О ратификации Соглашения между Организацией Объединенных Наций и Правительством Республики Казахстан об открытии Представительства Организации Объединенных Наций в Казахстане

Закон Республики Казахстан от 20 февраля 2012 года № 568-IV

      Ратифицировать Соглашение между Организацией Объединенных Наций и Правительством Республики Казахстан об открытии Представительства Организации Объединенных Наций в Казахстане, совершенное в Нью-Йорке 5 октября 1992 года.

      Президент
      Республики Казахстан                       Н. НАЗАРБАЕВ

Соглашение
между Организацией Объединенных Наций
и Правительством Республики Казахстан об открытии
Представительства Организации Объединенных Наций в Казахстане

(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу 3 октября 1997 года)

Преамбула

      Исходя из того, что Правительство Республики Казахстан и Организация Объединенных Наций выразили взаимную заинтересованность в том, чтобы Организация Объединенных Наций открыла временное Представительство в Алма-Ате с целью поддержания и приложения дополнительных усилий в решении наиболее важных проблем экономического развития и содействия социальному прогрессу и улучшению жизненных условий;
      Исходя из того, что Правительство Республики Казахстан согласилось использовать все имеющиеся возможности для создания условий для полного и эффективного функционирования представительства ООН, включая условия работы и другие, связанные с этим действия для осуществления главной цели: укрепление сотрудничества и взаимопонимания с Правительством и народом Республики Казахстан;
      Принимая во внимание, что Правительство Республики Казахстан согласилось на открытие и прием Представительства, как организованной структуры ООН и его представителей в соответствии с Конвенцией ООН о привилегиях и иммунитетах;
      Желая заключить соглашение с целью урегулирования вопросов, связанных с открытием Временного Представительства ООН в Алма-Ате,
      Договорились в духе дружеского сотрудничества о нижеследующем:

Статья 1
Определения

      В настоящем Соглашении используются следующие определения:
      a) «Офис» – означает Представительство ООН как организационной структуры, через которую Организация Объединенных Наций реализует помощь и сотрудничество в выполнении совместных программ;
      б) «Правительство» – означает Правительство Республики Казахстан;
      в) «Руководящие органы» – означает республиканские, региональные и другие компетентные органы организации, действующие согласно законодательству Республики Казахстан;
      г) «Соглашение» (Конвенция) – означает Конвенцию о привилегиях и иммунитетах ООН, утвержденную Генеральной Ассамблеей ООН 13 февраля 1946 г.;
      д) «Стороны» – означает ООН и Правительство Республики Казахстан;
      е) «Глава офиса» – означает официальное лицо, представляющее ООН;
      ж) «Сотрудники Представительства» – означает официального представителя и всех работников его штата, независимого от национальности, работающих согласно штатному расписанию и правилам, принятым в ООН, за исключением лиц, нанятых на месте и оплачиваемых на условиях почасовой оплаты в соответствии с Резолюцией ГА ООН 76(I) от 7 декабря 1946 г.;
      з) «эксперты Представительства» – означает лиц, отличных от официальных сотрудников, или лиц, работающих по соглашению от имени ООН, нанятых миссией и сотрудничающих на основе положений Статей 6 и 7 Конвенции;
      и) «Лица, работающие от имени ООН» – означает лиц, нанятых по контракту, в отличие от постоянных служащих представительства, и осуществляющих или помогающих в реализации программ или другой производственной деятельности;
      к) «ЮНДП» – означает Программу развития ООН;
      л) «УВКБ» – означает Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по эмиграционным делам, назначаемого согласно Резолюции ГА ООН 19 (IV) от 3 декабря 1946 г.;
      м) «ЮНИСЕФ» – означает Детский Фонд Организации Объединенных Наций, учрежденный согласно Резолюции ГА ООН 57 (I) от 11 декабря 1946 г.;
      н) «ЮНЕП» – означает Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде, учрежденную согласно Резолюции ГА 2997 (XXVII) от 15 декабря 1977 г.;
      о) «Помещение Представительства» – означает все здания под офис и его филиалы, включая средства обслуживания и связи, используемые ООН в Республике Казахстан и заявленные в качестве таковых правительству;
      п) «Организация» – означает Организацию Объединенных Наций;
      р) «Сторона» – означает Республику Казахстан.

Статья 2
Цели и сферы деятельности

      Представительство:
      1. Сотрудничает с Правительством по программам, способствующим экономическому развитию и социальному прогрессу через взаимное осуществление экономических и социальных исследований, техническое сотрудничество, подготовку персонала и распространение информации;
      2. Координирует в стране работу ЮНДП, УВКБ, ЮНИСЕФ, ЮНЕП и других органов ООН, согласно соответствующим резолюциям, решениям, нормативам, правилам и политике ООН;
      3. Осуществляет другую деятельность, которая может быть поручена Представительству Генеральным секретарем ООН;
      4. В случае необходимости, ООН через свои органы и программы может заключить дополнительные соглашения с Правительством Казахстана, касающиеся программ помощи, в соответствии со Статьей 18 настоящего Соглашения.

Статья 3
Юридические лица и их законные возможности

      Объединенные Нации, действуя через свое Представительство, должны иметь возможность:
      а) заключать контракты;
      б) приобретать и распоряжаться движимой и недвижимой собственностью;
      в) осуществлять правовые процедуры.

Статья 4
Применение Конвенции

      Конвенция должна быть применима к деятельности Представительства, его собственности, фондам, сотрудникам и экспертам в принимаемой стране.

