О ратификации Соглашения о сотрудничестве государств – участников Содружества Независимых Государств в борьбе с преступлениями в сфере информационных технологий

Закон Республики Казахстан от 9 декабря 2019 года № 277-VІ ЗРК.

      Ратифицировать Соглашение о сотрудничестве государств – участников Содружества Независимых Государств в борьбе с преступлениями в сфере информационных технологий, совершенное в Душанбе 28 сентября 2018 года.

      Президент Республики Казахстан К. ТОКАЕВ

СОГЛАШЕНИЕ
о сотрудничестве государств - участников Содружества Независимых Государств в борьбе с преступлениями в сфере информационных технологий

      (Официально заверенный текст)

      Государства - участники Содружества Независимых Государств, далее именуемые Сторонами,

      в целях обеспечения эффективной борьбы с преступлениями в сфере информационных технологий,

      будучи убежденными в том, что согласованные действия Сторон в борьбе с преступлениями в сфере информационных технологий являются настоятельной необходимостью,

      стремясь создать правовые основы сотрудничества правоохранительных органов Сторон в борьбе с преступлениями в сфере информационных технологий,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1
Основные термины

      Для целей настоящего Соглашения используемые в нем понятия означают:

      вредоносная программа - созданная или существующая программа со специально внесенными изменениями, заведомо приводящая к несанкционированному уничтожению, блокированию, модификации либо копированию информации, нарушению работы информационной (компьютерной) системы;

      информационные технологии − совокупность методов, производственных процессов и программно-технических средств, объединенных в технологический комплекс, обеспечивающий сбор, создание, хранение, накопление, обработку, поиск, вывод, копирование, передачу, распространение и защиту информации;

      информационная система - организационно упорядоченная совокупность средств, реализующих определенные технологические действия посредством информационных процессов, предназначенных для решения конкретных функциональных задач;

      компьютерная система - комплекс аппаратных и программных средств, предназначенных для автоматизированного сбора, хранения, обработки, передачи и получения информации;

      компьютерная информация - информация, находящаяся в памяти компьютерной системы, на машинных или на иных носителях в форме, доступной восприятию компьютерной системы, или передающаяся по каналам связи;

      несанкционированный доступ к информации - доступ к защищаемой информации с нарушением прав или правил, установленных ее обладателем, владельцем и (или) законодательством Сторон.

Статья 2
Общие положения

      1. Стороны в соответствии с настоящим Соглашением, национальным законодательством и международными договорами, участниками которых они являются, сотрудничают в целях обеспечения предупреждения, выявления, пресечения, раскрытия и расследования преступлений в сфере информационных технологий.

      2. Стороны принимают необходимые организационные и правовые меры для выполнения положений настоящего Соглашения.

      3. Стороны стремятся к сближению национальных законодательств в области борьбы с преступлениями в сфере информационных технологий.

Статья 3
Уголовно наказуемые деяния

      1. Стороны признают в соответствии с национальным законодательством в качестве уголовно наказуемых следующие деяния в сфере информационных технологий, если они совершены умышленно:

      а) уничтожение, блокирование, модификация либо копирование информации, нарушение работы информационной (компьютерной) системы путем несанкционированного доступа к охраняемой законом компьютерной информации;

      б) создание, использование или распространение вредоносных программ;

      в) нарушение правил эксплуатации компьютерной системы лицом, имеющим к ней доступ, повлекшее уничтожение, блокирование или модификацию охраняемой законом компьютерной информации, если это деяние причинило существенный вред или тяжкие последствия;

      г) хищение имущества путем изменения информации, обрабатываемой в компьютерной системе, хранящейся на машинных носителях или передаваемой по сетям передачи данных, либо путем введения в компьютерную систему ложной информации, либо сопряженное с несанкционированным доступом к охраняемой законом компьютерной информации;

      д) распространение с использованием информационно-телекоммуникационной сети "Интернет" или иных каналов электрической связи порнографических материалов или предметов порнографического характера с изображением несовершеннолетнего;

      е) изготовление в целях сбыта либо сбыт специальных программных или аппаратных средств получения несанкционированного доступа к защищенной компьютерной системе или сети;

      ж) незаконное использование программ для компьютерных систем и баз данных, являющихся объектами авторского права, а равно присвоение авторства, если это деяние причинило существенный ущерб;

      з) распространение с использованием информационно-телекоммуникационной сети "Интернет" или иных каналов электрической связи материалов, признанных в установленном порядке экстремистскими или содержащих призывы к осуществлению террористической деятельности или оправданию терроризма.

