын қолданатын, Тараптың валюталық резервтері қалыптасатын валютада жүргізілсе, қолданылуы мүмкін.

      2. Осы бапқа сәйкес Тарап белгілейтін, сақтайтын немесе күшейтетін төлемдер мен аударымдарды қоса алғанда, импортқа қатысты шектеулер осындай Тараптың валюталық резервтерінің елеулі азаюының сөзсіз болу қаупінің алдын алу үшін немесе осындай Тараптың валюталық резервтері өсуінің орынды қарқынын қалпына келтіру үшін қажет болатыннан гөрі барынша маңызды болмауға тиіс.

      3. Төлем теңгерімі жай-күйінің немесе сыртқы қаржылық жағдайы қиындықтарын бастан кешіп отырған кез келген Тарап, ең алдымен жағдайды түзету үшін тауар саудасын қозғамау, атап айтқанда, сыртқы кредиттер мен басқа да ресурстарды тарту мүмкіндігін беретін және осындай кредиттерді немесе ресурстарды тиісті пайдалануды қамтамасыз ететін мүмкіндіктерді пайдаланады.

      4. Осы бапқа сәйкес шектеулер қолданатын Тараптар:

      Халықаралық валюта қоры туралы келісімнің баптарын немесе арнайы валюталық келісімде көзделген міндеттемелерді ұстанады;

      Кез келген Тараптың коммерциялық, экономикалық және қаржылық мүдделеріне артық залал келтірмейді;

      төлем теңгерімінің жағдайына байланысты қажетті шеңберден тыс шаралар қолданбайды;

      егер тауарлар саудасын шектеу шаралары валюталар арасындағы теңгерімді түзетуге бағытталмаған болса, тараптар арасындағы кемсітушілікке жол бермейді; мұндай жағдайда шаралар қажетті кемсітушілік тәсілі шегінен шықпауы тиіс;

      осы бапқа сәйкес енгізілген шараларды, олардың енгізілуіне алып келген жағдайлардың жеңілдеуіне қарай біртіндеп жояды;

      осы бапқа сәйкес шаралар енгізу кезінде кез келген тауарлардың ең аз коммерциялық көлемде әкелінуіне орынды негізсіз кедергі келтірмейді, өйткені олардың сауда айналымынан шығарылуы сауданың әдеттегі арналарын бұзған болар еді;

      коммерциялық үлгілерді әкелуге немесе патенттер, тауарлық белгілер, авторлық құқық немесе ұқсас рәсімдер туралы ережелерді сақтауға кедергі келтіретін шектеулерді қолданбайды.

      5. Осы бапқа сәйкес қолданылуға рұқсат берілетін шараларға, егер төлем теңгерімінің мүшкіл жай-күйіне байланысты ғана сыртқы есептесу жағдайының күрт нашарлауын өзге шаралар тоқтата алмаса, баждарды енгізу немесе сақтау, лицензиялау және квоталау сияқты шаралар жатпайды.

      6. Ағымдағы операциялар болып табылатын төлемдер мен аударымдардың жүзеге асырылуын шектейтін шараларды енгізу кезінде, осындай шараларды қолданатын кез келген Тарап Халықаралық валюта қорын Халықаралық валюта қоры туралы келісімнің VIII бабының ережелеріне сәйкес ағымдағы операциялардың еркіндігін шектеу туралы дереу хабардар етеді және осындай Тараптың төлем теңгерімі жай-күйінің нашарлауына алып келуі мүмкін төлем теңгерімі жағдайларын немесе сыртқы қаржылық жағдайларды түзету, экономикалық проблемаларды анықтау және қабылданған шаралардың оңтайлылығын айқындау үшін Халықаралық валюта қорымен консультациялар жүргізеді.

      7. Осы бапқа сәйкес Тарап енгізген немесе сақтаған кез келген шектеулер немесе осындай шектеулердегі кез келген өзгерістер басқа Тарапты кейінге қалдырмай хабардар етудің мәні болып табылады.

      8. Егер жағдайлар мүмкіндік берсе, осы бапқа сәйкес Тараптың ешқайсысы мүддесі қозғалуы мүмкін басқа Тараппен консультациялар жүргізгенге дейін шектеулер енгізбейді. Егер шектеулер консультация жүргізгенге дейін енгізілген болса, консультациялар мүмкіндігінше қысқа мерзімде жүргізіледі.

      Консультациялар:

      осы бапқа сәйкес тауарлар саудасын шектеу шараларын енгізетін Тараптың төлем теңгерімі мен сыртқы қаржылық жағдайына байланысты қиындықтардың сипаты мен ауқымын бағалау;

      осындай Тарап тап болған сыртқы экономикалық және сауда жағдайын бағалау;

      пайдаланылуы мүмкін балама түзету шараларын анықтау мақсатында жүргізіледі.

15-бап Жалпы ерекшеліктер

      Осы Шартта ештеңе көрсетілген ТСБК 1994 XX бабында баяндалған талаптарды сақтай отырып, ТСБК 1994 бабына сәйкес кез келген Тараптың Жалпы ерекшеліктерге жататын шараларды қолдануына кедергі ретінде түсіндірілмеуге тиіс.

16-бап Қауіпсіздік пайымдылығы бойынша ерекшеліктер

      Тараптар Ұлттық қауіпсіздікті қамтамасыз етуге бағытталған шараларға қатысты ТСБК 1994 XXI бабының нормаларын қолданады.

17-бап Әкімшілендіру мәселелері

      Алымдарды алу, импортқа және экспортқа байланысты ресмиліктерді жүзеге асыру, сауда қағидаларын қолдану ТСБК 1994 VIII және X баптарына сәйкес жүзеге асырылады.

18-бап Кеден одақтары, еркін сауда, шекара маңындағы сауда туралы келісімдер

      1. Осы Шарт Тараптардың ДСҰ қағидаларына, атап айтқанда ТСБК 1994 XXIV бабына сәйкес кеден одағы, еркін сауда және/немесе шекара маңы саудасы туралы келісімдерге қатысуына кедергі келтірмейді.

      2. Осы Шарттың ережелері, олар:

      олардың Кеден одағы мен Бірыңғай экономикалық кеңістік аясында жасаған, сондай-ақ Кеден одағы органдары шешімдерінің негізінде қабылданған халықаралық шарттарға;

      Кеден одағы мен Бірыңғай экономикалық кеңістік қатысушылары арасында жасалған екі жақты шарттарға қайшы келмейтін Кеден одағы мен Бірыңғай экономикалық кеңістік қатысушылары арасындағы қатынастарға қолданылады.

      3. Тараптардың осы баптың 1 және 2-тармақтарында аталған халықаралық шарттарға қатысуы олардың құқықтарын шектемейді және осындай шарттың қатысушылары болып табылмайтын басқа Тараптардың алдында осы Шарт бойынша міндеттемелерден босатпайды (6-қосымша)

      4. Егер тараптардың бірінің осы баптың 1-тармағында көзделген келісімге қатысуы осы Шарт қатысушыларының өзара саудасына елеулі түрде кері әсерін тигізген жағдайда, кез келген мүдделі Тараптың ұсынысы бойынша Тараптар өзара сауданы қалпына келтіруге бағытталған шараларды әзірлеу және қолдану мақсатында консультациялар өткізеді.

19-бап Даулы мәселелер

      1. Тараптар осы Шарт бойынша өз міндеттемелерін орындауы үшін барлық қажетті шараларды қабылдайды.

      2. Егер Тараптардың бірі басқа Тарап осы Шарт бойынша өз міндеттемелерін орындамайды деп есептесе және мұндай міндеттемелерді орындамау бірінші Тараптың экономикалық мүддесіне залал келтірсе немесе залал тигізу қаупін төндірсе, Тараптардың екеуі де туындаған келіспеушіліктерді өзара тиімді жою мақсатында консультациялар жүргізеді.

      Келісімге қол жеткізілмеген жағдайда, егер Тараптардың екеуі де 1992 жылғы 6 шілдедегі Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығы Экономикалық Сотының мәртебесі туралы келісімнің қатысушылары болып табылса дау бірінші Тараптың таңдауы бойынша ТМД Экономикалық Сотының немесе осы Шарттың ажырамас бөлігі болып табылатын 4-қосымшада көзделген дауларды шешу рәсіміне сәйкес сарапшылар комиссиясының қарауына берілуі мүмкін.

      3. Осы Шартта ДСҰ келісімдерінің ережелеріне сілтеме жасау жолымен реттелетін мәселелер бойынша, ДСҰ-ға мүше болып табылатын Тараптар арасындағы даулар ДСҰ келісімдеріне сәйкес көзделген тәртіпте шешіледі. Осы тармақтың ережелері ДСҰ-ға мүше болып табылатын Тараптарға дауларды осы баптың 2-тармағына сәйкес реттеуге кедергі келтірмейді.

20-бап Өзгерістер және толықтырулар

      Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Шартқа оның ажырамас бөлігі болып табылатын тиісті хаттамалармен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

      Осы Шарттың 2-бабының 15-тармағында көзделген хаттамаларды қоспағанда, осы Шарттың күшіне енуі үшін көзделген тәртіппен күшіне енеді.

21-бап Ескертулер

      Осы Шартқа ескертулер жасауға жол берілмейді.

22-бап Күшіне ену

      1. Осы Шарт, оның күшінет енуіне қажетті мемлекетішілік рәсімдерге оның Тараптары қол қоюды орындау туралы депозитарий үшінші хабарламаны алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

      2. Осы Шарт мемлекетішілік рәсімдерді кешірек орындаған Тараптар арасындағы қатынастарда депозитарий тиісті құжаттарды алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

23-бап Өзге де халықаралық міндеттемелермен ара қатынасы

      1. Осы Шарт Тараптар үшін күшіне енген олардың арасындағы қатынастарда оның ережелері қолданылады және тізбеге сәйкес халықаралық шарттар қолданысын тоқтатады (шарттың ажырамас бөлігі болып табылатын оның 5-қосымша).

      2. Егер Тараптар өзгеше уағдаласпаса, осы шарттарда көзделген тәртіппен және мерзімде Тараптар олардың арасында қолданылатын еркін сауда туралы екіжақты халықаралық шарттарды тоқтату жөніндегі шараларды осы Шарттың олар үшін күшіне енген күннен бастап қабылдайтыны туралы уағдаласты.

24-бап Қосылу

      Осы Шарт күшіне енгеннен кейін ол кез келген мемлекеттің қосылу туралы құжатты депозитарийге беру жолымен қосылуы үшін ашық болып табылады.

      Осы Шарт ТМД-ға қатысушы мемлекет үшін депозитарий қосылу туралы құжатты алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

      Осы Шарт ТМД-ға қатысушы болып табылмайтын мемлекет үшін депозитарий қосылу туралы құжатты, сондай-ақ Тараптармен келісілген осы Шартқа қосылу талаптарын алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

25-бап Қолданылу мерзімі, қолданысын тоқтату, шығу

      1. Осы Шарт белгісіз мерзімге жасалады.

      Тараптардың әрқайсысы өзінің шығу ниеті туралы жазбаша хабарламаны Шарттан шыққанға дейін кемінде 12 айдан кешіктірмей депозитарийге жолдап және осы Шарттың қолданылу мерзімі кезінде туындаған қаржылық және өзге де міндеттемелерді реттей отырып, одан шығуға құқылы.

      2. Осы Шарттың ережелерi мүмкiн болатын, оның iшiнде материалдық сипаттағы, даулар мен талаптарды шешу мақсаттары үшiн қатысуды тоқтатқан Тарапқа қатысты барлық міндеттемелерді толық реттегенге дейiн қолданыла бередi.

      2011 жылғы 18 қазанда Санкт-Петербург қаласында орыс тілінде бір түпнұсқада жасалды. Түпнұсқалық дана Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының Атқарушы комитетінде сақталады, ол оның расталған көшірмесін осы Шартқа қол қойған мемлекеттің әрқайсысына жібереді.

Армения Республикасы үшін

Ресей Федерациясы үшін

Әзірбайжан Республикасы үшін

Тәжікстан Республикасы үшін

Беларусь Республикасы үшін

Түркіменстан үшін

Қазақстан Республикасы үшін

Өзбекстан Республикасы үшін

Қырғыз Республикасы үшін

Украина үшін


Молдова Республикасы үшін



  2011 жылғы 18 қазандағы
Еркін сауда аймағы
туралы шартқа
1-қосымша

І. Еркін сауда аймағы туралы шарттың 2-бабына сәйкес
тауарлар импортына қатысты қолданылатын кедендік баж

Тарап

СЭҚ ТН коды

Позициялардың атауы

Кедендік баж мөлшерлемесі

Кедендік баждың қолданылу мерзімі

(күші жойылған күні)

Армения Республикасы

Армения Республикасына 1-қосымшаның 1-бөлігінде көрсетілгеннен басқа Армения Республикасына қатысты импорттық бажды қолданатын Тараптарға қатысты импорттық бажды қолдану құқығын өзіне қалдырады.

Армения Республикасы көрсетілген шараларды енгізу туралы Тараптарды алдын ала хабардар етеді.

Барлық Тараптар

2402 20 900

Темекілер

2011 жыл – 1 000 данасына 1 500 драм.

2012 жыл – 1 000 данасына 1 250 драм.