Статья 5
Статус Представительства

      1. Объединенные Нации открывают и содержaт свое Представительство в стране с целью выполнения взятых на себя обязательств в соответствии с настоящим Соглашением или другим дополнительным договором, оговариваемым в нижеследующей Статье 18.
      2. Объединенные Нации, их имущество и активы, где бы и в чьем бы распоряжении они не находились, пользуются иммунитетом от любой нормы судебного вмешательства, кроме случаев, когда ООН сама определенно отказывается от иммунитета в каком-либо отдельном случае. Однако предполагается, что никакой отказ от иммунитета не распространяется на судебно-исполнительные меры.
      3. а) Помещение Представительства неприкосновенно. Имущество и активы Представительства, где бы и в чьем бы распоряжении они не находились, не подлежат обыску, реквизиции. Конфискации, экспроприации и какой-либо другой форме вмешательства путем или исполнительных, судебных, законодательных или иных действий.
      б) должностные лица не должны входить в здание Представительства для выполнения своих официальных обязанностей, за исключением случаев, когда есть согласие руководителя Представительства и при обстоятельствах, согласованных с ним.
      4. Должностные лица должны прилагать все усилия для обеспечения безопасности и защиты Представительства, обеспечения условий для спокойствия Представительства и не нарушения его как внутри, так и вне здания или в непосредственной близости от него отдельными лицами или группами лиц.
      5. Архивы Представительства и все принадлежащие ему документы, независимо, где и у кого они не находились, должны быть неприкосновенны.

Статья 6
Фонды, имущество и другая собственность Представительства

      1. Деятельность Представительства не ограничивается каким-либо финансовым контролем, регулированием или запрещением. Оно:
      а) может иметь и использовать счета в любой валюте и конвертировать ее;
      б) свободно переводить свои фонды, золотой запас или валюту из одной страны в другие организации или агентства системы ООН;
      в) пользоваться наиболее благоприятными законными условиями обмена для своих финансовых операций.
      2. Представительство, его имущество, доходы и другая собственность:
      а) освобождается от всех прямых и косвенных налогов, взносов, пошлин или обязанностей; Представительство не будет требовать освобождения от платежей, которые являются расходами за коммунальные услуги, взимаемого правительством или соответствующими органами в определенных размерах, которые могут быть определены, описаны и перечислены по пунктам;
      б) освобождается от традиционных пошлин, запретом и ограничений при ввозе и вывозе всех необходимых для сотрудников Представительства предметов. Предметы, ввезенные на таких условиях, не могут быть проданы в стране, куда они были ввезены, за исключением тех случаев, согласованных с Правительством этой страны;
      в) освобождается от традиционных пошлин, запретов и ограничений импорта и экспорта в части его печатной индустрии.

Статья 7
Сотрудники Представительства

      1. Сотрудники Представительства:
      а) не подлежат судебной ответственности за сказанное или написанное ими и за все действия, совершенные ими в качестве должностных лиц. Такой иммунитет сохраняется и после расторжения контракта с Правительством;
      б) освобождается от обложения налогами окладов и вознаграждений, уплачиваемых им Представительством;
      в) освобождается от государственных служебных повинностей.
      2. В дополнение, сотрудники Представительства, набранные в международном порядке:
      а) освобождаются вместе с женами и родственниками, находящимися на их иждивении, от ограничений по иммиграции и от регистрации иностранцев;
      б) пользуются теми же привилегиями в отношении обмена валюты, которые предоставляются должностным лицам соответствующего ранга, входящим в состав дипломатических миссий, аккредитованным при Правительстве;
      в) пользуются вместе со своими женами и родственниками, состоящими на их иждивении, такими же льготами по репатриации, какими пользуются дипломатические представители во время международных кризисов;
      г) имеют право везти беспошлинно свою мебель имущество при первоначальном занятии должности в принимающей стране.
      3. Глава Представительства и другие должностные лица, как это может быть оговорено между ООН и Правительством страны, должны пользоваться теми же привилегиями и льготами, данными Правительством дипломатическим работникам того же ранга. С этой целью имя главы Представительства должно быть внесено в дипломатический список.
      4. На сотрудников Представительства, набранных в международном порядке, должны распространяться следующие льготы:
      а) свободно ввозить без таможенного досмотра и пошлин ограниченное количество предметов личного пользования в соответствии с существующими предписаниями правительства;
      б) свободно ввозить без таможенного досмотра и пошлин, включая косвенные налоги, средства передвижения в соответствии с существующими положениями Правительства и распространяемых на дипломатических работников того же ранга.

Статья 8
Эксперты Представительства

      1. Эксперты Представительства должны обладать привилегиями, иммунитетами и гарантиями, подробно обозначенными в Статье VI, параграфы 22 и 23, и Статье VII, параграф 26 Конвенции.
      2. Эксперты Представительства могут пользоваться дополнительными привилегиями, иммунитетом и льготами, если они согласованы и одобрены договаривающими Сторонами.

Статья 9
Вспомогательный состав Представительства

      1. Вспомогательный состав Представительства:
      а) не подлежит судебной ответственности за сказанное или написанное и за все действия, совершенные ими в качестве должностных лиц. Такой иммунитет сохраняется и после расторжения контракта с Представительством;
      б) пользуются вместе с родственниками, состоящими на иждивении, такими же льготами по репатриации, какими пользуются дипломатические представители во время международных кризисов.
      2. В целях эффективного выполнения своих обязанностей вспомогательный персонал Представительства должен пользоваться теми же льготами, привилегиями и гарантиями, какие подробно изложены в Статьях 7 и 8, кроме тех, которые могут быть оговорены между договаривающими Сторонами.

Статья 10
Граждане государства, работающие на условиях почасовой оплаты

      Граждане государства пребывания пользуются всеми льготами, необходимыми для выполнения своих функциональных обязанностей сотрудников ООН. Условия и обстоятельства работы для персонала, нанятого на месте и оплачиваемого на условиях почасовой оплаты, должны соответствовать Резолюциям ООН, решениям, инструкциям, правилам и политике компетентных органов ООН.

Статья 11
Отказ от привилегий и иммунитетов

      Привилегии и иммунитеты, предусматриваемые в соответствии с настоящим Соглашением, даются в интересах ООН, а не в личных интересах персонала. Генеральный Секретарь ООН имеет право и обязанность отказаться от иммунитета, предоставленного любому должностному лицу, согласно Статьей 789 в тех случаях, когда, по его мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и от него можно отказаться без ущерба для интересов Объединенных Наций.