      2. Определение понятий "существенный вред", "тяжкие последствия" и "существенный ущерб" относится к компетенции Сторон.

Статья 4
Компетентные органы

      1. Сотрудничество Сторон в рамках настоящего Соглашения осуществляется между компетентными органами непосредственно.

      2. Перечень компетентных органов определяется каждой Стороной и передается депозитарию при сдаче уведомления о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.

      Об изменениях перечня компетентных органов Стороны незамедлительно уведомляют депозитарий.

      3. Компетентные органы Сторон в случае необходимости могут дополнительно определять порядок взаимодействия и перечень лиц, уполномоченных на его осуществление, о чем непосредственно уведомляют друг друга.

Статья 5
Формы сотрудничества

      Компетентные органы Сторон в рамках настоящего Соглашения осуществляют сотрудничество в следующих формах:

      а) обмен информацией, в том числе:

      о готовящихся или совершенных преступлениях в сфере информационных технологий и причастных к ним физических и юридических лицах;

      о формах и методах предупреждения, выявления, пресечения, раскрытия и расследования преступлений в указанной сфере;

      о способах совершения преступлений в сфере информационных технологий;

      о национальном законодательстве и международных договорах Сторон, регулирующих вопросы предупреждения, выявления, пресечения, раскрытия и расследования преступлений в сфере информационных технологий;

      б) исполнение запросов об оказании содействия в получении информации, которая может способствовать предупреждению, выявлению, пресечению, раскрытию и расследованию преступления, совершенного в отношении гражданина запрашивающей Стороны либо на территории запрашивающей Стороны, о проведении оперативно-розыскных мероприятий;

      в) планирование и проведение скоординированных мероприятий и операций по предупреждению, выявлению, пресечению, раскрытию и расследованию преступлений в сфере информационных технологий;

      г) оказание содействия в подготовке и повышении квалификации кадров, в том числе путем стажировки специалистов, организации конференций, семинаров и учебных курсов;

      д) создание информационных систем и программных продуктов, обеспечивающих выполнение задач по предупреждению, выявлению, пресечению, раскрытию и расследованию преступлений в сфере информационных технологий;

      е) обмен публикациями и результатами научных исследований, а также проведение совместных научных исследований по представляющим взаимный интерес проблемам борьбы с преступлениями в сфере информационных технологий;

      ж) обмен нормативными правовыми актами, научно-технической литературой по борьбе с преступлениями в сфере информационных технологий;

      з) обмен программными продуктами и решениями, используемыми в предупреждении, выявлении, пресечении, раскрытии и расследовании преступлений в сфере информационных технологий в рамках взаимодействия и обмена опытом;

      и) исполнение запроса о неотложном обеспечении сохранности хранящихся в компьютерных системах данных;

      к) другие взаимоприемлемые формы.

Статья 6
Запрос об оказании содействия

      1. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется на основании запросов компетентных органов Сторон об оказании содействия (далее - запрос). Информация может быть предоставлена компетентному органу другой Стороны без запроса, если имеются основания полагать, что она представляет интерес для указанного компетентного органа.

      2. Запрос направляется в письменной форме. В безотлагательных случаях запросы могут передаваться с использованием технических средств связи или устно, однако после этого в течение 3 суток они должны быть подтверждены письменно.

      Запрос и материалы исполненного запроса могут передаваться по техническим каналам связи в случае, если об этом есть двусторонняя договоренность между компетентными органами Сторон либо эти каналы определены иными международными договорами, участниками которых являются Стороны.

      3. Запрос должен содержать:

      а) наименование компетентного органа запрашивающей Стороны и компетентного органа запрашиваемой Стороны;

      б) изложение существа дела;

      в) указание цели и обоснование запроса;

      г) содержание запрашиваемого содействия;

      д) желательные сроки исполнения запроса;

      е) любую другую информацию, которая может быть полезна для исполнения запроса, включая соответствующие документы или их заверенные копии;

      ж) ссылку на настоящее Соглашение.

      4. Запрос, переданный или подтвержденный в письменной форме, подписывается:

      а) руководителем запрашивающего компетентного органа или его заместителем и скрепляется гербовой печатью компетентного органа - в случае если обмен информацией осуществляется между непрофильными подразделениями компетентных органов;

      б) руководителем самостоятельного центрального профильного подразделения компетентного органа и скрепляется гербовой печатью самостоятельного центрального профильного подразделения компетентного органа - в случае если обмен информацией осуществляется между самостоятельными профильными подразделениями компетентных органов.

Статья 7
Исполнение запроса

      1. Компетентный орган запрашиваемой Стороны принимает все необходимые меры для обеспечения полного и качественного исполнения запроса в сроки, указанные компетентным органом запрашивающей Стороны.

