О ратификации Соглашения о механизме прослеживаемости товаров, ввезенных на таможенную территорию Евразийского экономического союза

Закон Республики Казахстан от 29 мая 2020 года № 338-VI ЗРК.

      Ратифицировать Соглашение о механизме прослеживаемости товаров, ввезенных на таможенную территорию Евразийского экономического союза, совершенное в Нур-Султане 29 мая 2019 года.

      Президент
Республики Казахстан
К. ТОКАЕВ

СОГЛАШЕНИЕ
о механизме прослеживаемости товаров, ввезенных на таможенную территорию Евразийского экономического союза

      Государства - члены Евразийского экономического союза, далее именуемые государствами-членами,

      стремясь создать условия, исключающие использование различных схем уклонения от уплаты таможенных и налоговых платежей,

      в целях подтверждения законности оборота товаров при их перемещении с территории одного государства-члена на территорию другого государства-члена,

      желая обеспечить контроль за операциями, связанными с оборотом товаров,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Для целей настоящего Соглашения используются понятия, которые означают следующее:

      "лицо" - физическое лицо, в том числе зарегистрированное в качестве индивидуального предпринимателя, юридическое лицо, а также организация, не являющаяся юридическим лицом;

      "механизм прослеживаемости" - система, функционирующая на основе обмена сведениями из национальных систем прослеживаемости и обеспечивающая прослеживаемость в целях контроля за оборотом товаров;

      "национальная система прослеживаемости" - информационная система государства-члена, обеспечивающая сбор, учет и хранение сведений о товарах, подлежащих прослеживаемости, и операциях, связанных с оборотом таких товаров;

      "оборот товаров" - выпуск товаров, подлежащих прослеживаемости, в соответствии с таможенной процедурой выпуска для внутреннего потребления, реализация товаров, подлежащих прослеживаемости, на таможенной территории Евразийского экономического союза, их перемещение с территории одного государства-члена на территорию другого государства-члена в связи с реализацией и в случаях, определенных Евразийской экономической комиссией в соответствии с пунктом 4 статьи 4 настоящего Соглашения;

      "прослеживаемость" - организация учета товаров, подлежащих прослеживаемости, и операций, связанных с оборотом таких товаров, с использованием национальных систем прослеживаемости в целях реализации настоящего Соглашения;

      "реализация товаров" - передача любым из предусмотренных законодательством государств-членов способов права владеть, пользоваться и распоряжаться товарами от одного лица другому лицу;

      "розничная торговля" - вид торговой деятельности, связанный с приобретением и продажей товаров для их использования в личных, семейных, домашних и иных целях, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности;

      "сопроводительный документ" - счет-фактура или иной документ, определенный законодательством государства-члена, сведения из которого включаются в национальную систему прослеживаемости;

      "товары, подлежащие прослеживаемости" - товары, в отношении которых в соответствии с пунктом 2 статьи 2 настоящего Соглашения осуществляется прослеживаемость.

      Иные понятия, используемые в настоящем Соглашении, применяются в значениях, определенных Договором о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года и международными договорами в рамках Евразийского экономического союза (далее - Союз).

Статья 2

      1. Настоящее Соглашение определяет порядок функционирования механизма прослеживаемости.

      2. В соответствии с настоящим Соглашением прослеживаемость осуществляется в отношении включенных в перечень, утверждаемый Евразийской экономической комиссией (далее соответственно - перечень, Комиссия), следующих товаров, ввезенных на таможенную территорию Союза:

      1) товары, помещенные под таможенную процедуру выпуска для внутреннего потребления;

      2) не помещенные под таможенную процедуру выпуска для внутреннего потребления товары, которые конфискованы или обращены в собственность (доход) государства иным способом;

      3) не помещенные под таможенную процедуру выпуска для внутреннего потребления товары, на которые по решению суда обращено взыскание в счет уплаты таможенных пошлин, налогов, специальных, антидемпинговых, компенсационных пошлин;

      4) товары, задержанные таможенными органами в соответствии с главой 51 Таможенного кодекса Евразийского экономического союза и не востребованные в установленные сроки лицами, обладающими полномочиями в отношении таких товаров.

      3. Обстоятельства, при наступлении которых товары, указанные в подпунктах 2-4 пункта 2 настоящей статьи, подлежат прослеживаемости, определяются законодательством государств-членов.

      4. Перечень должен содержать наименование товара, 10-значный код в соответствии с единой Товарной номенклатурой внешнеэкономической деятельности Евразийского экономического союза, а также количественную единицу измерения товара, используемую в целях осуществления прослеживаемости (далее - количественная единица измерения товара).

      Решение Комиссии об утверждении перечня или о внесении в него изменений, кроме изменений, связанных с исключением товара из перечня, вступает в силу не ранее чем по истечении 90 календарных дней с даты его официального опубликования.

      5. Действие настоящего Соглашения не распространяется на:

      1) товары, полученные (образовавшиеся) в результате операций по переработке на таможенной территории Союза или операций по переработке для внутреннего потребления (продукты переработки, отходы и остатки) и помещенные под таможенную процедуру выпуска для внутреннего потребления;

      2) товары, изготовленные (полученные) из иностранных товаров, помещенных под таможенную процедуру свободной таможенной зоны, товары, изготовленные (полученные) из иностранных товаров, помещенных под таможенную процедуру свободной таможенной зоны, и товаров Союза и помещенные под таможенную процедуру выпуска для внутреннего потребления;

      3) товары, изготовленные (полученные) из иностранных товаров, помещенных под таможенную процедуру свободного склада, товары, изготовленные (полученные) из иностранных товаров, помещенных под таможенную процедуру свободного склада, и товаров Союза и помещенные под таможенную процедуру выпуска для внутренне: потребления;

      4) товары, ввоз, приобретение, передача или отчуждение которых осуществляется физическими лицами в личных, семейных, иных целях, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности;

      5) товары, предназначенные для официального пользования расположенными на таможенной территории Союза дипломатическими представительствами и консульскими учреждениями, представительствами государств при международных организациях, международными организациями или их представительствами, пользующимися привилегиями и (или) иммунитетами в соответствии с международными договорами государств-членов с третьей стороной и международными договорами, заключенными между государствами-членами, иными организациями или их представительствами, которые пользуются привилегиями и иммунитетами на территории государства-члена в соответствии с международными договорами этого государства-члена.