Статья 12
Доступность льгот

      1. Сотрудники Представительства, эксперты и вспомогательный персонал имеют право на:
      а) быстрое обслуживание и оформление виз, лицензий и разрешений, освобождение от платежей, в случае необходимости;
      б) свободный въезд и выезд из страны и передвижение внутри страны, свободу всех видов взаимодействия с точки зрения осуществления программ сотрудничества.

Статья 13
Содействие Правительства

      1. Правительство обеспечивает миссию ООН, как это было согласовано, и насколько это возможно:
      а) соответствующим помещением для Представительства;
      б) оплату местной сети телекоммуникаций для служебных целей;
      в) оплату коммунальных и бытовых услуг, в том числе установку оборудования и содержание помещения офиса;
      г) транспортными средствами для обслуживания сотрудников Представительства, экспертов миссии и вспомогательного персонала, выполняющих свои функциональные обязанности в стране пребывания;
      2. Правительство содействует ООН:
      а) в размещении или обеспечении коммунальными услугами, такими как вода, электричество, службы противопожарной безопасности и другими услугами для здания Представительства.

Статья 14
Возможности в использовании средств связи и сообщения

      1. ООН пользуется официальными средствами связи на тех же условиях, какие установлены Правительством для любых дипломатических миссий, как то: тарифы за установку и пользование почтой, телеграфом, телепринтером, множительной техникой, телефоном и другими средствами связи, так же как вознаграждениями за предоставление информации прессе и радио.
      2. Официальная переписка или другая связь ООН не может подвергаться цензуре. Подобная гарантия распространяется на печатную продукцию, фотографическую и электронную информацию, другие формы связи, что должно быть оговорено между Сторонами. Организации Объединенных Наций должно быть разрешено использование кодов при отправке и получении корреспонденции, также как печатей и пломб, которые также не должны подвергаться осмотру.
      3. Организация Объединенных Наций имеет право на пользование радио и другим телекоммуникационным оборудованием, на зарегистрированной ООН частоте, а также представленные правительством частотах, для поддержания связи между офисами внутри страны и за ее пределами, и особенно со штаб-квартирой ООН в Нью-Йорке.

Статья 15
Флаг, эмблема и атрибутика Организации Объединенных Наций

      Организация Объединенных Наций может выставлять свой флаг или эмблему на здании Представительства, транспортных средствах и т.п. по согласованию с Правительством. Сухопутные средства передвижения, суда, авиалайнеры Организации Объединенных Наций должны иметь отличительный знак ООН или эмблему, о которой должно быть сообщено Правительству.

Статья 16
Уведомления

      Представительство уведомляет Правительство об именах и должностях своих работников, экспертов миссии и вспомогательного персонала как иностранцев, так и из числа граждан государства пребывания и о любых изменения в их положении.

Статья 17
Идентификация

      1. Правительство, по просьбе главы Представительства, выдает каждому работнику Представительства, эксперту миссии, лицам вспомогательного персонала ил числа иностранцев и граждан республики (кроме лиц, работающих на условиях почасовой оплаты) удостоверение личности.
      2. По требованию официального представителя Правительства, работники, согласно параграфу 1, должны предъявить, но не отдавать свое удостоверение личности.
      3. По окончании работы или переназначении персонала, Представительство в обязательном порядке возвращает все удостоверения личности Правительству.

Статья 18
Дополнительные соглашения

      1. ЮНДП, ЮНИСЕФ, УВКБ, ЮНЕП и другие органы и программы ООН могут заключать с Правительством дополнительные Соглашения, которые становятся составной частью данного Соглашения на условиях, при которых Правительство будет осуществлять соответствующие проекты.
      2. ООН и Правительство могут заключать любые дополнительные соглашения по усмотрению обеих Сторон.

Статья 19
Заявление против ООН

      1. Сотрудники с программами ООН согласно данному Соглашению или любые другие дополнительные Соглашения осуществляются в интересах Правительства и народа страны, и поэтому оно должно разделять свою ответственность и риск проведения действий, определенных данным Соглашением.
      2. Правительство особо ответственно за действия и последствия, косвенно и непосредственно связанные с выполнением данного Соглашения, которые могут быть подняты третьей стороной против ООН, ее сотрудников, экспертов или лиц вспомогательного персонала, работающих в интересах ООН, гарантирует и обеспечивает их безопасность, кроме случаев, когда Правительство и ООН приходят к согласию, что конкретная претензия вызвана небрежностью или же преднамеренным должностным преступлением.

Статья 20
Порядок разрешения споров

      Любое разногласие между ООН и Правительством, относящееся к толкованию, интерпретации и применению настоящего Соглашения или любого другого дополнительного Соглашения, по которому не велись переговоры или какой-либо другой вид согласования, подлежат рассмотрению арбитражного суда по требованию любой из Сторон. Каждая Сторона назначает по одному арбитру, которые избирают третьего в качестве председателя. Если в течение 30 дней со дня подачи запроса в арбитраж одна из Сторон не назначает арбитра или, если в течение 15 дней со дня назначения арбитров председательствующий арбитр не избирается, любая из Сторон имеет право обращаться к Президенту международного суда с просьбой назначить арбитра. Процедура арбитражного суда определяется арбитрами и все расходы, связанные с арбитражем, несут обе Стороны, в соответствии с оценкой этих расходов арбитрами. Решения арбитражного суда должно содержать обоснование его вынесения и приниматься Сторонами как окончательное.

Статья 21
Вступление в силу

      Данное Соглашение вступает в силу с момента его подписания лицами, уполномоченными ООН и Правительством.

Статья 22
Истечение срока

      Настоящее Соглашение перестает иметь силу спустя шесть месяцев после того, как одна из Сторон известит в письменной форме другую о своем намерении разорвать данное Соглашение, тем не менее остается в силе на этот дополнительный период в целях поэтапного прекращения функций ООН, а также для разрешения споров между Сторонами.
      В удостоверении чего, Соглашение подписали уполномоченные от имени Правительства и Представителя ООН на английском и казахском (неофициальный перевод) языках.
      В случае перевода или конфликта предпочтение отдается английскому тексту.