2013 жыл – 1 000 данасына 1 000 драм

2014 жылғы 1 қаңтар

Сүзгісіз темекілер

2011 – 2013 жылдар 1 000 данасына 1 300 драм.

Беларусь Республикасы

Украина

1701 99 100

Ақ қант

1 тоннасы үшін 340 долл.

Мерзімі өзара уағдаластық бойынша анықталатын болады

Қазақстан Республикасы

Украина

1701 99 100

Ақ қант

1000 кг үшін 340 долл.

Мерзімі өзара уағдаластық бойынша анықталатын болады

2208 60

Арақ

1 л үшін 2 еуро

2015 жылғы 1 қаңтардан

Қырғыз Республикасы

Қолданбайды

Молдова Республикасы

Украина

1701

Құрақ немесе қызылшалы қант және қатты күйдегі химиялық таза сахароза

75 %

2015 жылдың 1 қаңтары (мерзімнің аяқталуы бойынша – бажсыз келісілген квоталар көлемінде)

1702

Химиялық таза лактозаны, мальтозаны, глюкоза мен қатты күйдегі фруктозаны (левулоза) қоса алғанда, қанттың басқа түрлері;

дәмді хош иісті немесе бояғыш заттар қосылмаған қант шәрбәті;

табиғи балмен араластырылған және араластырылмаған жасанды бал, карамельді кулер, 1702 30 990 позицияларды қоспағанда - басқалары

75 %

2015 жылдың 1 қаңтары (мерзімнің аяқталуы бойынша – бажсыз келісілген квоталар көлемінде)

2207

Айналымы кемінде 80 % спирт қоспасымен ұйытылмаған этил спирті; ұйытылмаған кез келген қоспадағы этил спирті және өзге де спирттер

1 л үшін 0,5 еуро

2013 жылғы 1 қаңтар

Ресей Федерациясы

Украина

1701 99 100

Ақ қант

1 т. үшін 340 долл.

Мерзімі өзара уағдаластық бойынша анықталатын болады

Тәжікстан Республикасы

Қолданбайды

Украина

Беларусь Республикасы

1701 99 10 00

Ақ қант

50 %

Мерзімі өзара уағдаластық бойынша анықталатын болады

Қазақстан Республикасы

1701 99 10 00

Ақ қант

50 %

Мерзімі өзара уағдаластық бойынша анықталатын болады

Молдова Республикасы

1209 10 00 00

Қант қызылшасының тұқымы

5 %

2013 жылғы 1 қаңтар

1701

Құрақ немесе қызылшалы қант және қатты күйдегі химиялық таза сахароза

50 %

2015 жылғы 1 қаңтар (мерзімнің аяқталуы бойынша – бажсыз келісілген көлемдегі квота)

1702

Лактоза және лактоза шәрбәті:

басқа да қант (крахмал сірнесінен өзге)

5 %

Ресей Федерациясы

1701 99 10 00

Ақ қант

50 %

Мерзімі өзара уағдаластық бойынша анықталатын болады

II. Еркін сауда аймағы туралы шарттың 2-бабына сәйкес ТМД
қатысушы мемлекеттердегі тауарлар экспортына қатысты
қолданылатын кедендік баждар

СЭҚ ТН коды

Позициялар атауы

Кедендік баж мөлшерлемесі

Армения Республикасы

Қолданбайды

Беларусь Республикасы

(Беларусь Республикасының аумағынан ЕурАзЭҚ мүше мемлекеттердің кеден аумақтарынан тысқары жерлерге әкетілетін тауарларға қатысты.

Мұнай өнімдері бойынша Кеден одағының мүшесі болып табылмайтын ТМД-ға қатысушы мемлекеттерге қатысты баж қолданылады)

Тәжікстан Республикасы Беларусь Республикасына жеткізілетін тауарларға қатысты экспорттық кедендік баж салығын енгізген жағдайда, Беларусь Республикасы ұқсас шараларды қолдану құқығын өзіне қалдырады.

Беларусь Республикасы көрсетілген шараларды енгізу туралы Тараптарды алдын ала хабардар етеді.

1205

Ұнтақталған немесе ұнтақталмаған рапстың немесе кользаның тұқымы,

1 000 кг үшін 100 еуро

2709 00, 2710 11 – 2710 19 490 0, 2710 19 510 – 2710 99 000 0, 2711 12 – 2711 19 000 0, 2712, 2713, 2902 20 000 0 – 2902 43 000 0

Шикі мұнай мен мұнай өнімдері

Ресей Федерациясында қолданылатынмен бірдей арнайы формула Кеден одағының кедендік аумағынан тысқары жерлерге Беларусь Республикасының аумағынан әкету кезінде қолданылады

3104

Калий тыңайтқыштары

1 000 кг үшін 75 еуро

4101, 4103

Өңделмеген тері

1 000 кг үшін 500 еуро

4104, 4106

Иленген былғары немесе былғарылық краст

10 %, бірақ 1 000 кг үшін 90 еуродан кем емес

4401 10 000 9

Отын ағашы

1 куб. м үшін 100 еуро

4403 10 000 1, 4403 10 000 2, 4403 91 100 0, 4403 91 900 0, 4403 92 100 0, 4403 92 900 0

Өңделмеген орман материалы

1 куб. м үшін 100 еуро

4404 20 000 0

Жапырақ тұқымдас ағаш

1 куб. м үшін 100 еуро

4407 91 150 0, 4407 91 310 0, 4407 91 390 0, 4407 91 900 0, 4407 92 000 0, 4407 93 100 0, 4407 93 500 0, 4407 93 900 0

Өңделген орман материалы

1 куб. м үшін

100 еуро

Қазақстан Республикасы

(Кеден одағының кедендік аумақтарынан тысқары жерлерге Қазақстан Республикасының аумағынан әкетілетін тауарларға қатысты)

Қазақстан Республикасынан Қырғыз Республикасы мен Тәжікстан Республикасына әкетілетін тауарларға қатысты, кедендік бажды қолдану мәселелері өзге де көп жақты және/немесе екі жақты уағдаластықтармен реттелуі мүмкін.

Қазақстан Республикасы көрсетілген шараларды енгізу туралы Тараптарды алдын ала хабардар етеді.

1201 00

Ұнтақталған немесе ұнтақталмаған соя бұршақтары

20 %, бірақ 1 000 кг үшін 35 еуродан кем емес

1205

Ұнтақталған немесе ұнтақталмаған рапстың немесе кользаның тұқымдары

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 30 еуродан кем емес

1206 00

Ұнтақталған немесе ұнтақталмаған күнбағыстың тұқымдары

20 %, бірақ 1 000 кг үшін 30 еуродан кем емес

2709 00 900 2, 2709 00 900 8

Шикі мұнай

Арнайы формула

2710 11 110 0 – 2710 11 900 9

Жеңіл дистилляттар және өнімдер

Баж салығы мөлшерлемесінің мөлшері келесі формула бойынша есептеп шығарылады: ӘКБС=Кх(Ц–138,6), мұндағы ӘКБС – әкетілетін кедендік баж мөлшерлемесі;

К – 50 % есептеу формула көрсеткішінде қолданылатын және төменде көрсетілген кестеге сәйкес түзету коэфициентіне көбейтілген орташа арифметикалық 0,35 және 0,4 коэфициенттеріні ң мағынасы;

Ц – мониторинг кезеңінде қалыптасқан шикі мұнайдың орташа нарықтық бағасы

2710 19 110 0 – 2710 19 290 0

Орташа дистилляттар: қайта өңдеудің ерекше процестері үшін, 2710 19 110 0 кіші қосалқы позицияда көрсетілгеннен басқа, процестердегі химиялық айналу үшін; басқа да мақсаттар үшін

2710 19 410 0 – 2710 19 490 0

Ауыр дистилляттар: газойлдар

2710 19 510 1, 2710 19 510 9, ауыр дистиллятты сұйық отыннан өзге, 2710 19 550 1, 2710 19 550 9

Ауыр дистилляттар: сұйық отындар

2710 19 550 9

Ауыр дистилляттар: сұйық отындар

2710 19 610 1 – 2710 19 690 9

Ауыр дистилляттар: сұйық отындар

2713 20 000 0 – 2713 90 900 0

Мұнай битумы

2710 19 310 0 – 2710 19 350 0

Ауыр дистилляттар: газойлдар

Мұнайдан өңделген тауарларға әкетілетін кедендік баждың бекітілген мөлшерлемесі мұнай шикізатының әлемдік нарықтағы ай сайынғы баға мониторингін есепке ала отырып, орташа нарықтық баға деректері негізінде түзетіледі

2711 21 000 0

Табиғи газ

30 %

2711 29 000 0

Басқа газдар

5 %

2705 00 000 0

Тас көмірлі, сулы, генераторлық газ және ұқсас газдар

5 %

4101

Ірі қара малдың (қодастарды қоса алғанда) немесе жылқы тұқымдас (буланған немесе тұздалған, кептiрiлген, күлмен жидетілген, басқа тәсілмен өңделген немесе консервiленген, бiрақ пергаментпен өңделмеген немесе одан әрi өңдеуге ұшырамаған) жануарлардың түгi бар немесе түксiз, қосарланған немесе қосарланбаған өңделмеген терiлерi

20 %, бірақ 1 000 кг үшін 200 еуродан кем емес

4102

Осы топтың 1в ескертпесінде алып тасталғандардан басқа, қойлардың немесе қозылардың (буланған немесе тұздалған, кептiрiлген, күлмен жидетілген, басқа тәсілмен өңделген немесе консервiленген, бiрақ пергаментпен өңделмеген немесе одан әрi өңдеуге ұшырамаған) жүнi бар немесе жүнсiз, қосарланған немесе қосарланбаған өңделмеген терiлерi

20 %, бірақ 1 000 кг үшін 200 еуродан кем емес

4103

Осы топқа 16 немесе 1в ескертумен алынып тасталғандардан басқа, өзге де өңделмеген (буланған немесе тұздалған, кептiрiлген, күлмен жидетілген, басқа тәсілмен пикелденген немесе консервiленген, бiрақ иленбеген, пергаментпен өңделмеген немесе одан әрi өңдеуге ұшырамаған), түк басқан немесе түк баспаған, қосарланған немесе қосарланбаған терілер

20 %, бірақ 1 000 кг үшін 200 еуродан кем емес

5101

Кардтық немесе тарақпен тарауға ұшырамаған жүн

10 %, бірақ 1 000 кг үшін 50 еуродан кем емес

5102

Кардтық немесе тарақпен тарауға ұшырамаған биязы немесе қылшықты жануарлардың қылы

10 %, бірақ 1 000 кг үшін 50 еуродан кем емес

5103

Иіру қалдықтарын қоса алғанда, бірақ ыдыратылған шикізатты қоспағанда, жүннің немесе жануарлардың биязы немесе қылшықты қылының қалдықтары

10 %, бірақ 1 000 кг үшін 50 еуродан кем емес

5104 00 000 0

Жүннен немесе жұқа немесе қатты жануарлар жүнінің жұлынған шикізатттары

10 %, бірақ 1 000 кг үшін 50 еуродан кем емес

7204

Қара металдардың қалдықтары мен сынықтары; қара металдардың қайта балқытуға арналған құймалары (шихталық құймалар)

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 20 еуродан кем емес

7302

Темір жол немесе трамвай жолдары үшін пайдаланылатын қара металдан жасалған бұйымдар:

рельстер, қарсы рельстер және тісті рельстер, ауыспалы рельстер, тұйық қиылыс айқаспалары, ауыспалы штангалар және өзге де көлденең қосылыстар, шпалдар, түйіспе жапсырмалары мен төсемдері, сыналар, тірек тақталары, ілгекті рельс бұрандалары, төсемдер мен созғыштар, тұғырлар, көлденең жақтаулар мен рельстерді қосуға немесе бекітуге арналған өзге де бөлшектер

20 %, бірақ 1 000 кг үшін 20 еуродан кем емес

7404 00

Мыс қалдықтары мен сынықтары

30 %, бірақ 1 000 кг үшін 330 еуродан кем емес

7601

7601 10 000 0 алынған СЭҚ ТН кодымен классификацияланатын алюмо-берилий лигатурасынан өзге, өңделмеген алюминий

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7602 00

Алюминий қалдықтары мен сынықтары

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7603

Алюминий ұнтақтары мен қабыршықтары

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7604 10 100 0

Қоспалы алюминийдан жасалған алюминий шыбықтары

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7604 29 100 0

Алюминий құймаларынан жасалған басқа да шыбықтар

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7605

Алюминий сымы

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7606

Ені 0,2 мм-ден астам алюминийден жасалған плиталар, табақтар, жолақтар немесе таспалар

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7607

Ені (негізін есепке алмағанда) 0,2 мм алюминий жұқалтары (қағаздан, картоннан, пластмассадан немесе ұқсас материалдардан жасалған негізсіз немесе негізімен)

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7608

Алюминийден жасалған түтіктер мен түтікшелер

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7609 00 000 0

Алюминий түтіктерге немесе түтікшелерге арналған фитингтер (мысалы, жалғастырғыштар, иіндер, ернемектер)