      6. Прослеживаемость не осуществляется в отношении:

      1) товаров, подлежащих прослеживаемости, реализованных в розничной торговле;

      2) товаров, подлежащих прослеживаемости, сведения о которых содержат информацию, отнесенную в соответствии с законодательством государств-членов к государственной тайне (государственным секретам);

      3) товаров, подлежащих прослеживаемости, в случаях, определяемых Комиссией.

      7. Законодательством государств-членов могут быть определены лица и (или) случаи, когда лица вправе не включать в национальную систему прослеживаемости сведения об операциях, связанных с оборотом товаров, подлежащих прослеживаемости, при условии реализации и (или) использования таких товаров на территории государства-члена, определяющего таких лиц и (или) случаи.

Статья 3

      1. В рамках механизма прослеживаемости государства-члены обеспечивают обмен сведениями из национальных систем прослеживаемости в соответствии с настоящим Соглашением.

      2. Обмен содержащимися в национальных систем прослеживаемости сведениями о товарах, подлежащих прослеживаемости, и связанных с оборотом таких товаров операциях, совершаемых между лицами различных государств-членов осуществляется на регулярной основе в соответствии со статьей 8 настоящего Соглашения.

      Обмен содержащимися в национальных системах прослеживаемости сведениями о связанных с оборотом товаров, подлежащих прослеживаемости, операциях, предшествующих перемещению таких товаров с территории одного государства-члена на территорию другого государства-члена, осуществляется в соответствии со статьей 9 настоящего Соглашения.

      3. Обмен сведениями из национальных систем прослеживаем обеспечивается с использованием интегрированной информационной системы Союза.

Статья 4

      1. Создание и обеспечение функционирования национальных систем прослеживаемости осуществляются государствами-членами в соответствии с настоящим Соглашением и законодательством государств-членов в электронном виде с использованием информационных технологий.

      2. В национальные системы прослеживаемости включаются сведения о товарах, подлежащих прослеживаемости, и операциях, связанных с оборотом таких товаров.

      3. Сведения о товарах, подлежащих прослеживаемости, фактически находящихся на таможенной территории Союза на дату вступления силу решения Комиссии об утверждении перечня (внесении изменений перечень), и операциях, связанных с оборотом таких товаров, подлежат включению в национальную систему прослеживаемости в сроки и в порядке, которые определяются указанным решением Комиссии.

      4. Случаи включения в национальную систему прослеживаемости сведений о перемещении товаров, подлежащих прослеживаемости, с территории одного государства-члена на территорию другого государства-члена, не связанном с реализацией таких товаров, определяются Комиссией. Комиссией может быть определен порядок включения в национальную систему прослеживаемости указанных сведений.

      5. Сведения о товарах, подлежащих прослеживаемости, операциях, связанных с оборотом таких товаров, включаются в национальную систему прослеживаемости как минимум в объеме, необходимом для обмена сведениями из национальных систем прослеживаемости в соответствии со статьями 8 и 9 настоящего Соглашения.

      6. Национальная система прослеживаемости должна обеспечивать:

      1) полноту сведений о товарах, подлежащих прослеживаемости, операциях, связанных с оборотом таких товаров;

      2) учет товаров, подлежащих прослеживаемости, с использованием количественных единиц измерения товаров, предусмотренных перечнем;

      3) взаимосвязь сопроводительного документа с документом, основании которого сведения о товарах включены в национальную систему прослеживаемости (декларацией на товары, заявлением о выпуске товаров до подачи декларации на товары, документами, показанными в подпункте 2 пункта 1 статьи 5 настоящего Соглашения);

      4) взаимосвязь последующего сопроводительного документа в предыдущим сопроводительным документам:

      5) целостность сведений, содержащихся в национальной системе прослеживаемости;

      6) сквозную документальную идентификацию товаров (партии товаров), подлежащих прослеживаемости, при их обороте в соответствии с законодательством государств-членов.

Статья 5

      1. В национальную систему прослеживаемости включаются сведения из:

      1) декларации на товары, корректировок декларации на товары, заявления о выпуске товаров до подачи декларации на товары в отношении товаров, указанных в подпункте 1 пункта 2 статьи 2 настоящего Соглашения);


      2) документов, на основании которых в соответствии законодательством государств-членов товары, подлежащие прослеживаемости, указанные в подпунктах 2-4 пункта 2 статьи 2 настоящего Соглашения, включаются в национальную систему прослеживаемости;

      3) сопроводительных документов, в том числе скорректированных сопроводительных документов;

      4) документов, подтверждающих возобновление прослеживаемости в соответствии с пунктом 5 статьи 6 настоящего Соглашения;

      5) иных документов, предусмотренных законодательством государств-членов и (или) международными договорами и актами, составляющими право Союза;

      6) национальных систем прослеживаемости других государств- членов.

      2. Документы, указанные в подпунктах 2-4 пункта 1 настоящей статьи, определяются законодательством государств-членов.

      Законодательством государств-членов может быть предусмотрена возможность установления в национальной системе прослеживаемости механизмов применения признаков идентификации случаев, указанных в пункте 5 статьи 6 настоящего Соглашения, и изменения статуса товаров электронном виде без утверждения отдельных видов документов для указанных случаев.