      2. Компетентный орган запрашивающей Стороны незамедлительно уведомляется об обстоятельствах, препятствующих или существенно задерживающих исполнение запроса.

      3. Если исполнение запроса не входит в полномочия компетентного органа запрашиваемой Стороны, то указанный компетентный орган незамедлительно передает его соответствующему компетентному органу запрашиваемой Стороны и уведомляет об этом инициатора запроса.

      4. При исполнении запроса применяется законодательство запрашиваемой Стороны.

      5. Компетентный орган запрашиваемой Стороны по просьбе компетентного органа запрашивающей Стороны может предоставить возможность присутствия его представителей при исполнении запроса.

      6. Если компетентный орган запрашиваемой Стороны полагает, что исполнение запроса может помешать уголовному преследованию или иному производству, осуществляемому на территории запрашиваемой Стороны, то может отложить исполнение запроса или связать его исполнение с соблюдением условий, определенных в качестве необходимых, после консультаций с компетентным органом запрашивающей Стороны. Если компетентный орган запрашивающей Стороны согласен на оказание содействия на предложенных условиях, то он должен соблюдать эти условия.

      7. Компетентный орган запрашиваемой Стороны в возможно короткие сроки информирует компетентный орган запрашивающей Стороны о результатах исполнения запроса.

Статья 8
Конфиденциальность информации

      1. Компетентные органы Сторон обеспечивают конфиденциальность сведений, полученных в соответствии с настоящим Соглашением, в том числе факта получения и содержания запроса, если компетентный орган запрашивающей Стороны считает нежелательным их разглашение.

      2. В случае невозможности соблюдения конфиденциальности при исполнении запроса компетентный орган запрашиваемой Стороны информирует об этом компетентный орган запрашивающей Стороны для принятия решения о возможности исполнения запроса на таких условиях.

      3. В случае несогласия компетентного органа запрашивающей Стороны об исполнении запроса на таких условиях компетентный орган запрашиваемой Стороны уведомляется о соответствующем решении.

Статья 9
Использование результатов исполнения запроса

      1. Результаты исполнения запроса не могут быть использованы без согласия предоставившего их компетентного органа запрашиваемой Стороны в иных целях, чем те, в которых они запрашивались и были предоставлены.

      2. Компетентный орган запрашивающей Стороны может использовать результаты исполнения запроса в иных целях только с письменного согласия компетентного органа запрашиваемой Стороны. В таких случаях компетентный орган запрашивающей Стороны соблюдает ограничения использования результатов запроса, установленные компетентным органом запрашиваемой Стороны.

Статья 10
Передача сведений третьей стороне

      Для передачи третьей стороне сведений, полученных компетентным органом запрашивающей Стороны на основании настоящего Соглашения, требуется предварительное письменное согласие предоставившего эти сведения компетентного органа запрашиваемой Стороны.

Статья 11
Отказ в исполнении запроса

      1. В исполнении запроса в рамках настоящего Соглашения может быть отказано полностью или частично, если компетентный орган запрашиваемой Стороны полагает, что исполнение запроса:

      может нанести ущерб суверенитету, безопасности или национальным интересам его государства, общественному порядку, а также правам и законным интересам граждан;

      противоречит национальному законодательству или международным обязательствам запрашиваемой Стороны.

      2. В случае принятия решения об отказе в исполнении запроса компетентный орган запрашиваемой Стороны незамедлительно письменно информирует компетентный орган запрашивающей Стороны о своем решении.

Статья 12
Расходы

      Компетентные органы Сторон самостоятельно несут расходы, возникающие в ходе выполнения настоящего Соглашения, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.

Статья 13
Соотношение с другими международными договорами

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из Сторон, вытекающих для нее из других международных договоров, участником которых она является.

Статья 14
Разрешение разногласий

      Разногласия, возникающие при применении и толковании настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров заинтересованных Сторон.

Статья 15
Внесение изменений и дополнений

      По согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемой частью, которые оформляются соответствующим протоколом.

Статья 16
Присоединение

      Настоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для присоединения любого государства - участника Содружества Независимых Государств путем передачи депозитарию документа о присоединении.

      Для присоединяющегося государства Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении.

Статья 17
Вступление в силу

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием третьего уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием соответствующих документов.

      2. В отношениях между государствами - участниками настоящего Соглашения с даты его вступления в силу прекращает действие Соглашение о сотрудничестве государств - участников Содружества Независимых Государств в борьбе с преступлениями в сфере компьютерной информации от 1 июня 2001 года.