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7610

Алюминий металл құрылымдары (9406 тауар позициясындағы құрастырылатын құрылыс металл құрылымдарынан басқа) және олардың бөліктері (мысалы, көпірлер және олардың бөліктері, мұнаралар, керегеторлы діңгектер, шатырларға арналған аражабындар, құрылыс фермалар, есіктер, терезелер және олардың рамалары, есіктерге арналған табалдырықтар, балюстрадалар, тіректер және колонналар); металл құрылымдарда пайдалануға арналған алюминийден жасалған беттер, шыбықтар, профильдер, түтіктер және ұқсас бұйымдар

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7611 00 000 0

Кез келген заттарға арналған (қысылған немесе сұйылтылған газдан басқа), сыйымдылығы 300 л астам, қаптамасымен немесе жылу оқшаулағышпен немесе оларсыз, бірақ механикалық немесе жылу техникалық жабдықтарсыз резервуарлар, цистерналар, бактар және алюминийден жасалған ұқсас сыйымдылықтар

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7612

Кез келген заттарға арналған (сығылған немесе сұйылтылған газдан басқа), сыйымдылығы 300 л-ден астам қаптамасымен немесе жылу оқшаулағышпен немесе оларсыз, бiрақ механикалық немесе жылу техникалық жабдықтарсыз күбiлер, атанақтар, банкiлер, жәшiктер және алюминийден жасалған ұқсас сыйымдылықтар (қатты немесе майыспалы түтiк түрiндегi сыйымдылықтарды қоса алғанда):

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7613 00 000 0

Сығылған немесе сұйылтылған газдарға арналған алюминий сыйымдылықтар

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7614

Электрлік оқшаулаусыз алюминийден жасалған иірілген сым, тростар, өрме баулар және ұқсас бұйымдар

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7615

Алюминийден жасалған асхана, ас үй бұйымдары немесе тұрмыстық қажеттiлiкке арналған өзге де бұйымдар және олардың бөлiктерi; алюминийден жасалған, ac үй ыдыстарын жууға арналған жөке, тазалауға немесе жалтыратуға арналған жөкешiктер, қолғаптар және ұқсас бұйымдар; алюминийден жасалған санитарлық-техникалық жабдық және оның бөлiктерi:

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

7616

Өзге де алюминийден жасалған бұйымдар

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

8607

Темір жол локомотивтерінің немесе трамвайдың моторлы вагондарының немесе жылжымалы құрамның бөліктері

20 %, бірақ 1 000 кг үшін 15 еуродан кем емес

Түзетілетін коэфициенттері бар кесте

СЭҚ ТН бойынша тауар жіктемесі

Түзетілетін коэфициент

К

2710 11 110 0 – 2710 11 900 9

1,2

0,5х(0,35+0,4)/2х1,2=0,225

2710 19 110 0 – 2710 19 290 0

2710 19 410 0 – 2710 19 490 0

2710 19 510 1 – 2710 19 550 9

2710 19 610 1 – 2710 19 690 9

0,8

0,5х(0,35+0,4)/2х0,8=0,15

2710 19 310 0 – 2710 19 350 0

0,8

0,5х(0,35+0,4)/2x0,8=0,15

2713 20 000 0 – 2713 90 900 0

0,8

0,5х(0,35+0,4)/2х0,8=0,15

Қазақстан Республикасы тауарлардың жекелеген түрлеріне қатысты Қазақстан Республикасының Салық кодексіне сәйкес экспортқа рентті салықты қолданады.


СЭҚ ТН коды

Позициялар атауы

Кедендік баж ставкасы

Қырғыз Республикасы

Тәжікстан Республикасы Қырғыз Республикасына жеткізілетін тауарларға қатысты экспорттық кедендік бажды енгізген жағдайда, Қырғыз Республикасы ұқсас шараларды қолдану құқығын өзіне қалдырады.

Қырғыз Республикасынан Қазақстан Республикасына әкетілетін тауарларға қатысты кеден бажын қолдану мәселесі басқа да көпжақты және/немесе екіжақты уағдаластықпен реттелуі мүмкін.

Қырғыз Республикасынан Ресей Федерациясына әкетілетін тауарларға қатысты кеден бажын қолдану мәселесі басқа да көпжақты (оның ішінде Қырғыз Республикасының 1996 жылғы 29 наурыздағы Кеден одағы туралы келісімге қосылуы туралы шартпен) және/немесе екіжақты уағдаластықпен реттелуі мүмкін.

Қырғыз Республикасы көрсетілген шараларды енгізу туралы Тараптарды алдын ала хабардар етеді.

0401

Қоюлатылмаған және қант немесе басқа да тәттiлендiретiн заттар қосылмаған сүт және кiлегей


0401 10 900 0

Басқалары

1 кг үшін 11 сом

0401 20 190 0

Басқалары

1 кг үшін 11 сом

0401 20 990 0

Басқалары

1 кг үшін 11 сом

0401 30 190 0

Басқалары

1 кг үшін 11 сом

0401 30 390 0

Басқалары

1 кг үшін 11 сом

0401 30 990 0

Басқалары

1 кг үшін 11 сом

4707

Регенерацияланатын қағаз және картон (макулатура және қалдықтар)

1 кг үшін 10 сом

Молдова Республикасы

Қолданбайды

Тараптар Молдова Республикасына қатысты уағдаластықтарды орындамаған жағдайда 2-баптың 15-тармағына сәйкес Молдова тарабы Молдова Республикасының сауда қатынастарында алып қоюды қолданатын Тараптарға қатысты барабар шараларды қолдану құқығын өзіне қалдырады.

Молдова Республикасы көрсетілген шаралардың енгізілуі туралы Тараптарды алдын ала хабардар етеді.

Ресей Федерациясы

(Кеден одағының кедендік аумақтарынан тысқары жерлерге Ресей Федерациясының аумағынан әкетілетін тауарларға қатысты)

Ресей Федерациясынан Қырғыз Республикасына және Тәжікстан Республикасына әкетілетін тауарларға қатысты, кедендік баж салығын қолдану мәселесі өзге де көп жақты (оның ішінде, тиісінше Қырғыз Республикасының 1996 жылғы 29 наурыздағы Кеден одағы туралы келісімдерге қосылуы туралы шарт және Тәжікстан Республикасының 1999 жылғы 26 ақпандағы Кеден одағы туралы келісімдерге қосылуы туралы шарт ) және/немесе екіжақты уағдаластықтармен реттелуі мүмкін.

Ресей Федерациясы көрсетілген шараларды енгізу туралы Тараптарды алдын ала хабардар етеді.

0302 35 900 0

Көк немесе кәдімгі тунец

5 %

0303

Мұздатылған балық, 0304 тауар позициясының балық сүбесi мен балық етiн қоспағанда:

5 %

0306

Сауыттағы немесе сауытсыз шаян тектестер, тірі, жаңадан ауланған, салқындатылған, мұздатылған, кептірілген, тұздалған немесе тұздықтағы

10 %

1201 00

Ұнтақталған немесе ұнтақталмаған соя бұршақ қаптары

20 еуро, бірақ 1 000 кг үшін 35 еуродан кем емес

1205

Ұнтақталған немесе ұнтақталмаған рапстың немесе кользаның тұқымы

20 еуро, бірақ 1 000 кг үшін 35 еуродан кем емес

1206 00

Ұнтақталған немесе ұнтақталмаған күнбағыстың тұқымдары

20 %, бірақ 1 000 кг үшін 35 еуродан кем емес

1207 50

Қышаның тұқымы

10 %, бірақ 1 000 кг үшін 25 еуродан кем емес

1605

Дайын немесе консервіленген шаян тәрізділер, моллюскілер және өзге де су омыртқасыздары

5 %

2207, 2208

Этил спирті

6,5 %

2503 00

Сублимирленген, тұндырылған немесе коллоидтталған өзге барлық түрдегі күкірт

6,5 %

2510

Табиғи кальций фосфаты, табиғи алюминий-кальций фосфаты және фосфатты бор

6,5 %

2519

Табиғи магний карбонат (магнезит); балқытылған магнезия; кесектендірудің алдында қосылатын, құрамында басқа оксидтің шағын мөлшері бар қайта күйдірілген магнезия (кесектендірілген);

қоспаларымен немесе қоспаларсыз өзге де магний оксиді

6,5 %

2523

Боялмаған немесе боялған, дайын немесе күйдiрiлген цемент тасы нысанында портландцемент, глиноземдiк цемент, қож цемент, суперсульфатты цемент және ұқсас гидравликалық цементтер

6,5 %

2524

Асбест

3 %

2601

Күйдірілген пиритті қоса алғанда, кендер мен концентраттар

6,5 %

2613

Молибден кендері мен концентраттар

6,5 %

2615

Цирконий кендері мен концентраттар

6,5 %

2620 19

Қара металдар өндірісінің өзге де қалдықтары

6,5 %

2704 00

Тас көмірдің, лигниттің немесе жер тезектің коксы немесе жартылай коксы, ретортты көмір

6,5 %

2705 00 000 0

Мұнай газдары мен басқа да газ тәрізді көмірсутектерден өзге, тас көмір газы, су, генераторлы және ұқсас газдар

5 %

2706 00 000 0

Таскөмiрлi, қоңыркөмiрлi, шымтезектi шайырлар және "қалпына келтірілген" шайырларды қоса алғанда, сусызданған немесе сусызданбаған, ішінара ректификацияланған немесе ректификацияланбаған өзге де минералдық шайырлар

5 %

2707

Майлар және таскөмiрдi шайырдың жоғарғы температурада айдалатын басқа өнiмдері; хош иiстiқұрамдық бөлiктердiң массасы хош иiссiз массасынан артатын ұқсас өнiмдер

5 %

2707 10

Бензол

Ерекше формула

2707 20

Толуол

Ерекше формула

2707 30

Ксилол

Ерекше формула

2708

Таскөмiр шайырдан немесе өзге де минералды шайырлардан алынған пек және пектi кокс

5 %

2709 00

Битуминозды жыныстардан алынған шикі мұнай мен шикі мұнай өнімдері

Әлемдік нарықтағы мұнайдың бағасына қарай арнайы формула бойынша

2710 11

Жеңіл дистилляттар және өнімдер

Ерекше формула

2710 19

Орташа дистилляттар

Ерекше формула

2710 91, 2710 99

Пайдаланылған мұнай өнімдері

Ерекше формула

2711 11

Табиғи сұйытылған газ

1 000 кг үшін 40 еуро

2711 12

Пропан

Ерекше формула

2711 13

Бутан

Ерекше формула

2711 14 000 0

Этилен, пропилен, бутилен және бутадиен

Ерекше формула

2711 19 000 0

Басқалары

Ерекше формула

2711 21 000 0

Газ тәрізді күйдегі табиғи газ

30 % (Украина үшін арнайы формула бойынша қолданылады)

2711 29 000 0

Басқа газ тәрізді күйдегі газдар

5 %

2712 10

Мұнай вазелині

Ерекше формула

2712 20

0,75 мас. % кем емес майы бар парафин:

Ерекше формула

2712 90 310 0

Қайта өңдеудің ерекше процестері үшін

Ерекше формула

2712 90 330 0

2712 90 310 0 кіші позицияларда көрсетілгендерден басқа процестердегі химиялық түрлендірулер үшін

Ерекше формула

2712 90 390 0

Басқа да мақсаттар үшін

Ерекше формула

Басқалары:


2712 90 910 0

1-алкендер қоспасы, құрамы 80 мас. % немесе одан асатын 1-алкендердің ұзын көмірсутекті тізбесінің 24 көміртегі атомынан немесе одан асатын, бірақ көміртегінің атомынан аспайтын 1-алкендер қоспасы

Ерекше формула

2712 90 990 0

Басқалары

Ерекше формула

2713 11 000 0

Мұнай коксы кальцинирленбеген

Ерекше формула

2713 20 000 0

Мұнай битумы

Ерекше формула

2713 90

Битуминозді жыныстардан алынған мұнай немесе мұнай өнімдерін қайта өңдеудің өзге де қалдықтары

Ерекше формула

2714 90 000 0

Битум және табиғи асфальт, асфальтиттер мен асфальтты жыныстар

5 %

2715 00 000 0

Табиғи асфальттың, табиғи битумның, мұнай битумының, минералды шайыр немесе минералды шайыр пекінің негізіндегі битумды қоспалар (мысалы, битум мастикалары, жол жабындарына арнлаған асфальтты қоспалар)

5 %

2825

Гидразин және гидроксиламин және олардың органикалық емес тұздары; басқалары органикалық емес негіздер; тотықтар, гидрооксидтер және басқа металл пероксидтері:

6,5 %

2902 20

Бензол

Ерекше формула

2902 30

Толуол

Ерекше формула

2902 41 000 0

о-ксилол

Ерекше формула

2902 42 000 0

м-ксилол

Ерекше формула

2902 43 000 0

п-ксилол

Ерекше формула

2905 13 000 0

Бутан-1-ол (спирт н-бутилді)

6,5 %

3104, 3105

Минералды немесе химиялық тыңайтқыш

5 %

3901, 3902

Бастапқы формадағы этилен, пропилен немесе өзге де олефиндер полимерлері

6,5 %

4101, 4102, 4103

Өңделмеген терлер

1 000 кг үшін 500 еуро

4104, 4105, 4107

Ірі қара малдың, қойдың терісінің немесе қозы терісінің иленген былғары немесе былғары красты; иленгеннен кейін немесе былғары красты түрінде қосымша өңделген былғары