      3. Сведения из документов, указанных в подпунктах 1 - 5 пункта 1 настоящей статьи, включаются в национальную систему прослеживаемости в сроки, определяемые:

      1) Комиссией - в отношении сведений из документов, указанных в подпунктах 1 и 3 пункта 1 настоящей статьи;

      2) законодательством государств-членов - в отношении сведений документов, указанных в подпунктах 2 и 4 пункта 1 настоящей статьи;

      3) законодательством государств-членов и (или) международными договорами и актами, составляющими право Союза, - в отношении сведений из документов, указанных в подпункте 5 пункта 1 настоящей статьи.

      4. Сведения из национальных систем прослеживаемости других государств-членов включаются в национальную систему прослеживаемости государства-члена в сроки, определяемые Комиссией.

      5. Лица, ответственные за внесение сведений в национальную систему прослеживаемости, устанавливаются законодательством государств-членов.

      6. Срок хранения в национальных системах прослеживаемости сведений о товарах, подлежащих прослеживаемости и операциях, связанных с оборотом таких товаров, определяется Комиссией.

      7. В целях обеспечения прослеживаемости в соответствии с настоящим Соглашением используются сведения, в том числе из деклараций на товары, обмен которыми осуществляется в соответствии с международными договорами и актами, составляющими право Союза.

Статья 6

      1. Прослеживаемость прекращается по истечении 5 лет с даты включения в национальную систему прослеживаемости сведений о последней операции, связанной с оборотом товаров, подлежащих прослеживаемости, а если такие операции не осуществлялись, - по истечении 5 лет с даты поступления в национальную систему прослеживаемости сведений из декларации на товары или из заявления о выпуске товаров до подачи декларации на товары, по которым такие товары были помещены, под таможенную процедуру выпуска для внутреннего потребления, или из документа, указанного в подпункте 2 пункта 1 статьи 5 настоящего Соглашения, либо по истечении иного, менее продолжительного срока, определяемого Комиссией в отношении отдельных категорий товаров, подлежащих прослеживаемости.

      2. До истечения срока, указанного в пункте 1 настоящей статьи или определенного Комиссией в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, прослеживаемость прекращается, если товары, подлежащие прослеживаемости, исключены из перечня.

      3. Комиссией могут быть определены случаи, когда до истечения срока, указанного в пункте 1 настоящей статьи или определенного Комиссией в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, прослеживаемость прекращается, и сроки прекращения прослеживаемости в этих случаях.

      4. Законодательством государств-членов могут определяться порядок и сроки прекращения прослеживаемости до истечения срока, указанного в пункте 1 настоящей статьи или определенного Комиссией в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, в следующих случаях:

      1) использование товаров, подлежащих прослеживаемости, в производстве, в том числе в переработке, на территории государства-члена;

      2) захоронение, обезвреживание, утилизация или уничтожение товаров, подлежащих прослеживаемости, иным способом в соответствии с законодательством государств-членов;

      3) уничтожение и (или) безвозвратная утрата товаров, подлежащих прослеживаемости, вследствие действия непреодолимой силы;

      4) передача товаров, подлежащих прослеживаемости, в розничную торговлю или реализация товаров, подлежащих прослеживаемости, розничной торговле;

      5) фактический вывоз с таможенной территории Союза товаров, подлежащих прослеживаемости, в соответствии с таможенной процедурой экспорта либо таможенной процедурой реэкспорта.

      5. В случае совершения операций, связанных с оборотом товаров, подлежащих прослеживаемости, по истечении срока, указанного в пункте 1 настоящей статьи или определенного Комиссией соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, либо после прекращения прослеживаемости в случае передачи товаров, подлежащих прослеживаемости, в розничную торговлю и (или) в случаях, определенных Комиссией в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, прослеживаемость возобновляется.

Статья 7

      1. Лица, осуществляющие оборот товаров, подлежащих прослеживаемости, обязаны:

      1) оформлять сопроводительные документы в виде электронных документов в соответствии с законодательством государств-членов, за исключением случая, когда оформление в виде электронных документов невозможно в связи с неисправностью информационных систем, вызванной техническими сбоями, нарушениями в работе средств связи (телекоммуникационных сетей и информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"), отключением электроэнергии, а также иных случаев, определяемых Комиссией;

      2) представлять полные и достоверные сведения, подлежащие включению в национальную систему прослеживаемости, в порядке, установленном законодательством государств-членов.

      2. За неисполнение или ненадлежащее исполнение обязанностей, предусмотренных пунктом 1 настоящей статьи, лица, осуществляющие оборот товаров, подлежащих прослеживаемости, несут ответственность в соответствии с законодательством государств-членов.

      3. Законодательством государств-членов устанавливается ответственность за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязанностей, предусмотренных пунктом 1 настоящей статьи.

      4. К лицам, указанным в пункте 1 настоящей статьи, не относятся лица, осуществляющие перевозку товаров, подлежащих прослеживаемости, на основании договора перевозки (транспортной Экспедиции).

Статья 8

      1. Государство-член с территории которого перемещаются товары, подлежащие прослеживаемости, обеспечивает направление содержащихся в его национальной системе прослеживаемости сведений о товарах, подлежащих прослеживаемости, и связанных с оборотом таких товаров операциях, совершаемых между лицами различных государств-членов, в государство-член, на территорию которого перемещаются такие товары, и государства-члены, по территориям которых предполагается осуществление перевозки товаров, подлежащих прослеживаемости, а также в иные государства-члены, если это предусмотрено законодательством государства-члена, с территории которого перемещаются товары, подлежащие прослеживаемости.

      2. Направление сведений, указанных в пункте 1 настоящей статьи, осуществляется не позднее дня поступления таких сведений в национальную систему прослеживаемости государства-члена, с территории которого перемещаются товары, подлежащие прослеживаемости.