      Совершено
      В Нью-Йорке

        За Организацию
      Объединенных Наций             За Республику Казахстан

      Примечание РЦПИ! Далее следует текст Соглашения на английском  языке.

Біріккен Ұлттар Ұйымы мен Қазақстан Республикасының Үкіметі арасындағы Қазақстанда Біріккен Ұлттар Ұйымының Өкілдігін ашу туралы келісімді ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының 2012 жылғы 20 ақпандағы № 568-IV Заңы

      1992 жылғы 5 қазанда Нью-Йоркте жасалған Біріккен Ұлттар Ұйымы мен Қазақстан Республикасының Үкіметі арасындағы Қазақстанда Біріккен Ұлттар Ұйымының Өкілдігін ашу туралы келісім ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті                                 Н. НАЗАРБАЕВ

Ағылшын тілінен ресми емес аударма

Қазақстанда Біріккен Ұлттар Ұйымының
Өкілдігін ашу туралы Біріккен Ұлттар Ұйымы мен
Қазақстан Республикасының Үкіметі арасындағы
КЕЛІСІМ

(1992 жылғы 5 қазанда күшіне енді - СІМ-нің ресми сайты)

Кіріспе бөлім

      Экономикалық дамудың аса маңызды проблемаларын шешуге қосымша күш-жігер жұмсау, әлеуметтік прогреске, тұрмыс жағдайларын жақсартуға жәрдемдесу мақсатымен Біріккен Ұлттар Ұйымы Алматыда Уақытша Өкілдік ашуына Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымы мүдделі екендігін басшылыққа ала отырып;
      Жұмыс жағдайларын және осымен байланысты басқа да мәселелерді қоса алғанда, БҰҰ өкiлдiгiнiң толық әрi тиiмдi жұмыс iстеуiне жағдай жасау үшiн, сондай-ақ басты мақсатты жүзеге асыру - Қазақстан Республикасының Үкіметімен және халқымен ынтымақтастық пен өзара түсiнiстiктi нығайту үшiн қолда бар мүмкіндіктердің бәрін пайдалануға  Қазақстан Республикасының Үкiметi келіскендігін басшылыққа ала отырып;
      Біріккен Ұлттар Ұйымының ұйымдық құрылымы ретiнде БҰҰ Өкiлдiгін ашуға және БҰҰ-ның артықшылықтары мен иммунитет жөніндегі конвенциясына сәйкес оның ресми өкiлдерiн қабылдауға Қазақстан Республикасы Yкiметiнiң келiскендігін еске ала отырып;
      Алматыда БҰҰ-ның Уақытша Өкiлдiгiн ашумен байланысты мәселелердi реттеу мақсатымен келісім жасауға ұмтыла отырып,
      Біріккен Ұлттар Ұйымы мен Қазақстан Республикасының Үкіметі достық ынтымақтастық рухында мына төмендегiлер жөнінде уағдаласты:

1-бап
АНЫҚТАМАЛАР

      Осы Келiсiмде мына төмендегi анықтамалар пайдаланылады:
      а) "Офис" - ұйымдық құрылым ретінде БҰҰ Өкiлдiгi деген мағынаны бiлдiредi, Бiрiккен Ұлттар Ұйымы бұл ұйымдық құрылым арқылы бiрлескен бағдарламаларды орындауда көмек пен ынтымақтастықты жүзеге асырады;
      б) "Yкiмет" - Қазақстан Республикасының Үкiметi деген мағынаны білдiредi;
      в) "Басшы органдар" - Қазақстан Республикасының заңдарына сәйкес жұмыс iстейтiн республикалық, аймақтық және басқа компетенттi ұйымдар деген мағынаны бiлдiредi;
      г) "Келiсiм" (конвенция) - Бiрiккен Ұлттар Ұйымының артықшылықтары мен иммунитетi туралы БҰҰ Бас Ассамблеясы 1946 жылы ақпанның 13-iнде бекiткен Конвенция деген мағынаны бiлдiредi;
      д) "Тараптар" - Бiрiккен Ұлттар Ұйымы мен Қазақстан Республикасының Yкiметi деген мағынаны бiлдiредi;
      е) "Офистiң басшысы" - Бiрiккен Ұлттар Ұйымының өкiлi болып табылатын ресми адам деген мағынаны бiлдiредi;
      ж) "Өкiлдік қызметкерлері" - ұлтына қарамастан, БҰҰ қабылдаған штат кестесi мен ережелерге сәйкес жұмыс iстейтiн Ресми өкiл мен өкiлдiк штатының барлық қызметкерлерi деген мағынаны білдіреді, бұған жергілікті жерде жалданған және БҰҰ Бас Ассамблеясының 1946 жылғы 7 желтоқсандағы 76/1/-Қарарына сәйкес сағат бойынша ақы төлеу шарттарымен ақы алып жұмыс істейтін адамдар кірмейді;
      з) "Өкілдiк сарапшылары" - ресми қызметкерлерден немесе БҰҰ атынан келiсім бойынша жұмыс істейтiн, миссия жалдаған және Конвенцияның 6, 7-баптарының ережелерi негiзiнде қызмет iстейтiн адамдар деген мағынаны бiлдiредi;
      и) "БҰҰ атынан жұмыс iстейтiн адамдар" - өкiлдiктiң тұрақты қызметкерлерiнен өзгеше, шарт бойынша жалданып жұмыс iстейтiн және бағдарламаларды немесе басқа өндiрiстiк қызметтi iске асыратын немесе оларды орындауға көмектесетiн адамдар деген мағынаны бiлдiредi;
      к) "ЮНДП" - даму бағдарламалары жөнiндегi Бірiккен Ұлттар Ұйымы деген мағынаны бiлдiредi;
      д) "ЮНХЦР" - Бiрiккен Ұлттар Ұйымының эмиграция iстерi жөнiндегi Жоғарғы комиссары деген мағынаны бiлдiредi, ол БҰҰ Бас Ассамблеясының 1946 жылғы 3 желтоқсандағы 319/IV/-қарарына сәйкес тағайындалады;
      м) "ЮНИСЕФ" - Бiрiккен Ұлттар Ұйымының Балалар қоры, ол БҰҰ Бас Ассамблеясының 1946 жылғы 11 желтоқсандағы 57/1/-қарарына сәйкес бекiтiлген;
      н) "ЮНЕП" - Бiрiккен Ұлттар Ұйымының қоршаған орта жөнiндегi бағдарламасы, ол БҰҰ Бас Ассамблеясының 1977 жылғы 15 желтоқсандағы 2997/ХХVII/-қарарына сәйкес бекiтiлген;
      о) "Өкiлдiк ғимараты" - Қазақстан Республикасындағы БҰҰ пайдаланатын қызмет көрсету және байланыс құралдарын қоса алғанда офис пен оның филиалдары орналасқан және Үкіметке осылай деп мәлімделген үйлер деген мағынаны білдiредi;
      п) "Ұйым" - Бірiккен Ұлттар Ұйымы деген мағынаны бiлдiредi;
      р) "Тарап" - Қазақстан Республикасы деген мағынаны бiлдіредi.