10 %, бірақ 1 000 кг үшін 90 еуродан кем емес

4401

Бөрене, шөрке, бұтақшалар, байламды шөпшек түріндегі немесе осыған ұқсас түрдегі ағаш; ағаш жоңқасы немесе сүрегі; сүрек үгіндісі және ағаш қалдықтары мен скрап, агломерирленбеген немесе бөрене брикеттер, түйіршіктер немесе осыған ұқсас түрінде агломерирленген

Ресей Федерациясының заңнамасына сәйкес

4403

Өңделмеген, қабығы аршылған немесе аршылмаған немесе шелқабығымен немесе тұрпайы бөренеленген немесе бөренеленбеген ағаш материалдары

Ресей Федерациясының заңнамасына сәйкес

4406

Темір жолдар мен трамвай жолдарына арналған шпалдар

Ресей Федерациясының заңнамасына сәйкес

4407

Араланған немесе ен бойынан жарылған, жаңқаланған немесе жаңқаланбаған, қабаттарға бөлінген немесе сыдырылған, тегістелген немесе тегістелмеген, сыртқы қалыңдығы 6 мм асатын шет жақ қосылыстары бар немесе жоқ ағаш материалдары

Ресей Федерациясының заңнамасына сәйкес

4408 90

Қаптамаға арналған (қабатты ағашты бөлу арқылы алынғанды қоса алғанда), желімделген фанера немесе осыған ұқсас қабатты ағашқа арналған табақтар және ен бойынан кесілген, қабаттарға бөлінген немесе аршылған, сүргіленген немесе сүргіленбеген, тегістелген немесе тегістелмеген, ағаштардың өзге түрлерінен (қылқанды және тропикалық тұқымдардан басқа түрлерден) жасалған қалыңдығы 6 мм-ден аспайтын кертікке қосылыстары бар немесе жоқ өзге ағаш материалдары

Ресей Федерациясының заңнамасына сәйкес

4409, 4410, 4412, 4413, 4418, 4421

Пофилирленген погонаж түріндегі аралау материалдары, сүрек-жаңқалы және сүрек-талшықты, желімделген фанера, блоктар, плиталар, бөрене немесе профилирленген формадағы тығыздалған ағаш, ағаш ұстасының және шеберінің ағаш, құрылыс бұйымдары, басқа ағаш бұйымдары

Ресей Федерациясының заңнамасына сәйкес

4701

Ағаш массасы

10 %

4703

Еритін сұрыптардан өзге, натронды немесе сульфатты ағаш целлюлоза

10 %

4703 21

Қылқан жапырақты тұқымдардан жартылай ағартылған немесе ағартылған

10 %, бірақ 1 000 кг үшін 40 еуродан кем емес

4704

еритін тұздардан өзге, сульфитті, ағаш целлюлоза

10 %

4704 21

Қылқан жапырақты түұқымдардан жартылай ағартылған немесе ағартылған

5 %, бірақ 1 000 кг үшін 15 еуродан кем емес

4706, 4707

Регенирацияланған қағаздан немесе картоннан (макулатурадан және қалдықтардан) немесе басқа да талшықты целлюлоза материалдарынан алынған талшықты масса; регенирацияланған қағаз немесе картон (макулатура және қалдықтар)

10 %

4801

Рулондардағы немесе парақтардағы газет қағазы

5 %

4802, 4804, 4805, 4808, 4811, 4814, 4817, 4818, 4819, 4820, 4823

Қағаз және картон, қағаз массадан жасалған бұйым, қағаз немесе картон

10 %

7102, 7103, 7104, 7105, 7107, 7109, 7110, 7111, 7112

Асыл немесе жартылай асыл тастар, асыл металдар, асыл металдармен жалатылған металдар және олардан жасалған бұйымдар

6,5 %

7204, 7302 10 900 0

Қара металдардың қалдықтары мен сынықтары; қайта балқытуға арналған қара металдардың құймалары (шихта құймалары); пайдаланылған рельстер

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 15 еуродан кем емес

7401, 7402, 7403

Мысты штейн; цементтелген мыс (тұндырылған мыс), тазартылмаған мыс; электрлiк тазартуға арналған мыс анодтары, тазартылған мыс және өңделмеген мыс қорытпалары

10 %

7404

Мыс қалдықтары мен сынықтары

50 %, бірақ 1 000 кг үшін 420 еуродан кем емес

7405

Мыс негізінде жасалған лигатуралар

10 %

7501, 7502

Никельдi штейн, никельдiң оксид агломераттары және никель металлургиясының баcқa да аралық өнiмдерi; өңделмеген никель

Ресей Федерациясының заңнамасына сәйкес

7503

Никельдің қалдықтары мен сынықтары

30 %, бірақ 1 000 кг үшін 750 еуродан кем емес

7601

Өңделмеген алюминий

5 %

7602

Алюминийдің қалдықтары мен сынықтары

50 %, бірақ 1 000 кг үшін 380 еуродан кем емес

7802

Қорғасынның қалдықтары мен сынықтары

30 %, бірақ 1 000 кг үшін 105 еуродан кем емес

7901

Өңделмеген мырыш

5 %

7902

Мырыштың қалдықтары мен сынықтары

30 %, бірақ 1 000 кг үшін 180 еуродан кем емес

8001, 8002

Өңделмеген қалайы; қалайының қалдықтары мен сынықтары

6,5 %

8101 94, 8101 97, 8102 94, 8102 97, 8103 20, 8103 30

Өңделмеген вольфрам, вольфрамның қалдықтары мен сынықтары; өңделмеген молибден, молибденнің қалдықтары мен сынықтары; өңделмеген тантал, танталдың қалдықтары мен сынықтары

6,5 %

8105 30

Кобальттың қалдықтары мен сынықтары

30 %, бірақ 1 000 кг үшін 1 200 еуродан кем емес

8106, 8107

Висмут және қалдықтар мен сынықтарды қоса алғанда одан жасалған бұйымдар; кадмий және қалдықтар мен сынықтарды қоса алғанда одан жасалған бұйымдар

6,5 %

8108 20

Өңделмеген титан, ұнтақтар

6,5 %

8108 30

Титанның қалдықтары мен сынықтары

30 %, бірақ 1 000 кг үшін 225 еуродан кем емес

8109 30, 8110 20, 8111 00, 8112 13, 8112 21, 8112 22, 8112 29, 8112 92 200 1, 8112 92 200 9, 8112 52

Цирконийдің қалдықтары мен сынықтары; сүрмелер, марганец және қалдықтары мен сынықтарын қоса алғанда, одан жасалатын бұйымдар; бериллийдің қалдықтары мен сынықтары; хром; германийдің қалдықтары мен сынықтары; ванадийдің қалдықтары мен сынықтары; таллийдің қалдықтары мен сынықтары; ниобия (колумбийдің), ренийдің, галлийдің, индийдің қалдықтары мен сынықтары

6,5 %

8607 19

Темiр жол локомотивтерiнiң немесе трамвайдың моторлы вагондарының немесе жылжымалы құрамының бөлiктерi: осьтері, дөңгелектер және олардың бөлшектері

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 15 еуродан кем емес

Тәжікстан Республикасы

Келесі номенклатура бойынша Тәжікстан Республикасымен өзара саудада қолданылатын Тараптарға қатысты экспорттық кеден баждарын қолдану құқығын өзіне қалдырады:

0102, 0104

Тірі жануарлар

10 %

0201

Салқындатылған ет

10 %

0701–0713

Көкөніс және тамыр жемістері

7 %

0802, 0804–0814

Жемістер мен жаңғақтар

7 %

1301

Ферула шайыры

50 %, бірақ 1 000 кг үшін 500 еуродан кем емес

2001–2009

Көкөніс, жеміс-жидектердің қайта өңделген өнімдері

5 %

2711

Мұнай газдары және газ тәрізді көмірсутектер

30 %

2716

Электр энергиясы

сағ.1 000 кВт үшін 10 еуро

4101–4103

Терілер және былғары шикізаты

1000 кг үшін 300 еуро

5001–5006

Жібек құрты және жібек

20 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

5101–5110

Жүн

20 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

5201–5212

Мақта-талшық

10 %

7101–7116

Асыл және жартылай асыл бағалы тастар

30 %

7204

Қара металдардың қалдықтары мен сынықтары

30 %, бірақ 1 000 кг үшін 200 еуродан кем емес

7404, 7503, 7602, 7802, 7902, 8002

Түсті металдардың қалдықтары мен сынықтары

30 %, бірақ 1 000 кг үшін 300 еуродан кем емес

7601, 7603–7616

Алюминий және одан жасалған бұйымдар

15 %, бірақ 1 000 кг үшін 100 еуродан кем емес

Тәжікстан Республикасы көрсетілген шараларды енгізу туралы Тараптарды алдын ала хабардар етеді.

Украина

Армения Республикасы, Беларусь Республикасы, Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы, Молдова Республикасы, Ресей Федерациясы, Тәжікстан Республикасы

1206 00 99 00

Ұнтақталған немесе ұнтақталмаған күнбағыстың тұқымдары

2007 жылғы 1 қаңтардан бастап баж мөлшерлемесі (16 %) жыл сайын 10 пайыз көрсеткішіне дейін 1 пайыздық тармаққа азаяды

7202 99 80 00

Феррохромникель және басқа ферроқорытпалар

Украинаның ДСҰ-ға мүше болу жылына сәйкес кедендік құн пайызындағы әкету

(экспорттық) бажының мөлшерлемесі:

бірінші – 30 %,

екінші – 27 %,

үшінші – 24 %,

төртінші – 24 %,

бесінші – 21 %,

алтыншы – 18 %,

жетінші – 15 %

(2010 және 2011 жылдар – 24 %)

7204 21

Қоспалы болаттың, тот баспайтын болаттың қалдықтары мен сынықтары

7204 29 00 00

Қоспалы болаттың қалдықтары мен сынықтары және басқалар

7204 50 00 00

Қоспалы болаттан қайта балқыту үшін құйма қалдықтары (шихталық құймалар)

7218 10 00 00

Құймалар мен басқа бастапқы нысандардағы тот баспайтын болат

7401 00 00 00

Мыс штейн; цементтелген мыс (тұндырылған)

7402 00 00 00

Тазартылмаған мыс; электрлiк тазартуға арналған мыс анодтары

7403 12 00 00

Тазартылған мыстан жасалған сым (ваербарстар) өндіруге арналған құйма дайындамалар

7403 13 00 00

Тазартылған мыстан жасалған билеттер

7403 19 00 00

Басқа тазартылған мыс

7403 21 00 00

Мыс пен мырыш (латундер) негізіндегі қорытпалар

7403 22 00 00

Мыс пен қалайы (қола) негізіндегі қорытпалар

7403 29 00 00

Мыстан жасалған (7405 тауарлық позицияның лигатурларын қоспағанда) басқа да қорытпалар

7404 00

Мыстың қалдықтары мен сынықтары

7405 00 00 00

Мыс негізіндегі лигатурлар

7406

Мыс ұнтақтары мен қабыршақтары

7415 29 00 00

Тығырықтардан басқа, бұрандасыз мыстан жасалған басқа да бұйымдар (серіппелі тығырықтарды қоса алғанда)

7415 39 00 00

Бұрандалы мыстан жасалған басқа да бұйымдар (ағашқа арналған бұрандалы шегені, басқа да бұрандаларды, болттар мен гайкалар қоспағанда)

7418 19 90 00

Мыстан жасалған шаруашылық бұйымдар мен олардың өзге де бөліктері

7419

Басқа мыс бұйымдары

7419 99 10 00

Мата (шексiз таспаларды қоса алғанда), көлденең қимасының мөлшері 6 мм аспайтын мыс сымды тор және сетка; кесіліп тартылған мыс табақ

Мыс сымнан жасалған тор және сетка

7503 00

Никель қалдықтары мен сынықтары

7602 00

Алюминий қалдықтары мен сынықтары

7802 00 00 00

Қорғасын қалдықтары мен сынықтары

7902 00 00 00

Мырыш қалдықтары мен сынықтары

8002 00 00 00

Қалайы қалдықтары мен сынықтары

8101 97 00 00

Вольфрам қалдықтары мен сынықтары

8105 30 00 00

Кобальтты штейн мен кобальт металлургиясының басқа да аралық өнімдері; кобальт және қалдықтар мен сынықтарды қоса алғанда, кобальттан жасалған бұйымдар: кобальтты штейн мен кобальт металлургиясының басқа да аралық өнімдері; өңделмеген кобальт; қалдықтар мен сынықтар; ұнтақтар: қалдықтар мен сынықтар

8108 30 00 00

Титанның қалдықтары мен сынықтары

8113 00 40 00

Металлокерамика және қалдықтар мен сынықтары қоса алғанда, металлокерамикадан жасалған бұйымдар

Қазақстан Республикасы, Ресей Федерациясы

Таза тұқымды (таза қанды) асыл тұқымды жануарлардан басқа, үйде ұсталатын ірі қара мал түрлері, тірі:

Украинаның ДСҰ-ға кіргеннен кейінгі жылдың 1 қаңтарынан бастап, жыл сайын кодтар бойынша тауарларға әкету (экспорттық) баж салығының мөлшерлемесі 10 % көрсеткішіне дейін (Украинаның ДСҰ-ға кріген сәттегі ставка 50 % құрады) дейін 5 пайыздық тармаққа азаяды

2011 жыл – 35 %

0102 90 05 00

Салмағы 80 кг аспайтын үй жануарлары

0102 90 21 00

Салмағы 80 кг-нан асатын, бірақ 160 кг-нан аспайтын союға арналған үй жануарлары

0102 90 29 00

Салмағы 80 кг-нан асатын, бірақ 160 кг-нан аспайтын союға арналмаған үй жануарлары

0102 90 41 00

Салмағы 160 кг-нан асатын, бірақ 300 кг-нан аспайтын союға арналған үй жануарлары

0102 90 49 00

Салмағы 160 кг-нан асатын, бірақ 300 кг-нан аспайтын союға арналмаған үй жануарлары

0102 90 51 00

Салмағы 300 кг-нан асатын союға арналған құнажындар (мүйізді ірі қара малдың бірінші бұзаулағанға дейінгі ұрғашылары)

0102 90 59 00

Салмағы 300 кг-нан асатын союға арналмаған құнажындар (мүйізді ірі қара малдың бірінші бұзаулағанға дейінгі ұрғашылары)

0102 90 61 00

Салмағы 300 кг-нан асатын союға арналған сиырлар

0102 90 69 00

Салмағы 300 кг-нан асатын союға арналмаған сиырлар

0102 90 71 00

Салмағы 300 кг-нан асатын союға арналған құнажындар мен сиырлардан басқа үй жануарлары

0102 90 79 00

Салмағы 300 кг-нан асатын союға арналмаған құнажындар мен сиырлардан басқа үй жануарлары

0102 90 90 00

Үй жануарларына жатпайтын тірі ірі қара мал

Тірі қойлар

0104 10 10 00

Таза тұқымды (таза қанды) қойлар

Асыл тұқымды малдар:

0104 10 30 00

Қозылар (бір жасқа дейінгі)

0104 10 80 00

Таза тұқымды (таза қанды) асыл тұқымды жануарлардан және қозылардан басқа (бір жасқа дейінгі) өзге тірі қойлар

4101

Қылшығы бар немесе қылшығы жоқ, қырқылған немесе қырқылмаған iрi қара мал немесе жылқы тұқымдас жануарлардың өңделмеген терiлерi (жас немесе тұздалған, кептiрiлген, әкпен жидiтiлген, басқа тәсілмен уландырылған немесе консервiленген, бiрақ иленбеген, пергаментке өңделмеген немесе одан әрi өңдеуге ұшырамаған)

4102

СЭҚТУК сәйкес 41-топқа 1в ескертуде көрсетілгеннен басқа, түгi бар немесе түгi жоқ, қырқылған немесе қырқылмаған қойлар мен қозылардың өңделмеген терiлерi (жас немесе тұздалған, кептiрiлген, әкпен жидiтiлген, күлмен жидiтiлген, басқа тәсілмен өңделген немесе консервiленген, бiрақ иленбеген, пергаментке өңделмеген немесе одан әрі өңдеуге ұшырамаған)

4103 30 00 00, 4103 90 00 00

СЭҚТУК сәйкес 41-топқа 1б немесе 1в ескертуде көрсетілгеннен басқа, ешкі немесе лақтар мен бауырмен жорғалаушылардан басқа түгi бар немесе түгi жоқ, қырқылған немесе қырқылмаған өңделмеген терiлер (былғары шикiзаты) (жас немесе тұздалған, кептiрiлген, әкпен жидiтiлген, күлмен жидітілген, басқа тәсiлмен өңделген немесе консервiленген, бiрақ иленбеген, пергаментке өңделмеген немесе одан әрi өңдеуге ұшырамаған)

Молдова Республикасы

4101

Қылшығы бар немесе қылшығы жоқ, қырқылған немесе қырқылмаған iрi қара малдың немесе жылқы тұқымдас жануарлардың өңделмеген терiлерi (жас немесе тұздалған, кептiрiлген, әкпен жидiтiлген, басқа тәсiлмен уландырылған немесе консервiленген, бiрақ иленбеген, пергаментке өңделмеген немесе одан әрi өңдеуге ұшырамаған)

Украинаның ДСҰ кіргеннен соң жылдың 1 қаңтарынан бастап, жыл сайын кодтар бойынша тауарларға әкету (экспорттық) бажының мөлшерлемесі 20 % көрсеткішіне дейін 1 пайыздық тармаққа азаяды (Украинаның ДСҰ кірген кезден мөлшерлеме 30 % құрады) 2011 жыл – 27 %

4102

СЭҚТУК сәйкес 41-топқа 1в ескертуде көрсетілгеннен басқа, түгi бар немесе түгi жоқ, қырқылған немесе қырқылмаған қойлар мен қозылардың өңделмеген терiлерi (жас немесе тұздалған, кептiрiлген, әкпен жидiтiлген, күлмен жидiтiлген, жидiтiлген, басқа тәсiлмен өңделген немесе консервiленген, бiрақ иленбеген, пергаментке өңделмеген немесе одан әрі өңдеуге ұшырамаған)

4103 30 00 00, 41 03 90 90 00

СЭҚТУК сәйкес 41-топқа 1б немесе 1в ескертуде көрсетілгеннен басқа, ешкі немесе лақтар мен бауырмен жорғалаушылардан басқа, түгi бар немесе түгi жоқ, қырқылған немесе қырқылмаған өңделмеген терiлер (былғары шикiзаты) (жас немесе тұздалған, кептiрiлген, әкпен жидiтiлген, басқа тәсiлмен өңделген немесе консервiленген, бiрақ иленбеген, пергаментке өңделмеген немесе одан әрi өңдеуге ұшырамаған)

7204 10 00 00

Құйылған шойынның қалдықтары мен сынықтары

Украинаның ДСҰ-ға кіру жылдарындағы баж салығының мөлшерлемесі, тоннасына еуро:

бірінші – 1 000 кг үшін 25 еуро,

екінші – 1 000 кг үшін 18 еуро,

үшінші – 1 000 кг үшін 16,4 еуро,

төртінші – 1 000 кг үшін 14,8 еуро,

бесінші – 1 000 кг үшін 13,2 еуро,

алтыншы –

1 000 кг үшін 11,6 еуро,

жетінші – 1 000 кг үшін 10 еуро

Украинаның ДСҰ-ға кіргеннен кейінгі жылынан жетінші жылынан кейін басталатын жылдарда, әкету бажының мөлщерлемесі жетінші жыл деңгейінде әрекет етеді 2011 жыл – 1 000 кг үшін 14,8 еуро

7204 30 00 00

Қара металдардың қалдықтары мен сынықтары, қалайыланған

7204 41 10 00

Токарлық жаңқа, кесінділер, кесектер, фрезерлік өндірістің қалдықтары мен қара металдардың үгінділері

7204 41 91 00

Қара металдардан пакеттелген кесінділердің немесе қалыптаулардың қалдықтары

7204 41 99 00

Қара металдардан пакеттелмеген кесінділердің немесе қалыптаулардың қалдықтары

7204 49 10 00

Ұнтақталған (кесілген) қара металдардың қалдықтары мен сынықтары

7204 49 30 00

Пакеттелген қара металдардың қалдықтары мен сынықтары

7204 49 90 00

Сұрыпталмаған қара металдардың қалдықтары мен сынықтары

7204 49 90 00

Сұрыпталған қара металдардың қалдықтары мен сынықтары

7204 50 00 00

Қоспалы болаттан басқа, қара металдардан қайта құюға арналған құйма қалдықтары (шихталық құймалары)

Ресей Федерациясы

1204 00 90 00

Ұнтақталған немесе ұнтақталмаған, жармаланбаған зығыр тұқымы

2007 жылдың 1 қаңтарынан бастап кедендік баждың мөлшерлемесі (16 %) жыл сайын 10 % көрсеткішіне 1 пайыздық тармаққа азаяды

1206 00 91 00, 1206 00 99 00

Ұнтақталған немесе ұнтақталмаған күнбағыс тұқымы

1207 99 97 00

Арыштың тұқымы ғана

7204 10 00 00

Құйма шойынның қалдықтары мен сынықтары

Украинаның ДСҰ-ға мүшелік жылдары бойына кедендік баж мөлшерлемесі:

бірінші – 1 000 кг үшін 25 еуро,

екінші – 1 000 кг үшін 18 еуро,

үшінші – 1 000 кг үшін 16,4 еуро,

төртінші – 1 000 кг үшін 14,8 еуро,

бесінші – 1 000 кг үшін 13,2 еуро,

алтыншы – 1 000 кг үшін 11,6 еуро,

жетінші – 1 000 кг үшін 10 еуро

Украинаның ДСҰ-кіргеннен соң жетінші жылдан кейін кедендік әкету баж мөлшерлемесі жетінші жыл деңгейінде іске асады

2011 жыл – 1 000 кг үшін 14,8 еуро

7204 30 00 00

Қара металдардың қалайыланған қалдықтары мен сынықтары

7204 41 10 00

Токарлық жаңқа, кесінділер, кесектер, фразерлік өндірістің қалдықтары мен қара металдардың үгінділері

7204 41 91 00

Қара металдардан пакеттелген кесінділердің немесе қалыптаулардың қалдықтары

7204 41 99 00

Қара металдардың пакеттелмеген кесінділері немесе қалыптаулардың қалдықтары

7204 49 10 00

Ұнтақталған (кесілген) қара металдардың қалдықтары мен сынықтары

7204 49 30 00

Пакеттелген қара металдардың қалдықтары мен сынықтары

7204 49 90 00

Сұрыпталмаған қара металдардың қалдықтары мен сынықтары

7204 49 90 00

Сұрыпталған қара металдардың қалдықтары мен сынықтары

7204 50 00 00

Қоспалы болаттан басқа, қара металдардан қайта құюға арналған құйма қалдықтары (шихталық құймалары)

  2011 жылғы 18 қазандағы
Еркін сауда аймағы
туралы шартқа
2-қосымша

3-баптың 1-тармағына сәйкес күші жойылуға жататын тыйым салулар мен сандық шектеулер

ddАрмения Республикасы

3-баптың 1-тармағына сәйкес күші жойылуға жататын тыйым салулар мен сандық шектеулер жоқ

Беларусь Республикасы

3-баптың 1-тармағына сәйкес күші жойылуға жататын тыйым салулар мен сандық шектеулер жоқ

Қазақстан Республикасы

3-баптың 1-тармағына сәйкес күші жойылуға жататын тыйым салулар мен сандық шектеулер жоқ

Қырғыз Республикасы

Импортты/экспортты квоталау және тыйым салу

Алкоголь өнімі:

арақ және ерекше арақ, ликерлі-арақ бұйымдары, шарап материалдары, шарап, көпіршікті шарап, шампан, шарап сусындары, коньяк, бренди, кальвадос, сыра, өзге де күшті алкоголь сусындары, өзге де әлсіз алкогольды сусындар (коды СЭҚ ТН 2203–2208)

Алкоголь өнімі импортын квоталау, коньяк пен шампан өндірісіне арналған коньяк спирті мен шарап материалдарының импортын қоспағанда, сыраны қоса алғанда, алкоголь өнімі.

"Алкогольді және құрамында спирті бар өнімінің этил спиртінің өндірісі мен айналысын мемлекеттік реттеу туралы" 2007 жылғы 9 шілдедегі № 98 Қырғыз Республикасының Заңы. ДСҰ-ға мүше болып табылмайтын мемлекеттерден шығарылатын алкоголь өнімінің импортына қолданылады

Квотаның көлемі мен квоталау тәртібі "Қырғыз Республикасына әкелінетін алкоголь өнімін және импорттық квотаны айқындау тәртібі туралы Ережені бекіту туралы" Қырғыз Республикасы Үкіметінің 2004 жылғы 5 сәуірдегі № 227 қаулысымен белгіленген

Күшін жою мерзімі – 2015 жылғы 1 қаңтар

Молдова Республикасы

3-баптың 1-тармағына сәйкес күші жойылуға жататын тыйым салулар мен сандық шектеулер жоқ

Ресей Федерациясы

3-баптың 1-тармағына сәйкес күші жойылуға жататын тыйым салулар мен сандық шектеулер жоқ

Тәжікстан Республикасы

3-баптың 1-тармағына сәйкес күші жойылуға жататын тыйым салулар мен сандық шектеулер жоқ

Украина

3-баптың 1-тармағына сәйкес күші жойылуға жататын тыйым салулар мен сандық шектеулер жоқ

  2011 жылғы 18 қазандағы
Еркін сауда аймағы
туралы шартқа
3-қосымша

5 "Ұлттық режим" және 10 "Субсидияларды беру" баптары бөлігінде өтпелі кезеңге шығарып тастаулар

ddШаралар сипаттамасы

Шараның қолданыстағы мерзімі

Қазақстан Республикасы

5-бабының бөлігінде

Шарттың ережелері Қазақстан Республикасының "Жер қойнауы және жер қойнауын пайдалану туралы" Заңын қоса алғанда Қазақстан Республикасының заңнамасы шеңберіндң жер қойнауын пайдалануға арналған инвестициялық жобалар мен келісім-шарттарды жүзеге асыру кезінде отандық өндіріс тауарларын міндетті сатып алуға қойылатын талаптарды қолдануға және мемлекетке тікелей және жанама тиесілі (мемлекеттің үлесі 50% және одан астам) компаниялардың сатып алуларды жүзеге асыру кезінде отандық өндірушілерге жеңілдіктерді беруге Қазақстан Республикасына кедергі келтірмейді.