      3. Сведения, указанные в пункте 1 настоящей статьи, направляются в электронном виде в следующем составе (если иное не определено- Комиссией):

      1) код государства-члена, с территории которого перемещаются товары, подлежащие прослеживаемости;

      2) сведения о лице, передающем другому лицу свое право владеть, пользоваться и распоряжаться товарами, подлежащими прослеживаемости, либо о лице, осуществляющем перемещение таких товаров с территории одного государства-члена на территорию другого государства-члена, не связанное с реализацией таких товаров, в случаях, определенных Комиссией в соответствии с пунктом 4 статьи 4 настоящего Соглашения:

      наименование или фамилия, имя, отчество (при наличии);

      идентификационный код (номер): для Республики Армения - учетный номер налогоплательщика, для Республики Беларусь - учетный номер плательщика, для Республики Казахстан - индивидуальный идентификационный номер или бизнес-идентификационный номер, для Кыргызской Республики и Российской Федерации идентификационный номер налогоплательщика;

      3) код государства-члена, на территорию которого перемещаются товары, подлежащие прослеживаемости;

      4) сведения о лице, которому лицом, указанным в подпункте 2 настоящего пункта, передано право владеть, пользоваться и распоряжаться товарами:

      наименование или фамилия, имя, отчество (при наличии);

      место нахождения (место жительства);

      идентификационный код (номер): для Республики Армения - учетный номер налогоплательщика, для Республики Беларусь - учетный номер плательщика, для Республики Казахстан - индивидуальный идентификационный номер или бизнес-идентификационный номер, для Кыргызской Республики и Российской Федерации - идентификационный номер налогоплательщика;

      5) регистрационный номер и дата сопроводительного документа;

      6) порядковый номер товара, подлежащего прослеживаемости, в соответствии с сопроводительным документом;

      7) наименование товара, подлежащего прослеживаемости, в соответствии с сопроводительным документом;

      8) единица измерения, используемая в сопроводительном документе в отношении товара, подлежащего прослеживаемости (может не направляться, если такая единица измерения совпадает с количественной единицей измерения товара, предусмотренной перечнем);

      9) количество товара, подлежащего прослеживаемости, указанное в сопроводительном документе, в единице измерения, используемой в сопроводительном документе (может не направляться, если количество товара указано в количественной единице измерения товара, предусмотренной перечнем);

      10) количественная единица измерения товара, подлежащего прослеживаемости, предусмотренная перечнем;

      11) количество товара, подлежащего прослеживаемости, указанное в сопроводительном документе, в количественной единице измерения товара, предусмотренной перечнем;

      12) регистрационный номер декларации на товары, в соответствии с которой товары, подлежащие прослеживаемости, помещены под таможенную процедуру выпуска для внутреннего потребления в отношении товаров, подлежащих прослеживаемости, указанных в подпункте 1 пункта 2 статьи 2 настоящего Соглашения);

      13) порядковый номер товара, подлежащего прослеживаемости, в соответствии с декларацией на товары (в отношении товаров, подлежащих прослеживаемости, указанных в подпункте 1 пункта 2 статьи 2 настоящего Соглашения);

      14) сведения из заявления о выпуске товаров до подачи декларации на товары, в соответствии с которым товары, подлежащие прослеживаемости, помещены под таможенную процедуру выпуска для внутреннего потребления (в отношении товаров, подлежащих прослеживаемости, указанных в подпункте 1 пункта 2 статьи 2 настоящего Соглашения, и если сопроводительный документ взаимосвязан с таким заявлением о выпуске товаров до подачи декларации на товары):

      регистрационный номер;

      порядковый номер товара, подлежащего прослеживаемости;

      страна отправления;

      страна назначения;

      валюта;

      стоимость товара, подлежащего прослеживаемости;

      наименование товара, подлежащего прослеживаемости, и его описание;

      код товара, подлежащего прослеживаемости, в соответствии с единой Товарной номенклатурой внешнеэкономической деятельности Евразийского экономического союза, указанный в заявлении о выпуске товаров до подачи декларации на товары;

      единица измерения товара, подлежащего прослеживаемости, указанная в заявлении о выпуске товаров до подачи декларации на товары (может не направляться, если такая единица измерения совпадает с количественной единицей измерения товара, предусмотренной перечнем);

      количество товара, подлежащего прослеживаемости, в единицах измерения, указанных в заявлении о выпуске товаров до подачи декларации на товары (может не направляться, если количество товара указано в количественной единице измерения товара, предусмотренной перечнем);

      количественная единица измерения товара, подлежащего прослеживаемости, предусмотренная перечнем;

      количество товара, подлежащего прослеживаемости, в количественной единице измерения товара, предусмотренной перечнем;

      вес брутто товара, подлежащего прослеживаемости;

      страна происхождения товара, подлежащего прослеживаемости;

      15) наименование, регистрационный номер и дата документа, на основании которого в соответствии с законодательством государств- членов товары, указанные в подпунктах 2-4 пункта 2 статьи 2 настоящего Соглашения, включены в национальную систему прослеживаемости;

      16) сведения о пунктах назначения (доставки, разгрузки) товара, подлежащего прослеживаемости, в соответствии с сопроводительными документами (при наличии);

      17) дата и регистрационный номер акта инвентаризации (при наличии);

      18) порядковый номер товара, подлежащего прослеживаемости, в соответствии с актом инвентаризации (при наличии);

      19) идентификационный номер, нанесенный на товарную единицу, подлежащую прослеживаемости (при его наличии в национальной системе прослеживаемости);

      20) код товара, подлежащего прослеживаемости, в соответствии с единой Товарной номенклатурой внешнеэкономической деятельности Евразийского экономического союза.

      4. К лицам, указанным в подпункте 2 пункта 3 настоящей статьи, не относятся лица, осуществляющие перевозку товаров, подлежащих прослеживаемости, на основании договора перевозки (транспортной экспедиции).

Статья 9

      1. Государство-член, с территории которого перемещаются (перемещены) товары, подлежащие прослеживаемости, на основании запроса уполномоченного органа государства-члена, на территорию которого перемещаются (перемещены) такие товары, обеспечивает предоставление содержащихся в национальной системе прослеживаемости этого государства-члена сведений об операциях, связанных с оборотом товаров, подлежащих прослеживаемости, предшествующих перемещению таких товаров с территории одного государства-члена на территорию другого государства-члена.