Статья 18
Срок действия

      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.

      Каждая из Сторон может выйти из настоящего Соглашения, письменно уведомив об этом депозитарий. Соглашение прекращает свое действие в отношении такой Стороны через 6 месяцев с даты получения депозитарием соответствующего уведомления.

      Совершено в городе Душанбе 28 сентября 2018 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.

     

За Азербайджанскую Республику За Российскую Федерацию
За Республику Армения За Республику Таджикистан
За Республику Беларусь За Туркменистан
За Республику Казахстан За Республику Узбекистан
За Кыргызскую Республику За Украину
За Республику Молдова

     

      Настоящим удостоверяю, что прилагаемый текст является аутентичной копией Соглашения о сотрудничестве государств-участников Содружества Независимых Государств в борьбе с преступлениями в сфере информационных технологий, подписанного на заседании Совета глав государств Содружества Независимых Государств, которое состоялось 28 сентября 2018 года в городе Душанбе. Подлинный экземпляр вышеупомянутого Соглашения хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств.

      Первый заместитель
Председателя Исполнительного комитета
– Исполнительного секретаря СНГ
В. А. Гуминский

Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің ақпараттық технологиялар саласындағы қылмыстармен күрестегі ынтымақтастығы туралы келісімді ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2019 жылғы 9 желтоқсандағы № 277-VІ ҚРЗ.

      2018 жылғы 28 қыркүйекте Душанбеде жасалған Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің ақпараттық технологиялар саласындағы қылмыстармен күрестегі ынтымақтастығы туралы келісім ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
Президенті
Қ. ТОҚАЕВ

      Бейресми аударма

Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің ақпараттық технологиялар саласындағы қылмыстармен күрестегі ынтымақтастығы туралы КЕЛІСІМ

      Ресми куәландырылған мәтін

Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің ақпараттық технологиялар саласындағы қылмыстармен күрестегі ынтымақтастығы туралы келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттер

      ақпараттық технологиялар саласындағы қылмыстармен тиімді күресті қамтамасыз ету мақсаттарында,

      Тараптардың ақпараттық технологиялар саласындағы қылмыстармен күрестегі келісілген әрекеттері табанды қажеттілік болып табылатынына сенімді бола отырып,

      ақпараттық технологиялар саласындағы қылмыстармен күресте Тараптардың құқық қорғау орғандары ынтымақтастығының құқықтық негізін құруға ұмтыла отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап
Негізгі терминдер

      Осы Келісімнің мақсаттары үшін онда пайдаланылатын ұғымдар мыналарды білдіреді:

      зиянды бағдарлама - ақпаратты санкциясыз жоюға, бұғаттауға, түрлендіруге не көшіруге, ақпараттық (компьютерлік) жүйе жұмысының бұзылуына көрінеу әкеп соғатын арнайы енгізілген өзгерістерімен жасалған немесе қолданыста бар бағдарлама;

      ақпараттық технологиялар - ақпаратты жинауды, жасауды, сақтауды, жинақтауды, өңдеуді, іздеуді, түйіндеуді, көшіруді, беруді, таратуды және қорғауды қамтамасыз ететін технологиялық кешенге біріктірілген әдістердің, өндірістік процестердің және бағдарламалық-техникалық құралдардың жиынтығы;

      ақпараттық жүйе - нақты функционалдық міндеттерді шешуге арналған ақпараттық процестер арқылы белгілі бір технологиялық әрекеттерді іске асыратын құралдардың ұйымдастырылып реттелген жиынтығы;

      компьютерлік жүйе - ақпаратты автоматтандырылған түрде жинауға, сақтауға, өңдеуге, беруге және алуға арналған аппараттық және бағдарламалық құралдар кешені;

      компьютерлік ақпарат - компьютерлік жүйенің жадында, компьютерлік жүйенің қабылдауына қолжетімді нысанда машиналық немесе өзге де тасымалдағыштардағы немесе байланыс арналары арқылы берілетін ақпарат;

      ақпаратқа санкциясыз қол жеткізу - қорғалатын ақпаратқа оның иеленушісі, иесі және (немесе) Тараптардың заңнамасы белгілеген құқықтарды немесе қағидаларды бұза отырып қол жеткізу.

2-бап
Жалпы ережелер

      1. Тараптар осы Келісімге, ұлттық заңнамаға және өздері қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес ақпараттық технологиялар саласындағы қылмыстардың алдын алуды, анықтауды, жолын кесуді, ашуды және тергеп-тексеруді қамтамасыз ету мақсаттарында ынтымақтасады.