Қазақстан Республикасының ДСҰ шеңберіндегі тиісті міндеттемелері күшіне енген кезге дейін

10-баптың 2-тармағы бөлігінде

1. Мемлекетке тікелей және жанама тиесілі (ондағы мемлекеттің үлесі 50% және одан астам) компаниялардың сатып алуларды жүзеге асыру кезінде отандық өндірушілерге бағаны шартты төмендету

Қазақстан Республикасының ДСҰ шеңберіндегі тиісті міндеттемелері күшіне енген кезге дейін

2. "Бизнестің жол картасы 2020" Бағдарламасын бекіту туралы" Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2010 жылғы 13 сәуірдегі № 301 қаулысына сәйкес экспортқа бағдарланған өндірістерді банктердің кредиттері бойынша пайыздық мөлшерлемелермен субсидиялау.

2011 жылғы 1 шілдеге дейін кредит ұйымдары берген кредит бойынша 2016 жылғы 1 шілдеге дейін

3. Қазақстан Республикасындағы кеден ісі туралы Қазақстан Республикасының 2010 жылғы 30 маусымдағы № 296-IV Кодексіне, "Салық және бюджетке төленетін басқа да міндетті төлемдер туралы" (Салық кодексі) Заңына, "Тауар шығарылған елді анықтау, тауардың шығу тегі туралы сараптама актісін жасау және беру әрі тауардың шығу тегі туралы сертификатты ресімдеу, куәландыру және беру жөніндегі ережені бекіту туралы" Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2009 жылғы 22 қазандағы № 1647 Қаулысы, еркін қоймалар мен еркін қойма кедендік рәсімдері туралы Беларусь Республикасының Үкіметі, Қазақстан Республикасы Үкіметі және Ресей Федерациясы Үкіметі арасындағы 2010 жылғы 18 маусымдағы келісімге сәйкес Кеден одағының кеден аумағында "Еркін қойма" кеден режимінен әкелген кезде кеден баждары бен салықтардан, жеткілікті түрдегі өңдеу өлшемдеріне сәйкес қазақстандық деп танылған тауарларды босату.

2017 жылғы 1 қаңтарға дейін

4.Моторлы көлік құралдарын өнеркәсіптік құрастыру туралы Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес жасалған келісімдер шеңберінде ұсынылатын преференциялар


2020 жылғы 31 желтоқсанға дейін

Ресей Федерациясы

10-баптың 2-тармағы бөлігінде

"Отандық автомобиль өндірісін дамыту үшін инвестициялар тарту жөніндегі қосымша шаралар туралы" 1998 жылғы 5 ақпандағы № 135 Ресей Федерациясы Президентінің Жарлығымен, "Отандық автомобиль өндірісінің дамуы үшін инвестицияларды тарту бойынша қосымша шаралар туралы" Ресей Федерациясы Үкіметінің 1998 жылғы 23 сәуірдегі № 413, "Өнеркәсіптік құрастыру үшін әкелінетін авто құрамдауыштарға қатысты Ресей Федерациясының Кедендік тарифіне өзгерістер енгізу туралы" 2005 жылғы 29 наурыздағы № 166 қаулыларымен белгіленген ережелерді қамтитын инвестициялық келісімдерге қатысты шаралар немесе оларды өзгертуге қабылданған актілер

2020 жылғы 31 желтоқсанға дейін

"Калининград облысындағы ерекше экономикалық аймақ туралы" 1996 жылғы 22 қаңтардағы № 13-ФЗ Федералды заңына сәйкес қабылданатын шаралар

2016 жылғы 1 сәуірге дейін

"Магадан облысындағы ерекше экономикалық аймақ туралы" 1999 жылғы 31 мамырдағы № 104-ФЗ Федералды заңына сәйкес қолданылатын шаралар

2015 жылғы 1 қаңтарға дейін

  2011 жылғы 18 қазандағы
Еркін сауда аймағы
туралы шартқа
4-қосымша

ДАУЛАРДЫ ШЕШУ ҚАҒИДАЛАРЫ

      1. Егер Тараптар Шарттың 19-бабының 2-тармағында ескерілген кеңестер туралы өтінішті алған күннен бастап 60 күн ішінде өз дауын шешпеген немесе оны келісу, делдалдық не басқа әдіспен шешу туралы келісімге келмеген болса, онда екінші Тарап Шарт бойынша өз міндеттемелерін орындамайды және мұндай орындамаушылық бірінші Тараптың экономикалық мүдделеріне залал келтіру қаупін тудырады деп есептейтін Тарап даудың екінші Тарапын және басқа да Тараптарды дауды сараптау комиссиясының шешуіне беретіні туралы өз шешімі жөнінде хабардар ете алады.

      2. Өз хабарламасында Тарап даудың мәнін баяндайды, оның пайымдауынша Шарттың қай ережелері дауға жатқызылатынын көрсетеді, сондай-ақ сарапшылар комиссиясының мүшесін тағайындайды және сараптау комиссиясының төрағасы лауазымына үш үміткерді ұсынады.

      3. Дауға қатысып отырған басқа Тарап осы Қағидалардың 1-тармағында көрсетілген хабарламаны алған күннен бастап 15 күн ішінде сарапшылар комиссиясының мүшесін тағайындайды және сараптау комиссиясының төрағасы лауазымына үш үміткерге дейін ұсынады, бұл туралы бірінші Тарап пен басқа Тараптарды хабардар етеді.

      4. Екі Тарап та осы Қағидалардың 2 және 3-тармақтарына сәйкес сарапшылар комиссиясының мүшесі тағайындалғаннан кейін 15 күн ішінде сарапшылар комиссиясының төрағасына қатысты келісімге қол жеткізуге ұмтылады. Келісімге қол жеткізілген жағдайда Тараптар бұл туралы басқа да Тараптарды хабардар етеді.

      5. Егер Тарап осы Қағидалардың 2 және 3-тармақтарына сәйкес сарапшылар комиссиясының мүшесін тағайындамаса немесе Тараптар осы Қағидалардың 4-тармағына сәйкес сарапшылар комиссиясының төрағасына қатысты келісімге қол жеткізбесе, сараптау комиссиясының мұндай мүшесін және оның төрағасын осы Қағидалардың 4-тармағында көрсетілген мерзім аяқталғаннан кейін 15 күн ішінде ТМД-ның Экономикалық Сотының Төрағасы айқындайды.

      6. Сарапшылар комиссиясының мүшесі немесе төрағасы қайтыс болған немесе жұмысқа қатысудан бас тартқан жағдайда оны тағайындау (сайлау) кезінде қабылданған рәсімге сәйкес 15 күн ішінде оның орнына басқа адам тағайындалады (сайланады). Бұл жағдайда, тұлғаның қайтыс болған күні немесе бас тартқан күні және оның орнына басқа адамды тағайындау (сайлау) күні аяқталған кезеңге дейін сарапшылар комиссиясы үшін белгіленген жұмыс мерзімі тоқтатылады.

      7. Осы Қағидаларға сәйкес сарапшылар комиссиясының мүшелері мен төрағасын тағайындау (сайлау) Тараптардың ұсыныстарына сәйкес Шарттың депозитарийі жасаған тізімге енгізілген адамдар тарапынан жүзеге асырылады. Тараптар мұндай ұсыныстарды Шарт күшіне енгеннен кейін 90 күн ішінде Шарттың депозитарийіне жолдауы тиіс.

      Әрбір Тарап ниет білдірген және сараптау комиссиясы мүшелерінің міндеттерін орындауға қабілетті үш жеке тұлғаны тағайындай алады. Осылайша тағайындалған адамдардың тектері (аты-жөні) дауларды шешуге тартылатын адамдардың тізімін құрайтын болады.

      Мұндай адамдар өздерінің әділдігі, адалдығы және дұрыс ой-пікірлері бойынша ғана тағайындалады және олардың құқық, халықаралық сауда немесе Шарт арқылы реттелетін басқа да мәселелерде жан-жақты білімі мен мол тәжірибесі болуы тиіс. Осы Қағидаларға сәйкес мұндай тағайындалған адамдар кез келген міндеттерді орындау кезінде қандай да бір Тараппен байланыста болмауы немесе одан нұсқаулар алмауы тиіс.

      Бұл адамдар бес жыл мерзімге тағайындалады, ол жаңартылып отыруы мүмкін және олардың орын басушылары тағайындалғанға дейін өз міндеттерін орындайды. Өкілеттілік мерзімі аяқталатын тағайындалған адам осы Қағидаларға сәйкес таңдалған кез келген міндеттерді орындауды жалғастыра береді.

      8. Дауға қатысушы Тараптар басқаша келіскен жағдайды қоспағанда, сарапшылар комиссиясының төрағасы даудың Тараптары болып табылатын Тараптардың азаматы болмауы тиіс.

      9. Дауды шешу кезінде басқа Тараптардың мүдделері ескеріледі. Дауға қатысушы Тараптар сияқты басқа Тараптар да өз мүдделілігі туралы сарапшылар комиссиясы құрылған күннен кешіктірмей жазбаша хабарлама алған жағдайда іске барынша мүдделі кез келген басқа Тарап сарапшылар комиссиясында тыңдалуға және оған жазбаша ұсыным жіберуге құқығы бар.

      10. Сарапшылар комиссиясы осы Қағидалардың 4-тармағы немесе 5-тармағына сәйкес хабарлама алған күннен бастап құрылған болып есептеледі.

      11. Сарапшылар комиссиясы өз жұмысында осы Қағидалардың қосымшаларында баяндалған дауларды шешу рәсімдерінің Үлгі қағидаларын басшылыққа алады. Сарапшылар комиссиясының, дауларды шешу рәсімдерінің Үлгі қағидаларына қайшы келмейтін рәсімдердің қосымша қағидаларын қабылдауға да құқығы бар.

      12. Сарапшылар комиссиясында iстерді қарау кезінде дауға қатысушы әрбір Тараптың және өз мүдделілігін хабарлаған кез келген басқа Тараптың осы Қағидалардың 9-тармағына сәйкес сарапшылар комиссиясында кем дегенде бiр рет тыңдалуға және жазбаша өтініш ұсынуға құқығы бар. Дауға қатысушы Тараптар, сондай-ақ жазбаша қарсы уәждерін ұсынуға құқығы бар.

      Сарапшылар комиссиясы осы Қағидалардың 9-тармағына сәйкес сарапшылар комиссиясына жасалған қандай да бір жазбаша ұсынымға қолжетімділік туралы осы ұсынымды жасаған Тараптың келісімімен өз мүдделілігін білдірген кез келген басқа Тараптың өтінішін оң қарастыра алады.

      13. Сарапшылар комиссиясы қарсы дәлелдерді қарай отырып, дауға қатысушы Тараптардың қарауына өзінің жазбаша баяндамасы жобасының сипаттама бөлiмдерiн, дауға қатысушы Тараптар ұсынған дәлелдердiң фактілерін анықтауды және дәлелдердің қысқаша мазмұнын қоса ұсынады. Дауға қатысушы Тараптарға сарапшылар комиссиясы белгілеген мерзiм ішінде сипаттама бөлiмдер бойынша жазбаша ескертулерді көрсету мүмкiндiгi берiледi.

      14. Тараптар ескертулерін ұсыну үшін белгіленген күннен кейін, сарапшылар комиссиясы сипаттама бөлімдер, сарапшылар комиссиясы ұсынатын қорытындылар мен шешімдер қамтылатын алдын ала жазбаша баяндаманы дауға қатысатын Тараптардың қарауына ұсынады.

      Дауға қатысатын Тарап сарапшылар комиссиясы белгілеген мерзім ішінде сарапшылар комиссиясына соңғы баяндама шығарылғанға дейін алдын ала жазылған баяндаманың белгілі бір аспектілерін қайта қарау туралы жазбаша өтінішті бере алады.

      Соңғы баяндама шығарылғанға дейін сарапшылар комиссиясы өз қарауынша осы өтініште қозғалған мәселелерді қарастыру үшін дауға қатысатын Тараптармен кездесе алады.

      15. Соңғы баяндама сипаттама тараулардан (оның ішінде дауға қатысып отырған Тараптардың фактілері, қорытынды пайымдарын қоса алғанда), сарапшылар комиссиясының қорытындылары мен пайымдарынан, сондай-ақ қайта қарау сатысында алдын ала жазылған баяндамалардың нақты аспектілері бойынша ұсынылатын дәлелдерді талқылаудан тұрады. Соңғы баяндамада сарапшылар комиссиясының алдына қойылған және дауды шешуге қажетті әрбір маңызды мәселе қарастырылады және олар сарапшылар комиссиясы қабылдаған шешімдерге негізделеді.

      16. Комиссия өзінің соңғы баяндамасын шығарып, дауға қатысушы Тараптарға дереу ұсынады, сондай-ақ соңғы баяндаманы басқа Тараптар арасында таратады.