      2. Порядок направления и исполнения запросов о предоставлении содержащихся в национальных системах прослеживаемости сведений об операциях, связанных с оборотом товаров, подлежащих прослеживаемости, предшествующих перемещению таких товаров с территории одного государства-члена на территорию другого государства-члена, а также состав предоставляемых сведений и сроки их предоставления определяются Комиссией.

      3. Сведения, запрошенные в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, предоставляются за период, не превышающий срок хранения сведений в национальных системах прослеживаемости, определенный Комиссией в соответствии с пунктом 6 статьи 5 настоящего Соглашения.

Статья 10

      1. В целях реализации настоящего Соглашения в декларации на товары и заявлении о выпуске товаров до подачи декларации на товары, в соответствии с которыми товары, подлежащие прослеживаемости, помещаются под таможенную процедуру выпуска для внутреннего потребления, в документах, указанных в подпункте 2 пункта 1 статьи 5 настоящего Соглашения, и в сопроводительных документах подлежат указанию сведения о количественных единицах измерения товаров, предусмотренных перечнем, и количестве товаров, подлежащих прослеживаемости, в таких единицах. Такие сведения указываются в декларации на товары и заявлении о выпуске товаров до подачи декларации на товары в порядке, определенном Комиссией для заполнения декларации на товары и заявления о выпуске товаров до подачи декларации на товары, а в документах, указанных в подпункте 2 пункта 1 статьи 5 настоящего Соглашения, и сопроводительных документах - в порядке, устанавливаемом в соответствии с законодательством государств-членов.

      2. Комиссией могут определяться особенности прослеживаемости и (или) функционирования механизма прослеживаемости для случаев, когда таможенное декларирование товаров, подлежащих прослеживаемости, осуществлялось с особенностями, определенными Таможенным кодексом Евразийского экономического союза и (или) Комиссией и законодательством государств-членов в соответствии с Таможенным кодексом Евразийского экономического союза, либо такие товары выпускались до подачи декларации на товары в соответствии с Таможенным кодексом Евразийского экономического союза.

      3. При перемещении товаров, подлежащих прослеживаемости, с территории Республики Армения на территорию другого государства- члена в транзитной декларации указываются регистрационный номер и дата сопроводительного документа.

      Сведения о таких товарах включаются в национальную систему прослеживаемости Республики Армения до момента их перемещения с территории Республики Армения на территорию другого государства- члена в составе, указанном в пункте 3 статьи 8 настоящего Соглашения, и направляются в национальные системы прослеживаемости других государств-членов в порядке и на условиях, которые установлены настоящим Соглашением.

      Сведения о регистрационном номере и дате сопроводительного документа указываются в транзитной декларации в порядке, определенном Комиссией для заполнения транзитной декларации.

Статья 11

      1. Не допускается перемещение товаров, подлежащих прослеживаемости, с территории одного государства-члена на территорию другого государства-члена при отсутствии в национальной системе прослеживаемости сведений об операциях, связанных с таким перемещением, за исключением случая, когда такие сведения отсутствуют в национальной системе прослеживаемости в связи с неисправностью информационных систем, вызванной техническими сбоями, нарушениями в работе средств связи (телекоммуникационных сетей и информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"), отключением электроэнергии, а также иных случаев, определяемых Комиссией.

      2. Комиссией определяется порядок подтверждения правомерности перемещения товаров, подлежащих прослеживаемости, с территории одного государства-члена на территорию другого государства-члена в случае отсутствия в национальной системе прослеживаемости сведений об операциях, связанных с таким перемещением, в связи с неисправностью информационных систем, вызванной техническими сбоями, нарушениями в работе средств связи (телекоммуникационных сетей и информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"), отключением электроэнергии, а также в иных случаях, определенных Комиссией в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, и порядок информирования уполномоченных органов государств-членов о неисправности информационных систем.

      Порядок информирования лиц о неисправности информационных систем определяется законодательством государств-членов.

      3. Государства-члены-обеспечивают контроль за оборотом товаров, подлежащих прослеживаемости, в соответствии со своим законодательством.

Статья 12

      1. Сведения о товарах, подлежащих прослеживаемости, и операциях, связанных с оборотом таких товаров, включенные в национальные системы прослеживаемости в соответствии с настоящим Соглашением, используются органами государственной власти государств-членов, определенными в соответствии с законодательством государств-членов, только в целях прослеживаемости в соответствии с настоящим Соглашением.

      Государства-члены принимают необходимые меры по защите от неправомерного распространения органами государственной власти государств-членов указанных сведений и обеспечивают ограничение круга лиц, имеющих доступ к таким сведениям, а также их защиту в соответствии со своим законодательством.

      2. Органы государственной власти и (или) организации государств-членов, определенные в соответствии с пунктом 1 статьи 13 настоящего Соглашения, а также органы государственной власти государств-членов, указанные в пункте 1 настоящей статьи, получившие доступ к сведениям, включенным в национальные системы прослеживаемости в соответствии с настоящим Соглашением, их должностные лица (работники) не вправе разглашать, использовать в личных целях либо передавать иным лицам (в том числе государственным органам государств-членов) информацию, составляющую коммерческую, налоговую, банковскую и иную охраняемую законодательством государств-членов тайну, а также другую конфиденциальную информацию, за исключением передачи такой информации в соответствии с настоящим Соглашением и (или) в случаях, установленных законодательством государств-членов.

Статья 13

      1. Правительства государств-членов в течение 120 календарных дней с даты вступления настоящего Соглашения в силу определяют:

      1) орган государственной власти государства-члена, уполномоченный обеспечивать координацию реализации механизма прослеживаемости в соответствии с настоящим Соглашением;

      2) орган государственной власти либо организацию государства-члена, уполномоченные обеспечивать сбор, учет, хранение и обработку сведений, включаемых в национальную систему прослеживаемости, и (или) реализацию механизма прослеживаемости.