      2. Тараптар осы Келісімнің ережелерін орындау үшін қажетті ұйымдастырушылық және құқықтық шараларды қабылдайды.

      3. Тараптар ақпараттық технологиялар саласындағы қылмыстармен күрес саласындағы ұлттық заңнамаларды жақындастыруға ұмтылады.

3-бап
Қылмыстық жазаланатын әрекеттер

      1. Тараптар ұлттық заңнамаға сәйкес ақпараттық технологиялар саласындағы мынадай әрекеттерді, егер олар қасақана жасалса:

      а) заңмен қорғалатын компьютерлік ақпаратқа санкциясыз қол жеткізу арқылы ақпаратты жоюды, бұғаттауды, түрлендіруді не көшіруді, ақпараттық (компьютерлік) жүйенің жұмысын бұзуды;

      б) зиянды бағдарламаларды жасауды, пайдалануды немесе таратуды;

      в) компьютерлік жүйені пайдалану қағидаларын оған қолжетімділігі бар адамның заңмен қорғалатын компьютерлік ақпаратты жоюға, бұғаттауға немесе түрлендіруге әкеп соққан бұзуын, егер бұл іс-әрекет айтарлықтай зиян келтірсе немесе ауыр салдарға әкеп соқса;

      г) компьютерлік жүйеде өңделетін, машиналық тасымалдағыштарда сақталатын немесе деректерді беру желілері арқылы берілетін ақпаратты өзгерту арқылы не компьютерлік жүйеге жалған ақпаратты енгізу арқылы не заңмен қорғалатын компьютерлік ақпаратқа санкциясыз қол жеткізе отырып, мүлікті жымқыруды;

      д) "Интернет" ақпараттық-телекоммуникациялық желісін немесе электр байланысының өзге де арналарын пайдалана отырып, порнографиялық материалдарды немесе кәмелетке толмағанның бейнесі бар порнографиялық сипаттағы заттарды таратуды;

      е) қорғалған компьютерлік жүйеге немесе желіге санкциясыз қол жеткізудің арнайы бағдарламалық немесе аппараттық құралдарын өткізу мақсатында дайындауды не өткізуді;

      ж) компьютерлік жүйелерге арналған бағдарламаларды және авторлық құқық объектілері болып табылатын деректер қорын заңсыз пайдалануды, сол сияқты авторлықты иемденуі, егер бұл іс-әрекет айтарлықтай залал келтірсе;

      з) ақпараттық-телекоммуникациялық "Интернет" желісін немесе электр байланысының өзге де арналарын пайдалана отырып, белгіленген тәртіппен экстремистік деп танылған немесе террористік әрекетті жүзеге асыруға немесе терроризмді ақтауға шақыруды қамтитын материалдарды таратуды қылмыстық жазаланатын әрекеттер ретінде таниды.

      2. "Айтарлықтай зиян", "ауыр салдар" және "айтарлықтай залал" деген ұғымдарды анықтау Тараптардың құзыретіне жатады.

4-бап
Құзыретті орғандар

      1. Тараптардың осы Келісім шеңберіндегі ынтымақтастығы құзыретті органдар арасында тікелей жүзеге асырылады.

      2. Әрбір Тарап құзыретті органдар тізбесін айқындайды және осы Келісімнің күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдердің орындалғаны туралы хабарламаны тапсыру кезінде депозитарийге береді.

      Тараптар құзыретті органдар тізбесінің өзгерістері туралы депозитарийді дереу хабардар етеді.

      3. Тараптардың құзыретті органдары қажет болған жағдайда өзара іс-қимыл жасау тәртібін және оны жүзеге асыруға уәкілетті адамдардың тізбесін қосымша айқындауы мүмкін, ол туралы бір-бірін тікелей хабардар етеді.

5-бап
Ынтымақтастық нысандары

      Тараптардың құзыретті органдары осы Келісім шеңберінде ынтымақтастықты мынадай:

      а) ақпарат алмасу, оның ішінде:

      ақпараттық технологиялар саласында дайындалып жатқан немесе жасалған қылмыстар және оларға қатысы бар жеке және заңды тұлғалар туралы;

      көрсетілген саладағы қылмыстардың алдын алу, анықтау, жолын кесу, ашу және тергеп-тексеру нысандары мен әдістері туралы;

      ақпараттық технологиялар саласында қылмыстарды жасау тәсілдері туралы;

      Тараптардың ақпараттық технологиялар саласындағы қылмыстардың алдын алу, анықтау, жолын кесу, ашу және тергеп-тексеру мәселелерін реттейтін ұлттық заңнамасы мен халықаралық шарттары туралы ақпарат алмасу;