2-бап
ҚЫЗМЕТТIҢ МАҚСАТТАРЫ МЕН ӨРIСТЕРI

      Өкiлдiк мына төмендегiлердi iстеуге тиiс:
      1. Экономикалық және әлеуметтiк зерттеулердi өзара жүзеге асыру, техникалық ынтымақтастық, қызметшiлер даярлау және ақпарат тарату арқылы экономикалық даму мен әлеуметтiк прогреске жәрдемдесетiн бағдарламалар бойынша Үкiметпен істес болу.
      2. БҰҰ-ның тиiстi қарарларына, шешiмдерiне, нормативтерiне, ережелерiне және саясатына сәйкес елде ЮНДР, ЮНВК, ЮНИСЕФ, ЮНЕП және Бiрiккен Ұлттар Ұйымының басқа да органдарының жұмысын үйлестіру.
      3. Бірiккен Ұлттар Ұйымының Бас хатшылығы өкiлдiкке тапсыруы мүмкiн басқа да қызметтi жүзеге асыру.
      4. Қажет болған жағдайда БҰҰ өз органдары мен бағдарламалары арқылы Қазақстан Yкіметiмен 18-бапқа сәйкес көмек бағдарламаларына қатысы бар қосымша келісiмдер жасай алады.

3-бап
3АҢДЫ ҰЙЫМДАР ЖӘНЕ ОЛАРДЫҢ ЗАҢ ЖҮЗIНДЕГI МҮМКIНДІКТЕРІ

      Біріккен Ұлттар, өз Өкілдігі арқылы іс-қимыл жасай отырып,
      а) шарт жасасу,
      б) қозғалмалы және қозғалмалы емес меншікті сатып алу және оған иелік ету,
      в) құқықтық процедураларды жүзеге асыру мүмкіндігіне ие болуға тиіс.

4-бап
КОНВЕНЦИЯНЫ ҚОЛДАНУ

      Конвенция Өкiлдiктiң, оның қызметкерлерi мен сарапшыларының қызметiне, оның меншiгі мен қорларына қолданылуға тиiс.

5-бап
ӨКIЛДIК СТАТУСЫ

      1. Бiрiккен Ұлттар осы Келiсiмге немесе төмендегi 18-бапта келiсiлген өзге қосымша шартқа сәйкес өзiне алынған мiндеттемелердi орындау мақсатында елде өзiнiң Өкiлдiгiн ашады және ұстайды.
      2. Бiрiккен Ұлттар, оның мүлкi мен активтерi қай жерде және кiмнiң құзырында болғанына қарамастан, соттың кез келген қол сұғушылық нысанына қарсы иммунитетпен пайдаланады, бұған тек БҰҰ-ның өзi иммунитеттен бас тартқан жекелеген жағдайлар жатпайды. Алайда қандай да болсын иммунитеттен бас тарту сот орындау шараларына қатысты емес деп есептеледi.
      3. а) Өкілдіктің ғимаратына тиісуге болмайды. Өкілдіктің мүлкі мен активтерiн қай жерде және кiмнiң құзырында болғандығына қарамастан, тiнтуге, реквизициялауға, тәркiлеуге, экспроприациялауға және атқару, әкімшілік, сот, заң немесе басқа әрекет жолымен қол сұғушылықтың қандай да болсын бір нысанына жол берілмейді;
      б) Өкiлдiк басшысы келiсiм берген және онымен келiсілген жағдайларды қоспағанда, өздерiнің ресми мiндеттерiн орындау үшін лауазымды кiсiлер Өкiлдiк ғимаратына кiрмеуге тиiс.
      4. Лауазымды кiсiлер Өкiлдiктiң қауiпсiздiгi мен қорғалуын, Өкiлдiк ғимаратының iшінде де, сондай-ақ одан тыс жерде де, немесе оған жақын тұста да жекелеген адамдардың немесе топ адамның тыныштықты бұзбауын қамтамасыз етуге күш салуға тиiс.
      5. Өкiлдiктiң архивiне, қай жерде және кiмнiң қолында болғандығына қарамастан оған тиесiлi барлық құжаттарға қол сұғылмауға тиiс.