      17. Сарапшылар комиссиясындағы талқылау құпия сипатта болады. Сарапшылар комиссиясы даудың мән-жайын және шаралардың Шарттың ережелеріне сәйкестігін ескере отырып, өз қарауына ұсынылған мәселелерді объективті зерделейді.

      18. Сарапшылар комиссиясы өз міндеттерін жүзеге асыру кезінде дауға қатысушы Тараптармен кеңеседі және оларға өзара лайықты шешімге келуге болатын тиісті мүмкіндік туғызуды қамтамасыз етеді. Егер дауға қатысушы Тараптар басқаша келіспесе, сарапшылар комиссиясы өз шешімін дауға қатысушы Тараптардың дәлелдері мен түсініктемелеріне орай негіздейді.

      19. Егер дауға қатысушы Тараптар басқаша келіспесе, сарапшылар комиссиясы қолданатын, оның ішінде соңғы баяндаманың шығаруды қоса алғанда, барлық рәсімдер сарапшылар комиссиясы құрылған күннен бастап 180 күн ішінде аяқталуға тиіс.

      Тез бұзылатын тауарларға байланысты дауларды қоса алғанда, аса шұғыл істер болған жағдайда сарапшылар комиссиясы соңғы баяндаманы шығаруды ол пайда болған күннен бастап 90 күннің ішінде аяқтау үшін барлық мүмкіндікті жасайды. Қандай жағдайда да бұл мерзім 120 күннен аспауға тиіс.

      Сарапшылар комиссиясы тиісті істің шұғыл болып табылатындығына қатысты алдын ала қорытынды шығаруы мүмкін.

      20. Сарапшылар комиссиясы жеке юрисдикциясын өзі белгілейді; мұндай шешім түпкілікті және міндетті болып табылады.

      Қандай да бір дауды сарапшылар комиссиясының құзыретіне жатпайды деп есептейтін дауға қатысушы Тараптың кез келген наразылығын комиссия қарастырады, комиссия мұндай наразылықты алдын ала мәселе ретінде қарайды немесе оны даудың мән-жайларына қосу мәселесін шешеді. Сарапшылар комиссиясының барлық шешімдері, оның ішінде соңғы баяндаманы қабылдау және қандай да бір алдын ала қорытынды шығару туралы шешім көпшілік басым дауыспен қабылданады.

      21. Егер сарапшылар комиссиясы шағым жасалған Тарап енгізген немесе сақтаған шара Шарттың ережелеріне сәйкес келмейді деген қорытындыға келетін болса, комиссия бұл шараны Шартқа сәйкестендіруді ұсынады. Сарапшылар комиссиясы өз ұсыныстарына қосымша ретінде ұсыныстарды орындау тәсілдерін ұсына алады.

      Шағым жасалған Тарап сарапшылар комиссиясының соңғы баяндамасы шығарылған күннен бастап 30 күн ішінде басқа Тарапты дау туралы хабардар етеді және басқа Тараптарды сарапшылар комиссиясының шешімдерін және/немесе ұсыныстарын орындау мақсатында қолданбақшы болған шаралар жөнінде және тиісті жағдайларда оның пікірінше, шаралар қабылдау үшін қажетті қисынды мерзім туралы хабардар етеді.

      22. Егер Тарап сарапшылар комиссиясының соңғы баяндамасында мазмұндалған шешімді және/немесе ұсынысты қисынды мерзімде орындамаса, онда дауға қатысушы және осындай орындамаудың нәтижесінде залал келтірілген Тарап шешімді орындамаған Тарапқа өзара тиімді өтемақыға келісу мақсатында шешімді орындамаған Тараптың келіссөздер жасау туралы жазбаша өтініш білдіре алады. Мұндай өтініш алынған жағдайда шешімді орындамаушы Тарап дереу мұндай келіссөздер жасауға кіріседі.

      23. Егер өзара тиімді өтемақы туралы өтініш берілген күннен бастап 30 күн ішінде келісімге қол жеткізілмесе, залал келтірілген Тарап сарапшылар комиссиясының шешімін орындамаған Тарапқа қатысты Шарт бойынша мөлшері және/немесе әрекеті Шарт бұзыла отырып қолданылған шаралар нәтижесінде күші жойылған немесе қысқарған пайдаларға баламалы болатын жеңілдіктер беру немесе басқа да міндеттемелер әрекетін тоқтата тұруға құқылы.

      Егер Шартқа қайшы келеді деп танылған шаралар ықпал еткен сол секторда немесе секторларда Шарт бойынша жеңілдіктер беру немесе басқа міндеттемелер әрекетін тоқтата тұру мүмкін емес немесе тиімсіз болса, онда залал келтірілген Тарап басқа секторларда Шарт бойынша жеңілдіктер беру немесе басқа да міндеттемелердің әрекетін тоқтата тұрады.

      24. Жеңілдіктер беру немесе басқа да міндеттемелердің әрекеті тоқтатыла тұрғанға дейін залал келтірілген Тарап шешімді орындамайтын Тарапты болжанып отырған тоқтата тұру көлемі мен сипаты туралы хабардар етеді.

      Егер шешімді орындамаған Тарап залал келтірілген Тарапқа соңғысы ұсынған тоқтатыла тұратын жеңілдіктер беру немесе басқа да міндеттемелердің көлеміне қарсы жазбаша наразылық білдірсе, онда мұндай наразылық төменде көрсетілгендей төрелікке жолданады.

      Жеңілдіктер беру немесе басқа да міндеттемелер әрекетінің ұсынылып отырған тоқтатыла тұруы төрелік аяқталғанға дейін және төрелік комиссиясының шешімі соңғы және міндетті болған сәтке дейін кейінге қалдырылады.

      25. Шарттың бұзылуына қатысты шешім немесе ұсыныс қабылдаған және оның рәсімдік қағидалары бойынша жұмыс істейтін сарапшылар комиссиясы Төрелік комиссия болып табылады.

      26. Төрелік комиссия залал келтірілген Тарап тоқтатыла тұруға ұсынған жеңілдіктер беру немесе басқа да міндеттемелердің деңгейі пайданың қысқаруы немесе жойылуы деңгейіне сәйкестігін, сондай-ақ осындай тоқтатыла тұрудың қолдануға қолайлылығын айқындайды. Ол тоқтатыла тұратын жеңілдіктер беру немесе міндеттемелер көлемін айқындаудан ажыратуға жатпайтын жағдайларды қоспағанда, тоқтатыла тұратын жеңілдіктер беру немесе міндеттемелердің сипатын қарастырмайды.

      27. Төрелік комиссия шешімді орындамаған және залал келтірілген Тарапқа және басқа Тараптарға өзінің жазбаша анықтамасын комиссия құрылғаннан кейінгі 60 күн ішінде немесе шешімді орындамаған және залал келтірілген Тараптар арасында келісілуі мүмкін басқа мерзім ішінде жібереді.

      Төрелік комиссияның анықтамасы оны шығарған күннен бастап 30 күннен кейін түпкілікті және міндетті болып табылады.

      28. Жеңілдіктер берудің тоқтатыла тұруы уақытша сипатқа ие және залал келтірілген Тарап оны Шарттың ережелеріне сәйкес емес деп танылған шара Шарт ережелеріне сәйкес келтіру мақсатында күші жойылғанға дейін немесе өзгертілгенге дейін немесе Тараптар басқа өзара тиімді шешімге қол жеткізгенге дейін қолданады.

      29. Осы Қағидаларда ескерілген кез келген мерзім Тараптардың өзара келісімімен ұзартылуы мүмкін.

  2011 жылғы 18 қазандағы
Еркін сауда аймағы туралы шарттың
(Дауларды шешу қағидалары)
№ 4 қосымшасына толықтыру

ДАУЛАРДЫ ШЕШУ РӘСІМДЕРІНІҢ ҮЛГІ ҚАҒИДАЛАРЫ
Анықтамалар

      1. Осы Үлгі қағидаларда:

      "кеңесші" сарапшылар комиссиясы шеңберіндегі талқылауларға байланысты кеңес беру немесе оған көмек көрсету үшін Тарап жалдайтын тұлғаны білдіреді;

      "Талапкер-тарап" осы Үлгі қағидаларға сәйкес сарапшылар комиссиясын құруға өтініш берген кез келген Тарапты білдіреді;

      "Тарап өкілі" мемлекеттік мекеменің немесе Тараптың кез келген өзге мемлекеттік органының қызметкерін білдіреді.

      2. Егер Тараптар өзгеше уағдаласпаса, олар сарапшылар комиссиясын құрған күннен бастап 15 күн мерзім ішінде олармен бірге:

      сарапшылар комиссиясы мүшелері мен төрағасының сыйақы көлемі және әдетте ДСҰ нормаларына сәйкес келетін оларға өтелетін шығыстардың мөлшері, сыйақылар мен шығыстарды төлеу тәртіптері мен мерзімдері;

      талқылауды ұйымдастыру мен жүргізу орны;

      Тараптардың пікірі бойынша талқылауға жататын басқа да мәселелерді шешу мақсатында жиналады.

      Төленетін сыйақылар мен шығыстар дауласушы Тараптар арасында тең үлестермен бөлінеді.

Өкілеттіктер

      3. Егер Тараптар сарапшылар комиссиясын құру туралы өтініш жасалған күннен бастап 20 күндік мерзімде өзгеше уағдаласпаса: осы Үлгі қағидалардың 2-тармағына сәйкес ұсынылған хабарламада баяндалған мәселелерді Шарттың тиісті ережелерінің аясында қарау және Шарттың дауланып отырған шаралар сәйкестігі туралы қорытынды шығару оның өкілеттіктері болып табылады.

      4. Тараптар барлық келісілген өкілеттіктерді сарапшылар комиссиясының назарына кешіктірмей жеткізеді.

Жазбаша ұсыныстар мен басқа да құжаттар

      5. Тарап немесе сарапшылар комиссиясы осы Үлгі қағидалардың 2-тармағының талқылауды ұйымдастыру бөлігінде қол жеткізілген келісімге сәйкес кез келген өтінішті, жазбаша ұсынысты немесе басқа құжатты жібереді.

      6. Тарап құжаттың көшірмесін мүмкіндігінше магниттік тасығышта береді.

      7. Егер осы Үлгі қағидалардың 2-тармағына сәйкес өзгеше қарастырылмаса, Тарап өзінің әрбір жазбаша ұсынысының көшірмесін басқа Тарапқа және сарапшылар комиссиясының әр мүшесіне ұсынады.

      8. Талапкер-тарап өзінің алғашқы жазбаша ұсынысын сарапшылар комиссиясы құрылған күннен бастап 25 күннен кешіктірмей тапсырады.

      Жауапкер-тарап өзінің жазбаша жауап ұсынысын бастапқы жазбаша ұсынысты алған күннен бастап 20 күннен кешіктірмей жібереді.

      Егер сарапшылар комиссиясының жұмысына байланысты және осы Үлгі қағидалардың 6 немесе 7-тармақтарының ережелерінде қамтылған кез келген өтінішке, хабарламаға немесе өзге құжатқа қатысты осы Үлгі қағидалардың 2-тармағына сәйкес өзгеше көзделмесе, бір Тарап басқа Тарапқа және сарапшылар комиссиясының әр мүшесіне құжаттың көшірмесін факсимильдік байланыс арқылы немесе деректерді электронды жіберудің басқа құралдары арқылы ұсынады.

      9. Кез келген өтініш, хабарлама, жазбаша ұсыныс немесе сарапшылар комиссиясының жұмысына қатысты басқа да құжаттардағы кеңселік сипаттағы болмашы қателіктер енгізілген өзгерістер нақты көрсетілген жаңа құжат ұсыну арқылы түзетілуі мүмкін.

      10. Егер құжатты жеткізудің соңғы күні ресми демалыс күніне немесе үкіметтің шешімі бойынша мекеме жұмыс істемейтін басқа бір күнге тұстас келсе немесе форс-мажорлық жағдайларға байланысты құжат келесі жұмыс күні жеткізілуі мүмкін.

Сарапшылар комиссиясының жұмысын ұйымдастыру

      11. Сарапшылар комиссиясының барлық отырыстарын оның төрағасы жүргізеді.

      Сарапшылар комиссиясы төрағаға әкімшілік және рәсімдік мәселелер бойынша шешім қабылдау өкілеттігін беруі мүмкін.

      12. Осы Үлгі қағидалардан өзгеше көзделетін жағдайларды қоспағанда, сарапшылар комиссиясы өзінің жұмысын кез келген әдістермен, оның ішінде телефон, факсимильдік немесе компьютерлік байланыс арқылы жүргізе алады.

      13. Сарапшылар комиссиясының отырыстарындағы талқылауларға Тараптардың өкілдері ғана қатыса алады, алайда сарапшылар комиссиясы көмекшілерге, әкімшілік персоналына, ауызша немесе жазбаша аудармашыларға кез келген осындай талқылауларға қатысуға рұқсат бере алады.

      Осындай талқылауға қатысқан кез келген тұлға өз міндеттерін жүзеге асыру барысында немесе ол аяқталғаннан кейін осы міндетті орындау үшін талап етілетін деңгейде құпиялылықты сақтайды.