      б) сұрау салушы Тараптың азаматына қатысты не сұрау салушы Тараптың аумағында жасалған қылмыстардың алдын алуға, анықтауға, жолын кесуге, ашуға және тергеп-тексеруге ықпал етуі мүмкін ақпаратты алуға жәрдем көрсету, жедел-іздестіру іс-шараларын жүргізу туралы сұрау салуларды орындау;

      в) ақпараттық технологиялар саласындағы қылмыстардың алдын алу, анықтау, жолын кесу, ашу және тергеп-тексеру бойынша үйлестірілген іс-шаралар мен операцияларды жоспарлау және жүргізу;

      г) кадрларды даярлауға және олардың біліктілігін арттыруға, оның ішінде мамандарды тағылымдамадан өткізу, конференциялар, семинарлар және оқу курстарын ұйымдастыру арқылы жәрдем көрсету;

      д) ақпараттық технологиялар саласындағы қылмыстардың алдын алу, анықтау, жолын кесу, ашу және тергеп-тексеру жөніндегі міндеттерді орындауды қамтамасыз ететін ақпараттық жүйелер мен бағдарламалық өнімдер жасау;

      е) ғылыми зерттеулер жарияланымдарымен және нәтижелерімен алмасу, сондай-ақ өзара қызығушылық туғызатын ақпараттық технологиялар саласындағы қылмыстармен күрес проблемалары бойынша бірлескен ғылыми зерттеулер жүргізу;

      ж) ақпараттық технологиялар саласындағы қылмыстармен күрес жөніндегі нормативтік құқықтық актілермен, ғылыми-техникалық әдебиетпен алмасу;

      з) өзара іс-қимыл жасау және тәжірибе алмасу шеңберінде ақпараттық технологиялар саласындағы қылмыстардың алдын алуда, анықтауда, жолын кесуде, ашуда және тергеп-тексеруде пайдаланылатын бағдарламалық өнімдермен және шешімдермен алмасу;

      и) компьютерлік жүйелерде сақталатын деректердің сақталуын шұғыл қамтамасыз ету туралы сұрау салуды орындау нысандарында;

      к) басқа да өзара қолайлы нысандарда жүзеге асырады.

6-бап
Жәрдем көрсету туралы сұрау салу

      1. Осы Келісім шеңберіндегі ынтымақтастық Тараптардың құзыретті органдарының жәрдем көрсету туралы сұрау салулары (бұдан әрі - сұрау салу) негізінде жүзеге асырылады. Егер ақпарат көрсетілген құзыретті органның мүддесін білдіреді деп пайымдауға негіздер болса, ол екінші Тараптың құзыретті органына сұрау салусыз берілуі мүмкін.

      2. Сұрау салу жазбаша нысанда жіберіледі. Сұрау салулар кейінге қалдыруға болмайтын жағдайларда техникалық байланыс құралдары пайдаланыла отырып немесе ауызша берілуі мүмкін, алайда олар бұдан кейін 3 тәулік ішінде жазбаша расталуға тиіс.

      Сұрау салу және орындалған сұрау салудың материалдары техникалық байланыс арналары арқылы, егер бұл туралы Тараптардың құзыретті органдары арасында екіжақты уағдаластық болса не осы арналар Тараптар қатысушысы болып табылатын өзге де халықаралық шарттарда айқындалса, берілуі мүмкін.

      3. Сұрау салуда:

      а) сұрау салушы Тараптың құзыретті органының және сұрау салынатын Тараптың құзыретті органының атауы;

      б) істің мәнін баяндау;

      в) сұрау салудың мақсаттарын көрсету және негіздемесі;

      г) сұрау салынып отырған жәрдемдесудің мазмұны;

      д) сұрау салуды орындаудың қажетті мерзімдері;

      е) тиісті құжаттарды немесе олардың куәландырылған көшірмелерін қоса алғанда, сұрау салуды орындау үшін пайдалы болуы мүмкін кез келген басқа да ақпарат;

      ж) осы Келісімге сілтеме қамтылуға тиіс.

      4. Берілген немесе жазбаша нысанда расталған сұрау салуға:

      а) ақпарат алмасу құзыретті органдардың бейінді емес бөлімшелері арасында жүзеге асырылған жағдайда - сұрау салушы құзыретті органның басшысы немесе оның орынбасары қол қояды және құзыретті органның елтаңбалы мөрімен бекітіледі;

      б) ақпарат алмасу құзыретті органдардың дербес бейінді бөлімшелері арасында жүзеге асырылған жағдайда - құзыретті органның дербес орталық бейінді бөлімшесінің басшысы қол қояды және құзыретті органның дербес орталық бейінді бөлімшесінің елтаңбалы мөрімен бекітіледі.