6-бап
ӨКІЛДIКТIҢ ҚОРЛАРЫ, МҮЛКI ЖӘНЕ БАСҚА МЕНШIГI

      1. Өкiлдiктiң қызметi қандай да болсын қаржыны бақылаумен, реттеумен немесе кез келген тыйым салу түрiмен шектелмейдi:
      а) қорларға, алтынға немесе кез келген келiсiлген затқа ие болып, пайдалана алады; кез келген валютамен есеп ұстап, оны пайдалана және жұмсай алады;
      б) өзiнiң қорларын, алтынын немесе валютасын бiр елден екiншi елге немесе кез келген елдiң шегiнде, басқа ұйымдарға немесе БҰҰ жүйесiнiң агенттiктерiне еркiн аудара алады;
      в) өзiнiң қаржылық операциялары үшiн ең қолайлы, заңды айырбас шарттарын пайдалана алады.
      2. Өкілдік, оның мүлкі, табысы және басқа меншігі:
      а) барлық тікелей, жанама салықтардан, жарналардан, алымдардан немесе міндеткерліктен босатылуға тиіс; бұл жерде іс жүзінде тармақтар бойынша айқындалып, белгіленген және тізімде көрсетілген мөлшерде коммуналдық қызмет үшін үкіметке немесе тиісті органдарға төлейтін шығындарынан аспайтын төлемдерден босатуды Өкілдіктің талап етіп отырмағаны түсінікті;
      б) Өкiлдiк қызметкерлерiне қажеттi заттарды әкелуде және әкетуде дәстүрлi алымдардан, тыйым салулардан және шектеулерден босатылуға тиiс. Мұндай жолмен әкелiнген бұйымдар, сол елдің үкiметімен келiсiлген жағдайды есепке алмағанда, сол елдiң өзінде сатыла алмайтыны түсiнiктi;
      в) өзiнiң баспа өнiмдерi жөнiнде импорт пен экспорттың дәстүрлi алымдарынан, тыйым салуларынан және шектеулерiнен босатыла алады.

7-бап
ӨКIЛДIК ҚЫЗМЕТКЕРЛЕРI

      1. Өкiлдiктiң қызметкерлерi:
      а) айтқан немесе жазған сөздерi үшiн және лауазымды адам ретінде жасаған іс-әрекеттерi үшiн сот жауапкершiлiгiне тартылмайды. Мұндай иммунитет Өкiлдiкпен жасалған шарт бұзылғаннан кейiн де сақталады;
      б) Өкiлдiктiң төлейтiн еңбекақысы мен сыйақысына салынатын салықтардан босатылады;
      в) мемлекеттiк қызмет міндеткерлiгiнен босатылады.
      2. Бұған қосымша ретінде, Өкілдіктің халықаралық тәртіппен қабылданған қызметкерлері:
      а) өзінің әйелімен және өз асырауындағы туысқандарымен бірге иммиграция жөніндегі шектеулерден және шетелдіктер ретінде тіркеуден босатылады;
      б) валюта айырбасы жөнiнде Үкiмет жанында аккредитацияланған дипломатиялық миссия құрамына кіретiн тиiстi шендегi лауазымды кiсiлерге берiлетiн артықшылықтарды пайдаланады;
      в) өзiнің әйелiмен және өз асырауындағы туысқандарымен бiрге дипломатиялық өкiлдер халықаралық дағдарыс кезiнде пайдаланатын репатриация жөнiндегi жеңiлдiктердi пайдаланады;
      г) өзiн қабылдаған елде лауазымдық қызметiне алғаш кiрiскенде өзiнiң жиһаздары мен мүлкiн мемлекеттiк алым-салықсыз алып келуге қақылы.
      3. БҰҰ мен елдiң Үкiметi арасында келiсiлуi мүмкiн болғанындай, Өкiлдiктiң басшысы және өзге де лауазымды адамдар өздерiмен шендес дипломатиялық қызметкерге үкiмет беретiн артықшылықтар мен жеңiлдiктердi пайдаланады. Осы мақсатпен Өкiлдiк басшысының аты-жөнi дипломатиялық тiзiмге енгiзiлуге тиіс.
      4. Өкiлдiкке халықаралық тәртіппен алынған қызметкерлер, сондай-ақ төмендегiдей жеңiлдiктердi пайдаланады:
      а) үкiметтiң қолданылып жүрген ұйғарымына сәйкес шектеулi мөлшерде жеке пайдаланатын заттарын кеден тексерiсi мен алымынсыз еркiн апара алады;
      б) шенiне сай дипломатиялық қызметкерге қатысты үкiметтiң қолданылып жүрген ережесiне сәйкес қатынас құралдарын кеден тексерісі мен алымынсыз, сондай-ақ жанама салықсыз, еркін апара алады.

8-бап
ӨКІЛДІК САРАПШЫЛАРЫ

     1. Өкiлдiк сарапшылары Конвенцияның VI бабының 22-23-тармақтарында және VII бабының 26-тармағында толық көрсетiлген артықшылықтарға, иммунитетке және кепiлдiктерге ие болуға тиiс.
     2. Өкiлдiк сарапшылары уағдаласушы Тараптар арасында келiсiлген және мақұлданған жағдайда қосымша артықшылықтарды, иммунитетті және жеңілдіктерді пайдалана алады.

9-бап
ӨКIЛДIКТIҢ КӨМЕКШI ҚҰРАМЫ

      1. Өкiлдiктiң көмекшi құрамы:
      а) айтқан немесе жазған сөздерi үшiн және лауазымды адам ретiнде жасаған iс-әрекеттерi үшiн сот жауапкершiлiгiне тартылмайды. Мұндай иммунитет Өкiлдiкпен жасалған шарт бұзылғаннан кейiн де сақталады;
      б) өзінiң әйелiмен және өз асырауындағы туысқандарымен бiрге дипломатиялық өкiлдер халықаралық дағдарыс кезiнде пайдаланатын репатриация жөнiндегi жеңiлдiктердi пайдаланады.
      2. Өз міндетін тиімдi атқару мақсатында Өкiлдiктiң көмекшi құрамы жоғарыда 7 және 8-баптарда толық жазылған, сондай-ақ уағдаласушы Тараптар арасында келiсiлген жеңiлдiктерді, артықшылықтарды және кепiлдiктердi пайдалануға тиiс.