      2. Государства-члены в течение 15 календарных дней с даты определения указанных в пункте 1 настоящей статьи органов государственной власти и (или) организаций информируют о них Комиссию.

      3. Орган государственной власти государства-члена, указанный в подпункте 1 пункта 1 настоящей статьи, в течение 30 календарных дней с даты его определения информирует Комиссию о наименовании сопроводительного документа, сведения из которого включаются в национальную систему прослеживаемости.

      4. Комиссия в течение 10 календарных дней со дня, следующего за днем получения информации в соответствии с пунктами 2 и 3 настоящей статьи, доводит ее до сведения государств-членов.

Статья 14

      1. Внедрение механизма прослеживаемости осуществляется поэтапно.

      2. На первом этапе механизм прослеживаемости функционирует, в рамках пилотного проекта.

      3. Государства-члены обязуются приступить к реализации пилотного проекта по внедрению механизма прослеживаемости по истечении 12 месяцев с даты вступления настоящего Соглашения в силу, но не ранее 1-го числа месяца, следующего за указанной датой.

      Сроки и условия реализации пилотного проекта по внедрению механизма прослеживаемости определяются Комиссией.

      4. Государства-члены с даты начала реализации пилотного проекта обеспечивают функционирование национальных систем прослеживаемости в объеме, необходимом для реализации механизма прослеживаемости в рамках пилотного проекта.

      5. На постоянной основе механизм прослеживаемости начинает функционировать в соответствии с решением Евразийского межправительственного совета, принятым по результатам пилотного проекта.

      Решение Евразийского межправительственного совета о начале функционирования механизма прослеживаемости на постоянной основе вступает в силу не ранее чем по истечении 90 календарных дней с даты его официального опубликования.

Статья 15

      1. Комиссия по обращению любого государства-члена в течение 10 календарных дней осуществляет контроль за обеспечением государствами-членами функционирования механизма прослеживаемости и уведомляет государства-члены о результатах такого контроля.

      Порядок осуществления Комиссией контроля за обеспечением государствами-членами функционирования механизма прослеживаемости и уведомления государств-членов о результатах такого контроля определяется Комиссией.

      2. В случае если Комиссией по результатам такого контроля установлено, что одно из государств-членов не обеспечивает функционирование механизма прослеживаемости, другие государства-члены вправе приостановить направление сведений на регулярной основе в соответствии со статьей 8 настоящего Соглашения и предоставление сведений в соответствии со статьей 9 настоящего Соглашения такому государству-члену.

      3. Направление сведений на регулярной основе в соответствии со статьей 8 настоящего Соглашения и предоставление сведений в соответствии со статьей 9 настоящего Соглашения государству-члену, которое не обеспечивало функционирование механизма прослеживаемости, возобновляются после подтверждения Комиссией обеспечения таким государством-членом функционирования механизма прослеживаемости и уведомления об этом государств-членов в срок, определяемый Комиссией.

      4. После установления Комиссией факта необеспечения государством-членом функционирования механизма прослеживаемости на период приостановления направления сведений на регулярной основе в соответствии со статьей 8 настоящего Соглашения и предоставления сведений в соответствии со статьей 9 настоящего Соглашения государства-члены, приостановившие направление (предоставление) сведений, вправе в соответствии со своим законодательством ввести дополнительные меры для обеспечения прослеживаемости товаров, подлежащих прослеживаемости, перемещаемых на их территории с территории государства-члена, направление (предоставление) сведений которому приостановлено.

      Соблюдение таких мер является обязательным условием перемещения товаров, подлежащих прослеживаемости, на территорию государства-члена, которое ввело такие меры.

      До установления Комиссией факта необеспечения государством-членом функционирования механизма прослеживаемости другие государства-члены не имеют права вводить дополнительные меры, указанные в настоящем пункте.

Статья 16

      1. Государства-члены вправе применять в соответствии со своим законодательством в национальной системе прослеживаемости особенности, не предусмотренные настоящим Соглашением, но не противоречащие ему.

      2. Государства-члены вправе использовать в соответствии со своим законодательством на своей территории национальную систему прослеживаемости, созданную и функционирующую в соответствии с настоящим Соглашением, в отношении товаров, которые не подлежат прослеживаемости в соответствии с настоящим Соглашением и оборот которых осуществляется на территории этого государства-члена, а также в отношении операций, связанных с оборотом таких товаров.

      Такое использование национальной системы прослеживаемости, созданной и функционирующей в соответствии с настоящим Соглашением, не может служить основанием для требования предоставить сведения об обороте указанных товаров на территориях иных государств-членов.

      3. Применение настоящего Соглашения не препятствует функционированию в государствах-членах иных систем сбора, учета и хранения сведений о товарах, в том числе подлежащих прослеживаемости в соответствии с настоящим Соглашением, введенных и используемых в государствах-членах, в отношении которых применяются иные требования или обязательства в соответствии с международными договорами и актами, составляющими право Союза, и (или) законодательством государств-членов.

Статья 17

      1. Комиссия в течение 120 календарных дней с даты вступления настоящего Соглашения в силу определяет:

      1) требования к уникальной идентификации сопроводительного документа, включая структуру его регистрационного номера;

      2) порядок взаимодействия органов государственной власти и (или) организаций государств-членов, определенных в соответствии с пунктом 1 статьи 13 настоящего Соглашения, и Комиссии, а также требования к структуре и формату информации, обмен которой осуществляется указанными органами государственной власти, организациями государств-членов и Комиссией в целях контроля за исполнением настоящего Соглашения;

      3) правила реализации общих процессов и технологические документы, регламентирующие механизм прослеживаемости при реализации средствами интегрированной информационной системы Союза.