7-бап
Сұрау салуды орындау

      1. Сұрау салынатын Тараптың құзыретті органы сұрау салушы Тараптың құзыретті органы көрсеткен мерзімдерде сұрау салуды толық және сапалы орындауды қамтамасыз ету үшін барлық қажетті шараларды қабылдайды.

      2. Сұрау салушы Тараптың құзыретті органы сұрау салуды орындауға кедергі келтіретін немесе оны айтарлықтай кідіртетін мән-жайлар туралы дереу хабардар етіледі.

      3. Егер сұрау салуды орындау сұрау салынатын Тараптың құзыретті органының өкілеттігіне кірмесе, онда аталған құзыретті орган оны дереу сұрау салынатын Тараптың тиісті құзыретті органына береді және ол туралы сұрау салудың бастамашысын хабардар етеді.

      4. Сұрау салуды орындау кезінде сұрау салынатын Тараптың заңнамасы қолданылады.

      5. Сұрау салынатын Тараптың құзыретті органы сұрау салушы Тараптың құзыретті органының өтінуі бойынша оның өкілдерінің сұрау салуды орындау кезінде қатысуына мүмкіндік береді.

      6. Егер сұрау салынатын Тараптың құзыретті органы сұрау салудың орындалуы сұрау салынатын Тараптың аумағында жүзеге асырылып жатқан қылмыстық қудалауға немесе өзге іс жүргізуге кедергі болуы мүмкін деп пайымдаса, онда сұрау салудың орындалуын кейінге қалдыра алады немесе оның орындалуын сұрау салушы Тараптың құзыретті органымен консультациялар жүргізгеннен кейін қажетті деп айқындалған шарттарды сақтай отырып, байланыстыра алады. Егер сұрау салушы Тараптың құзыретті органы ұсынылған шарттармен жәрдем көрсетуге келіссе, онда ол осы шарттарды сақтауға тиіс.

      7. Сұрау салынатын Тараптың құзыретті органы сұрау салуды орындау нәтижелері туралы мүмкіндігінше қысқа мерзімде сұрау салушы Тараптың құзыретті органына хабар береді.

8-бап
Ақпараттың құпиялылығы

      1. Тараптардың құзыретті органдары осы Келісімге сәйкес алынған мәліметтердің, оның ішінде сұрау салуды алу фактісі мен оның мазмұнының құпиялылығын, егер сұрау салушы Тараптың құзыретті органы олардың жария етілмегені жөн деп санаса, қамтамасыз етеді.

      2. Сұрау салуды орындау кезінде құпиялылықты сақтау мүмкін болмаған жағдайда, сұрау салынатын Тараптың құзыретті органы сұрау салуды мұндай шарттармен орындау мүмкіндігі туралы шешім қабылдау үшін бұл туралы сұрау салушы Тараптың құзыретті органына хабар береді.

      3. Сұрау салушы Тараптың құзыретті органы сұрау салуды мұндай шарттармен орындауға келіспеген жағдайда, сұрау салынатын Тараптың құзыретті органы тиісті шешім туралы хабардар етіледі.

9-бап
Сұрау салуды орындау нәтижелерін пайдалану

      1. Сұрау салуды орындау нәтижелері оларды ұсынған сұрау салынатын Тараптың құзыретті органының келісімінсіз, олар сұратылғаннан және ұсынылғаннан өзге мақсаттарда пайдаланылмайды.

      2. Сұрау салушы Тараптың құзыретті органы тек сұрау салынатын Тараптың құзыретті органының жазбаша келісімімен ғана сұрау салуды орындаудың нәтижелерін өзге мақсаттарда пайдалана алады. Мұндай жағдайларда сұрау салушы Тараптың құзыретті органы сұрау салынатын Тараптың құзыретті органы белгілеген сұрау салу нәтижелерін пайдалануға қойылған шектеулерді сақтайды.

10-бап
Мәліметтерді үшінші тарапқа беру

      Сұрау салушы Тараптың құзыретті органының осы Келісімнің негізінде алған мәліметтерді үшінші тарапқа беруі үшін осы мәліметтерді ұсынған сұрау салынатын Тараптың құзыретті органының алдын ала жазбаша келісімі талап етіледі.