10-бап
САҒАТ БОЙЫНША АҚЫ ТӨЛЕУ ШАРТТАРЫМЕН ЖҰМЫС
IСТЕЙТІН ҚАЗАҚСТАН АЗАМАТТАРЫ

      Қазақстан азаматтары өздерiнiң БҰҰ қызметкерлерi деген төл мiндеттерiн орындауға қажеттi жеңiлдiктердiң бәрiн пайдалануға тиiс. Жергiлiктi жерде жұмысқа қабылданған және сағат бойынша ақы төлеу шарттары негiзiнде ақы алынатын қызметшiлерге арналған жұмыс шарттары мен жағдайлары БҰҰ қарарларына, БҰҰ-ның компетенттi органдарының шешiмдерiне, нұсқауларына, ережелерiне және саясатына сәйкес болуға тиiс.

11-бап
АРТЫҚШЫЛЫҚТАР МЕН ИММУНИТЕТТЕРДЕН БАС ТАРТУ

      Осы Келiсiмге сәйкес көзделген артықшылықтар мен иммунитеттер қызметшiлердiң жеке мүдделерi үшiн емес, БҰҰ-ның мүдделерi үшiн берiледi. БҰҰ-ның Бас хатшысы, өз пiкiрi бойынша, иммунитет сот әдiлдiгiне кедергi келтiредi және одан Бiрiккен Ұлттардың мүдделерiне нұқсан келтiрмей бас тартуға болады деп есептеген жағдайда 78,  9-баптарғасәйкес кез келген лауазымды адамға берiлген иммунитеттен бас тартуға қақылы әрi мiндеттi.

12-бап
ЖЕҢІЛДІКТЕРДІ ПАЙДАЛАНУ

      1. Өкiлдiк қызметкерлерi, сарапшылар және қосалқы қызметшiлер:
      а) тек қызмет көрсетiлуiне, визалардың, лицензиялардың және рұқсаттардың тез хатталуына, қажет болған жағдайда төлемақыдан босатылуға;
      б) еркiн түрде елге келiп, елден кетуге және ел iшiнде жүрiп-тұруға, ынтымақтастық бағдарламасы тұрғысынан өзара iс-қимыл жасаудың барлық түрлерiнiң бостандығына қақылы.

13-бап
ҮКIМЕТТIҢ ЖӘРДЕМI

     1. Үкiмет Бiрiккен Ұлттар Ұйымының миссиясын бұрын келісiлгенiндей және мүмкiндiгiне қарай:
     а) Өкiлдiкке арналған тиiстi үймен;
     б) қызмет мақсаттары үшiн жергiлiктi телекоммуникация желiсiнiң ақысын төлеудi;
     в) коммуналдық және тұрмыстық қызмет көрсетудiң ақысын төлеудi, сондай-ақ жабдықтар орнатуды және офис үйiн ұстауды;
      г) елде өздерiнiң төл мiндеттерiн орындап жүрген Өкiлдiк қызметкерлерiне, миссия сарапшыларына және қосалқы қызметшiлерге қызмет көрсететiн көлiк құралдарымен қамтамасыз етедi.
      2. Үкiмет Бiрiккен Ұлттар Ұйымына:
      а) Өкiлдiктiң халықаралық тәртiппен қабылданған қызметшiлерiн, миссия сарапшыларын және БҰҰ Өкiлдiгiнiң көмекшi қызметшiлерiн жайғастыруда немесе қолайлы тұрғын үй жағдайларымен қамтамасыз етуде;
      б) су, электр, өрт қауiпсіздiгi қызметi және Өкiлдiктiң ғимараты үшiн қажеттi басқа да қызметтер сияқты коммуналдық қызмет көрсету iсiн жолға қоюда және қамтамасыз етуде жәрдемдеседi.

14-бап
БАЙЛАНЫС ЖӘНЕ ҚАТЫНАС ҚҰРАЛДАРЫН
ПАЙДАЛАНУДАҒЫ МҮМКІНДІКТЕР

      1. Бiрiккен Ұлттар Ұйымы қолайлылығы үкiметтiң кез келген дипломатиялық миссияға арнап белгiленген шарттарынан кем емес шарттар негiзiнде ресми байланыс құралдарын пайдаланғаны үшiн, атап айтқанда почта, телеграф, телепринтер, көбейткiш техника, телефон және басқа байланыс құралдарын орнатқаны және пайдаланғаны үшiн тарифтердi пайдаланады, сондай-ақ баспасөз бен радиоға ақпарат бергенi үшiн сыйақы алады.
      2. БҰҰ-ның ресми хат-хабар жазысуы немесе басқа да байланысы цензураға ұшырауы мүмкiн емес. Баспасөз өнiмiне, фотографиялық және электрондық ақпаратқа, байланыстың басқа да түрлерiне осындай кепiлдiк берiледi, бұл жөнiнде Тараптар арасында ескертiлуге тиіс. Хат-хабарларды, сондай-ақ тексеруге жатпайтын мөрлер мен пломбаларды жөнелткенде және алғанда Бiрiккен Ұлттар Ұйымының кодтарды пайдалануына рұқсат берiлуге тиiс.
      3. Бiрiккен Ұлттар Ұйымы БҰҰ тiркеген жиiлiкте және Yкiметтiң офистер арасында ел iшiнде және елден тыс жерде, әсiресе Нью-Йорктегi БҰҰ-ның Штаб-пәтерiмен орнатқан радио және басқа телекоммуникациялық жабдықтарын пайдалануға қақылы.

15-бап
БІРІККЕН ҰЛТТАРДЫҢ ЖАЛАУЫ, ЭМБЛЕМАСЫ ЖӘНЕ РӘМІЗДЕРІ

      Бiрiккен Ұлттар, Yкiметпен келiсе отырып, Өкiлдiктiң ғимаратында, көлiк құралдарында және сол сияқтыларда өз жалауын немесе эмблемасын қоя алады, Бiрiккен Ұлттардың құрлықтағы қатынас құралдарында, кемелерінде, авиалайнерлерінде БҰҰ-ның айрықша белгісi немесе эмблемасы болуға тиiс, бұл жөнiнде хабарлануға тиіс.