      2. В случае если международными договорами и актами, составляющими право Союза, будут предусмотрены обмен и взаимное признание электронных сопроводительных документов государствами-членами, Комиссией могут вноситься изменения в технологические документы, обеспечивающие механизм прослеживаемости, во избежание дублирования процессов сбора и передачи информации в рамках Союза.

Статья 18

      По взаимному согласию государств-членов в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения, которые оформляются отдельными протоколами и являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 19

      Оговорки к настоящему Соглашению не допускаются.

Статья 20

      Споры, связанные с толкованием и (или) применением настоящего Соглашения, разрешаются в порядке, определенном Договором о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года.

Статья 21

      Настоящее Соглашение является международным договором, заключенным в рамках Союза, и входит в право Союза.

Статья 22



      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении государствами-членами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.

      Совершено в городе Нур-Султане 29 мая 2019 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.


      Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится в Евразийской экономической комиссии, которая, являясь депозитарием настоящего Соглашения, направит каждому государству-члену его заверенную копию.


За Республику
Армения

За Республику
Беларусь

За Республику
Казахстан

За Кыргызскую
Республику

За Российскую
Федерацию



      Настоящим удостоверяю, что данный текст является полной и аутентичной копией Соглашения о механизме прослеживаемости товаров, ввезенных на таможенную территорию Евразийского экономического союза, подписанного 29 мая 2019 г. в городе Нур-Султане:

      за Республику Армения - Премьер-министром Республики Армения Н.В. Пашиняном;

      за Республику Беларусь - Президентом Республики Беларусь А.Г. Лукашенко;

      за Республику Казахстан - Президентом Республики Казахстан К.К. Токаевым;

      за Кыргызскую Республику - Президентом Кыргызской Республики С.Ш. Жээнбековым;

      за Российскую Федерацию Президентом Российской Федерации В.В. Путиным.

      Подлинный экземпляр хранится в Евразийской экономической комиссии.

      Директор
Правового департамента
Евразийской экономической комиссии
В. И. Тараскин

Еуразиялық экономикалық одақтың кедендік аумағына әкелінген тауарларды қадағалап отыру тетігі туралы келісімді ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2020 жылғы 29 мамырдағы № 338-VI ҚРЗ.

      2019 жылғы 29 мамырда Нұр-Сұлтанда жасалған Еуразиялық экономикалық одақтың кедендік аумағына әкелінген тауарларды қадағалап отыру тетігі туралы келісім ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
Президенті
Қ. ТОҚАЕВ

  Бейресми аударма

Еуразиялық экономикалық одақтың кедендік аумағына әкелінген тауарларды қадағалап отыру тетігі туралы
КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі мүше мемлекеттер деп аталатын Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттер,

      кедендік және салықтық төлемдерді төлеуден жалтарудың әртүрлі схемаларын пайдалануды болдырмауға жағдай жасауға ұмтыла отырып,

      тауарларды бір мүше мемлекеттің аумағынан басқа мүше мемлекеттің аумағына өткізу кезіндегі олардың айналымының заңдылығын растау мақсатында,

      тауарлар айналымымен байланысты операцияларға бақылауды қамтамасыз етуге ниет білдіре отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Келісімнің мақсаттары үшін мыналарды білдіретін ұғымдар пайдаланылады:

      "тұлға" - жеке тұлға, оның ішінде дара кәсіпкер ретінде тіркелген жеке тұлға, заңды тұлға, сондай-ақ заңды тұлға болып табылмайтын ұйым;

      "қадағалап отыру тетігі" - ұлттық қадағалап отыру жүйесінен мәліметтер алмасудың негізінде жұмыс істейтін және тауарлар айналымын бақылау мақсатында қадағалап отыруды қамтамасыз ететін жүйе;

      "ұлттық қадағалап отыру жүйесі" - мүше мемлекеттің қадағалап отыруға жататын тауарлар және осындай тауарлар айналымымен байланысты операциялар туралы мәліметтер жинауды, есепке алуды және сақтауды қамтамасыз ететін ақпараттық жүйесі;

      "тауарлар айналымы" - ішкі тұтыну үшін шығару кедендік рәсіміне сәйкес қадағалап отыруға жататын тауарларды шығару, осындай тауарларды Еуразиялық экономикалық одақтың кедендік аумағында өткізу, өткізумен байланысты және осы Келісімнің 4-бабының 4-тармағына сәйкес Еуразиялық экономикалық комиссия айқындаған жағдайларда оларды бір мүше мемлекеттің аумағынан басқа мүше мемлекеттің аумағына өткізу;

      "қадағалап отыру" - осы Келісімді іске асыру мақсатында ұлттық қадағалап отыру жүйесін пайдалана отырып, қадағалап отыруға жататын тауарларды және осындай тауарлар айналымымен байланысты операцияларды есепке алуды ұйымдастыру;

      "тауарларды өткізу" - тауарларды иелену, пайдалану және оларға билік ету құқығын мүше мемлекеттердің заңнамасында көзделген кез келген тәсілдермен бір тұлғадан екінші тұлғаға беру;

      "бөлшек сауда" - тауарларды жеке, отбасылық, үйішілік және кәсіпкерлік қызметті жүзеге асырумен байланысты емес өзге де мақсаттарда пайдалану үшін сатып алуға және сатуға байланысты сауда қызметінің түрі;

      "ілеспе құжат" - шот-фактура немесе мәліметтері ұлттық қадағалап отыру жүйесіне енгізілетін, мүше мемлекеттің заңнамасында айқындалған өзге де құжат;

      "қадағалап отыруға жататын тауарлар" - осы Келісімнің 2-бабының 2-тармағына сәйкес қадағалап отыру жүзеге асырылатын тауарлар.

      Осы Келісімде қолданылатын өзге де ұғымдар 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартта және Еуразиялық экономикалық одақ (бұдан әрі - Одақ) шеңберіндегі халықаралық шарттарда айқындалған мағынада қолданылады.