      14. Егер Үлгі қағидаларда қамтылмаған рәсімдік мәселе туындаса, сарапшылар комиссиясы Дауларды шешу қағидаларына қайшы келмейтін тиісті рәсімді қабылдай алады.

      15. Егер сарапшылар комиссиясы жұмыстың қандай да бір мерзімін өзгерту немесе жұмысқа басқа да рәсімдік немесе әкімшілік өзгерістер енгізу қажет деп есептесе, ол қажетті мерзімдер мен түзетулерді көрсете отырып, осындай өзгерістердің себептері туралы Тараптарды хабардар етеді.

Тыңдаулар

      16. Төраға осы Үлгі қағидалардың 2-тармағының шеңберінде қол жеткізілген келісімге сәйкес Тараптар мен сарапшылар комиссиясының басқа да мүшелерімен кеңесе отырып тыңдаулардың күні мен уақытын белгілейді.

      Тараптар осы Үлгі қағидалардың 2-тармағының шеңберінде қол жеткізілген келісімге сәйкес тыңдаулардың күні, уақыты және өткізілетін орны туралы жазбаша түрде хабардар етіледі.

      17. Егер Тараптар бұдан өзгеше уағдаласпаса, тыңдаулар Санкт-Петербург қаласында өткізіледі.

      18. Сарапшылар комиссиясы егер Тараптар осымен келіссе, қосымша отырыстар ұйымдастыруы мүмкін.

      19. Тыңдауларға мынадай тұлғалар:

      Тараптар өкілдері;

      Тараптардың кеңесшілері, егер олардың сарапшылар комиссиясына жүгінбейді және олар, не оларды жалдаған адамдар, іскер әріптестер немесе отбасы мүшелері талқылауға не қаржылық, не жеке мүдделі болмайтын жағдайда;

      әкімшілік персонал, ауызша және жазбаша аудармашылар;

      Тараптар өкілдерінің көмекшілері қатысуы мүмкін.

      20. Тыңдаулардан бес күн бұрын әрбір Тарап осы Тараптың атынан тыңдауларға қатысатындардың немесе тыңдауларда фактілерді баяндайтындардың және тыңдауларға қатысатын басқа да өкілдердің немесе кеңесшілердің тізімін ұсынады.

      21. Сарапшылар комиссиясы тыңдауларды Талапкер-тарап пен Жауапкер-тарапқа бірдей уақыт беріледі деген шартпен жүргізеді.

Дәлелдемелер

      22. Талапкер-тараптың дәлелдері.

      23. Жауапкер-тараптың жауап дәлелдері.

Теріске шығарулар

      24. Талапкер-тараптың жауабы.

      25. Жауапкер-тараптың жауабы.

      26. Тыңдау өтіп жатқан кезде сарапшылар комиссиясының мүшелері кез келген Тарапқа кез келген уақытта сұрақтар қоя алады.

      27. Әрбір тыңдаулардың хаттамасы осы Үлгі қағидалардың 2-тармағының шеңберінде қол жеткізілген келісімге сәйкес жасалып, қысқа мерзім ішінде Тараптарға және сарапшылар комиссиясына беріледі.

      28. Жұмыс барысында сарапшылар комиссиясы кез келген уақытта Тараптардың біреуіне немесе екеуіне де жазбаша түрде сұрақтар қоя алады.

      29. Сарапшылар комиссиясы жазбаша сұрақтар жолдаған Тарап кез келген жазбаша жауаптың данасын жолдайды.

      Әрбір Тарапқа жауап бойынша жазбаша түсініктемелерді жолданған күннен бастап бес күн ішінде ұсыну мүмкіндігі беріледі.

      30. Тыңдаулар өткен күннен кейін 10 күн ішінде әрбір Тарап тыңдау барысында туындаған кез келген мәселелер бойынша қосымша жазбаша ұсыным жіберуі мүмкін.

Түсініктеме беру қағидалары және дәлелдеу ауыртпалығы

      31. Комиссия Шарттың ережелерін халықаралық жария құқық нормаларына сәйкес талқылайды.

      32. Басқа Тараптың шарасы Шарттың ережелеріне сәйкес келмейді деп мәлімдеген Тарап осындай сәйкессіздікті дәлелдеу ауыртпалығын мойнына алады.

      33. Шартқа сәйкес шараны алып тастауға жатады деп растайтын Тарап мұндай алып тастаудың қолданылатындығын дәлелдеу ауыртпалығын мойнына алады.

Құпиялылық

      34. Тараптар, талқылауды дайындау мен жүргізуге қатысатын барлық сарапшылар және тыңдаудың барлық қатысушылары сарапшылар комиссиясындағы тыңдаулардың, оның жұмысы мен алғашқы баяндамасының, сондай-ақ сарапшылар комиссиясындағы барлық жазбаша ұсынымдар мен хабарламалардың құпиялылығын сақтайды.

      35. Сарапшылар комиссиясы ақпарат сұрата алады. Бұл ретте, осы ақпаратты сұратып отырған органға ақпаратты алдында ашу ақпаратты иеленіп отырған Тараптардың ұлттық заңнамасында тыйым салынған немесе осы Тараптың маңызды мүдделерімен сәйкес келмейтін болса, Тараптардың ешқайсысынан ақпаратты беру талап етілмейді.

      36. Таратылуына тыйым салынбаған, бірақ заң тұрғысынан шектелген, немесе таратылған жағдайда Тараптардың мүдделерін қозғауы мүмкін құпия ақпарат осы ақпарат көзінің жазбаша келісімімен ғана беріледі.

      37. Сарапшылар комиссиясы талқылау барысында Тараптардан сенім білдіру негізінде алынған кез келген ақпараттың құпиялылығын сақтайды және қамтамасыз етеді және ақпаратты беруші Тараптан өкілеттік берілмеген үшінші тараптың осындай ақпаратты ашу туралы кез келген өтінішін қабыл алмайды.

Тараптардың бірінің қатысуынсыз өтетін байланыстар

      38. Егер Тараптардың бірі қатыспаса, сарапшылар комиссиясы қалған Тараптардың қайсысымен болмасын кездеспейді және байланыс жасамайды.

Сарапшылардың рөлі

      39. Тараптардың өтініші немесе оның жеке бастамасы бойынша сарапшылар комиссиясы кез келген тұлғадан немесе органнан қажет деп есептейтін ақпаратты немесе техникалық ұсынымдарды Тараптар осымен келіседі деген жағдайда және Тараптардың келісуі мүмкін деген шарттарға сәйкес талап ете алады.

      40. Егер осы Үлгі қағидалардың 39-тармағына сәйкес сарапшының жазбаша баяндамасын ұсыну талап етілсе, сарапшылар комиссиясында талқылауға қатысты қолданылатын кез келген мерзім өтінішті беру күнінен бастап, сарапшылар комиссиясына баяндаманы ұсыну талап етілетін күні аяқталатын уақытқа тоқтатыла тұрады.

Сарапшылар комиссиясының баяндамалары

      41. Егер Тараптар өзгеше уағдаласпаса, сарапшылар комиссиясы өз баяндамасын осы Үлгі қағидалардың 39-тармағына сәйкес алынған Тараптардың кез келген ақпараты мен дәлелдемелеріне негіздейді.

      42. Сарапшылар комиссиясының алғашқы баяндамасы бойынша Тараптардың жазбаша ескертулерін қарап болғаннан кейін сарапшылар комиссиясы өз шешімімен немесе Тараптың өтініші бойынша:

      басқа Тараптың пікірін сұратуы;

      өз баяндамасын қайта қарауы;

      қажет деп есептейтін басқа да кез келген зерттеуді өткізуі мүмкін.

Айрықша шұғыл жағдайлар

      43. Айрықша шұғыл жағдайларда сарапшылар комиссиясы бастапқы баяндаманы тапсыру мерзімін және Тараптардың осындай баяндама бойынша ескертулерін тиісті түрде түзетеді.

Жазбаша және ауызша аударма

      44. Тарап осы Үлгі қағидалардың 2-тармағында көзделген кездесуден кешіктірмей жазбаша немесе ауызша түрде жасалатын ұсыныстардың қай тілде жасалатыны туралы жазбаша түрде хабардар етеді.

      Әрбір Тарап өзінің жазбаша ұсыныстарын орыс тіліне аударуды ұйымдастырады және барлық шығыстарды өз мойнына алады. Ұсыныс білдірген Тараптың өтініші бойынша сарапшылар комиссиясы талқылауды сол Тараптың аударманы аяқтауы үшін қажетті уақытқа тоқтата алады.

      Сарапшылар комиссиясының баяндамалары орыс тілінде жасалады.

Уақыт есебі

      45. Дауларды шешу қағидалары мен Үлгі қағидаларға сәйкес орындау қажет болса немесе сарапшылар комиссиясы нақты іс-шарадан кейін, оған дейін немесе нақты сол күні немесе нақты іс-шара өтіп жатқан уақытта бір нәрсені талап етсе де, көрсетілген күн мен көрсетілген іс-шара өткен күн осы күндер санын есептеген кезде есепке алынбайды.

      46. Осы Үлгі қағидалардың 10-тармағы бойынша Тарап келесі Тарап құжатты алған күнге қарағанда құжатты басқа күні алса, есебі осындай күнге байланысты болатын қандай да бір мерзім соңғы алынған құжаттың мерзіміне байланысты жүргізіледі.

  2011 жылғы 18 қазандағы
Еркін сауда аймағы
туралы шартқа
5-қосымша

Еркін сауда аймағы туралы шарт күшіне енгеннен бастап
қолданылуы тоқтатылатын халықаралық құжаттар
ТІЗБЕСІ

Құжаттың атауы

Ескертпе

1.

Еркін сауда аймағын құру туралы келісім

(15.04.1994, Мәскеу қ., ТМД мемлекеттері басшыларының кеңесі)


2.

1994 жылы 15 сәуірдегі Еркін сауда аймағын құру туралы келісімге өзгерістер мен толықтырулар енгізу туралы хаттама

(02.04.1999, Мәскеу қ., ТМД мемлекеттері басшыларының кеңесі)


3.

Еркін сауда аймағын құру туралы келісімге қатысушы мемлекеттерді еркін сауда режимінен кезең-кезеңмен шығару туралы консультациялар өткізу рәсімдерінің қағидалары туралы хаттама

(24.12.1999, Мәскеу қ., ТМД елдері үкіметтері басшыларының тапсырмасы бойынша ТМД-ның Экономикалық кеңесі)


4.

Еркін сауда аймағын құру туралы келісімге қатысушы мемлекеттердің импортты лицензиялау қағидалары туралы хаттамасы

(30.11.2000, Минск қ., ТМД үкіметтері басшыларының кеңесі)


5.

ТМД-ға қатысушы мемлекеттермен өзара саудадағы шектеулерді кезең-кезеңімен тоқтату туралы хаттама

(03.06.2005, Тбилиси қ., ТМД үкіметтері басшыларының Кеңесі)


  2011 жылғы 18 қазандағы
Еркін сауда аймағы
туралы шартқа
6-қосымша

КЕДЕН ОДАҒЫНА ҚАТЫСУШЫ МЕМЛЕКЕТТЕРДІҢ ЕРКІН САУДА АЙМАҒЫ ТУРАЛЫ
ШАРТТЫҢ 18-БАБЫНЫҢ 1-ТАРМАҒЫН ҚОЛДАНУЫ

      Егер Тараптардың бірі 18-баптың 1-тармағында көзделген келісімге қатысуы, мұндай Тараптан келетін импорттың Кеден одағының өнеркәсібіне залал келтіретіндей немесе залал келтіру қаупін төндіретіндей көлемде өсуіп кетуіне әкеп соққан жағдайда, Кеден одағына қатысушы мемлекеттер Тараптармен тиісті консультацияларды өткізгеннен кейін осы Шарттың 8 және 9-баптарын қолдануға залал келтірмейтіндей бірінші Тараптан тиісті тауарлар импортына қатысты барынша жоғары қолайлы режим мөлшерлемесі көлемінде осындай баж енгізу құқығына ие болады.

      Осы арқылы ұсынылып отырған мәтін 2011 жылғы 18 қазанда Санкт-Петербург қаласында Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығы Үкіметтері басшылары Кеңесінің отырысында қабылданған Еркін сауда аймағы туралы Шарттың тең түпнұсқалы көшірмесі екендігін растаймын. Жоғарыда аталған Шарттың түпнұсқа данасы Тәуелсіз Мемлекеттер Достағы Атқару комитетінде сақталады.

      ТМД Атқару хатшысының

      Атқару комитеті

      Төрағасының Бірінші орынбасары В. Гаркун

      2011 жылғы 18 қазанда Санкт-Петербург қаласында жасалған Еркін сауда аймағы туралы шарттың куәландырылған көшірмесінің куәландырылған көшірмесін растаймын.

      Қазақстан Республикасы

      Сыртқы істер министрлігі

      Халықаралық құқық департаменті

      басқармасының бастығы Д. Есентаев

      Санкт-Петербург қаласында 2011 жылғы 18 қазандағы жасалған Еркін сауда аймағы туралы шарттың орыс тіліндегі нұсқасы қазақ тіліне аударылған нұсқасымен сай келетінін растаймын.

      Қазақстан Республикасының

      Экономикалық даму

      және сауда министрі Б. Сағынтаев