11-бап
Сұрау салуды орындаудан бас тарту

      1. Егер сұрау салынатын Тараптың құзыретті органы сұрау салуды орындау:

      оның мемлекетінің егемендігіне, қауіпсіздігіне немесе ұлттық мүдделеріне, қоғамдық тәртібіне, сондай-ақ азаматтарының құқықтары мен заңды мүдделеріне нұқсан келтіруі мүмкін;

      сұрау салынатын Тараптың ұлттық заңнамасына немесе халықаралық міндеттемелеріне қайшы келеді деп пайымдаса, осы Келісімнің шеңберінде сұрау салуды орындаудан толық немесе ішінара бас тартуы мүмкін.

      2. Сұрау салуды орындаудан бас тарту туралы шешім қабылданған жағдайда, сұрау салынатын Тараптың құзыретті органы өзінің шешімі туралы сұрау салушы Тараптың құзыретті органына дереу жазбаша хабар береді.

12-бап
Шығыстар

      Егер әрбір нақты жағдайда өзге тәртіп келісілмеген болса, осы Келісімді орындау барысында туындайтын шығыстарды Тараптардың құзыретті органдары дербес көтереді.

13-бап
Басқа халықаралық шарттармен арақатынасы

      Осы Келісім әрбір Тараптың өзі қатысушысы болып табылатын басқа халықаралық шарттарынан туындайтын құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

14-бап
Келіспеушіліктерді шешу

      Осы Келісімді қолдану және түсіндіру кезінде туындайтын келіспеушіліктер мүдделі Тараптардың консультациялары мен келіссөздері арқылы шешіледі.

15-бап
Өзгерістер және толықтырулар енгізу

      Тараптардың келісуі бойынша осы Келісімге оның ажырамас бөлігі болып табылатын өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін, олар тиісті хаттамамен ресімделеді.

16-бап
Қосылу

      Осы Келісім күшіне енгеннен кейін Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы кез келген мемлекеттің депозитарийге қосылу туралы құжатты беру арқылы қосылуы үшін ашық.

      Қосылатын мемлекет үшін Келісім депозитарий қосылу туралы құжатты алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

17-бап
Күшіне енуі

      1. Осы Келісім оған қол қойған Тараптардың оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы үшінші хабарламаны депозитарий алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

      Мемлекетішілік рәсімдерді кешірек орындаған Тараптар үшін осы Келісім тиісті құжаттарды депозитарий алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

      2. Осы Келісімге қатысушы мемлекеттер арасындағы қатынастарда ол күшіне енген күннен бастап 2001 жылғы 1 маусымдағы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің компьютерлік ақпарат саласындағы қылмысқа қарсы күрестегі ынтымақтастығы туралы келісімнің қолданысы тоқтатылады.

18-бап
Қолданылу мерзімі

      Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады.

      Тараптардың әрқайсысы бұл туралы депозитарийді жазбаша хабардар ете отырып, осы Келісімнен шыға алады. Келісім мұндай Тарапқа қатысты өзінің қолданысын депозитарий тиісті хабарламаны алған күннен бастап 6 айдан кейін тоқтатады.

      2018 жылғы 28 қыркүйекте Душанбе қаласында орыс тілінде бір төлнұсқа данада жасалды. Төлнұсқа дана Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының Атқарушы комитетінде сақталады, ол осы Келісімге қол қойған әрбір мемлекетке оның куәландырылған көшірмесін жібереді.

      Әзербайжан Республикасы үшін

      Армения Республикасы үшін

      Беларусь Республикасы үшін

      Қазақстан Республикасы үшін

      Қырғыз Республикасы үшін

      Ресей Федерациясы үшін

      Тәжікстан Республикасы үшін

      Түрікменстан үшін

      Өзбекстан Республикасы үшін

      Украина үшін

      Молдова Республикасы үшін

      Осы арқылы қоса беріліп отырған мәтін 2018 жылғы 28 қыркүйекте Душанбе қаласында өткен Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығы басшылары кеңесінің отырысында қол қойылған Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің ақпараттық технологиялар саласындағы қылмыстармен күрестегі ынтымақтастығы туралы келісімнің түпнұсқалық көшірмесі болып табылатынын куәландырамын. Жоғарыда аталған Келісімнің түпнұсқа данасы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының Атқарушы комитетінде сақталған.

      ТМД Атқарушы комитеті төрағасының –
Атқарушы хатшысының бірінші орынбасары
В.А. Гуминский

      Берілген мәтіннің орыс тілінен қазақ тіліне аудармасы түпнұсқамен бірдей екенін куәландырамын.

      Қазақстан Республикасы ІІМ
Криминалдық полиция
департаментінің бастығы
А. Баймурзин