16-бап
ХАБАРДАР ЕТУ

      Өкілдiк өз қызметкерлерінiң, миссия сарапшыларының және көмекші қызметшiлердiң, шетелдiктердің, сондай-ақ Қазақстан азаматтарының да аты-жөндерi мен лауазымдары туралы және олардың ахуалындағы кез келген өзгерiстер туралы Үкiметтi хабардар етiп отырады.

17-бап
КУӘЛАНДЫРУ

      1. Үкiмет, Өкiлдiк басшысының өтініші бойынша, Өкiлдіктiң әр қызметкерiне, миссия сарапшысына, шетелдiктер мен республика азаматтары қатарынан жұмысқа алынған көмекшi қызметшiлерге сағат бойынша ақы төлеу шарттарымен жұмыс iстейтiн адамдардан басқа/жеке адам куәлiгiн бередi.
      2. Yкiметтiң ресми өкiлiнiң талап етуi бойынша қызметкерлер 1-тармаққа сәйкес өзiнiң жеке басының куәлiгiн көрсетуге, бiрақ бермеуге тиiс.
      3. Қызметшiлер жұмыс iстеп болған соң немесе қайта тағайындағанда Өкiлдiк олардың жеке бастарының барлық куәлiктерiн мiндеттi түрде Үкiметке қайтарып бередi.

18-бап
ҚОСЫМША КЕЛIСIМДЕР

      1. ЮНДП, ЮНИСЕФ, ЮНВКР, ЮНЕП және Бiрiккен Ұлттар Ұйымының басқа да органдары мен бағдарламалары Үкiметпен қосымша Келiсiмдер жасай алады, бұлар үкiмет тиiстi жобаларды жүзеге асыратын шарттар негiзiнде осы Келiсiмнiң құрамдас бөлiгi болады.
      2. БҰҰ мен Үкiмет екi тараптың қалауы бойынша қандай да болсын қосымша Шарттар жасай алады.

19-бап
БҰҰ-ҒА ҚАРСЫ МӘЛIМДЕМЕЛЕР

      1. Осы Келiсiмге сәйкес БҰҰ бағдарламаларымен ынтымақтасты немесе кез келген қосымша келiсiмдер елдiң Үкiметi мен халқының мүдделерi үшiн іске асырылады, сондықтан ол осы келiсiмде белгiленген iс-қимылдарды жүзеге асырудың бүкiл жауапкершiлiгiне ортақтасады.
      2. Үкiмет осы Келiсiмдi немесе Бiрiккен Ұлттар Ұйымына, оның қызметкерлерiне, сарапшыларға немесе БҰҰ-ның мүдделерi үшiн жұмыс iстейтiн көмекшi қызметшiлерге қарсы үшiншi тарап көтеруi мүмкiн басқа қосымша Келiсiмдердi орындауға жанама немесе тiкелей байланысты iс-қимылдар мен салдарлар үшiн ерекше жауапты болады, олардың қауiпсiздiгiне кепiлдiк бередi және қамтамасыз етедi. Үкiмет пен БҰҰ белгiлi бiр нақты шағым-талап салақтыққа немесе қызмет бабымен әдейi жасалған қылмысқа байланысты болып отыр деген келiсiмге келген жағдайлардан басқа кездерде осылай iстеледi.

20-бап
ДАУЛАРДЫ ШЕШУ ТӘРТIБI

      Осы Келiсiмдi немесе келiссөз жүргiзiлмеген немесе басқаша түрде келiсiлмеген кез келген басқа қосымша Келiсiмдi түсiндiруге, талдауға және қолдануға қатысты БҰҰ мен Үкiмет арасында туған кез келген келiспеушiлiк Тараптардың кез келгенiнiң талап етуi бойынша арбитраждық сотта қаралуға тиiс. Әрбiр Тарап бір-бiр арбитрдан тағайындайды, ал ол екеуi үшiншi арбитрды төраға ретiнде сайлайды. Егер арбитражға сұрау салынғаннан бастап 30 күннiң iшiнде Тараптардың бiрi арбитрын тағайындамаса немесе арбитрлар тағайындалғаннан бастап 15 күннiң iшінде төрағалық ететiн арбитр сайланбаса, онда Тараптардың кез келген бiреуi өтiнiш бере алады. Арбитраждық соттың процедурасын арбитрлар белгiлейдi және арбитражға байланысты шығындардың бәрiн арбитрлардың бағалауына сәйкес екi Тарап өтейдi. Арбитраждық соттың шешiмiнде оның шығарылуына негiз болуы керек және Тараптар оны түпкiлiктi шешiм ретiнде қабылдауға тиiс.

21-бап
КЕЛIСIМНIҢ КYШIНЕ ЕНУI

      Осы Келiсiм БҰҰ мен Yкiмет уәкiлдiк берген адамдар қол қойған сәттен бастап күшiне енедi.

22-бап
КЕЛIСIМ МЕРЗIМIНIҢ БIТУI

      Осы Келiсiм Тараптардың бiрi бұл Келiсiмдi бұзғысы келетiнi жөнiнде жазбаша түрде хабарлағаннан кейiн алты айдан соң өз күшiн жояды, әйтсе де БҰҰ-ның функцияларын бiртiндеп тоқтату мақсатында, сондай-ақ Тараптар арасындағы дауларды шешу үшiн осы қосымша кезеңге өз күшiнде қалады.
     Осыны растай отырып, Келiсiмге Үкiметтiң және БҰҰ өкiлiнiң атынан уәкiлдiк алғандар ағылшын және қазақ (ресми емес аударма) тiлдерiнде қол қойды.
     Осы Келiсiм басқа тiлге аударылған немесе дау туған жағдайда ағылшын тiлiндегi текстке артықшылық берiледi.

     Нью-Йоркте жасалды
     Қазақстан Республикасы үшін         Біріккен Ұлттар Ұйымы үшін

      РҚАО-ның ескертпесі! Бұдан әрі Келісімнің ағылшын тіліндегі мәтіні берілген.