2-бап

      1. Осы Келісім қадағалап отыру тетігінің жұмыс істеу тәртібін айқындайды.

      2. Осы Келісімге сәйкес қадағалап отыру Еуразиялық экономикалық комиссия бекіткен тізбеге (бұдан әрі тиісінше - тізбе, Комиссия) енгізілген, Одақтың кедендік аумағына әкелінген мынадай:

      1) ішкі тұтыну үшін шығару кедендік рәсімімен орналастырылған тауарларға;

      2) тәркіленген немесе өзге де тәсілмен мемлекеттің меншігіне (кірісіне) айналдырылған, ішкі тұтыну үшін шығару кедендік рәсімімен орналастырылмаған тауарларға;

      3) сот шешімі бойынша кедендік баждарды, салықтарды, арнайы, демпингке қарсы, өтемақы баждарын төлеу есебіне өндіріп алу қолданылған тауарларды ішкі тұтыну үшін шығару кедендік рәсімімен орналастырылмаған тауарларға;

      4) Еуразиялық экономикалық одақтың Кеден кодексінің 51-тарауына сәйкес кеден органдары ұстаған және осындай тауарларға қатысты өкілеттіктері бар тұлғалар белгіленген мерзімде талап етпеген тауарларға қатысты жүзеге асырылады.

      3. Басталған кезде осы баптың 2-тармағының 2 - 4-тармақшаларында көрсетілген тауарлар қадағалап отыруға жатқызылатын мән-жайлар мүше мемлекеттердің заңнамасында айқындалады.

      4. Тізбеде Еуразиялық экономикалық одақтың Сыртқы экономикалық қызметінің бірыңғай тауар номенклатурасына сәйкес тауардың атауы, 10 таңбалы коды, сондай-ақ қадағалап отыруды жүзеге асыру мақсатында пайдаланылатын тауардың сандық өлшем бірлігі (бұдан әрі - тауардың сандық өлшем бірлігі) қамтылуға тиіс.

      Комиссияның тізбені бекіту туралы немесе оған тауарды тізбеден алып тастауға байланысты өзгерістерден басқа өзгерістер енгізу туралы шешімі ресми жарияланған күнінен бастап кемінде күнтізбелік 90 күн өткен соң күшіне енеді.

      5. Осы Келісімнің қолданысы:

      1) Одақтың кедендік аумағында қайта өңдеу жөніндегі операциялар немесе ішкі тұтыну үшін қайта өңдеу (қайта өңдеу өнімдері, қалдықтар және қалғандары) жөніндегі операциялар нәтижесінде алынған (пайда болған) және ішкі тұтыну үшін шығару кедендік рәсімімен орналастырылған тауарларға;

      2) еркін кеден аймағы кедендік рәсімімен орналастырылған шетелдік тауарлардан дайындалған (алынған) тауарларға, еркін кеден аймағы кедендік рәсімімен орналастырылған шетелдік тауарлардан және Одақтың тауарларынан дайындалған (алынған) және ішкі тұтыну үшін шығару кедендік рәсімімен орналастырылған тауарларға;

      3) еркін қойма кедендік рәсімімен орналастырылған шетелдік тауарлардан дайындалған (алынған) тауарларға, еркін қойма кедендік рәсімімен орналастырылған шетелдік тауарлардан және Одақтың тауарларынан дайындалған (алынған) және ішкі тұтыну үшін шығару кедендік рәсімімен орналастырылған тауарларға;

      4) жеке тұлғалар әкелуді, сатып алуды, беруді немесе иеліктен шығаруды жеке, отбасылық, кәсіпкерлік қызметті жүзеге асырумен байланысты емес өзге де мақсаттарда жүзеге асыратын тауарларға;

      5) Одақтың кедендік аумағында орналасқан дипломатиялық өкілдіктер мен консулдық мекемелердің, мемлекеттердің халықаралық ұйымдар жанындағы өкілдіктерінің, мүше мемлекеттердің үшінші тараппен халықаралық шарттарына және мүше мемлекеттердің, өзге де ұйымдардың немесе олардың өкілдіктерінің арасында жасалған халықаралық шарттарға сәйкес артықшылықтарды және (немесе) иммунитеттерді пайдаланатын халықаралық ұйымдардың немесе осы мүше мемлекеттің халықаралық шарттарына сәйкес мүше мемлекеттің аумағында артықшылықтар мен иммунитеттерді пайдаланатын халықаралық ұйымдар немесе олардың өкілдіктерінің ресми пайдалануына арналған тауарларға қолданылмайды.

      6. Қадағалап отыру:

      1) бөлшек саудада өткізілген қадағалап отыруға жататын тауарларға;

      2) мәліметтері мүше мемлекеттердің заңнамасына сәйкес мемлекеттік құпияға (мемлекеттік құпияларға) жатқызылған ақпаратты қамтитын, қадағалап отыруға жататын тауарларға;

      3) Комиссия айқындайтын жағдайларда қадағалап отыруға жататын тауарларға қатысты жүзеге асырылмайды.

      7. Мүше мемлекеттердің заңнамасында тұлғалар және (немесе) ұлттық қадағалап отыру жүйесіне осындай тұлғаларды және (немесе) жағдайды айқындайтын мүше мемлекеттің аумағында қадағалап отыруға жататын тауарларды өткізген және (немесе) пайдаланған жағдайда тұлғалар осындай тауарлар айналымымен байланысты операциялар туралы мәліметтерді енгізбеуге құқылы болатын жағдайлары айқындалуы мүмкін.

3-бап

      1. Қадағалап отыру тетігі шеңберінде мүше мемлекеттер осы Келісімге сәйкес ұлттық қадағалап отыру жүйесінен мәліметтер алмасуды қамтамасыз етеді.

      2. Ұлттық қадағалап отыру жүйелерінде қамтылған қадағалап отыруға жататын тауарлар және әртүрлі мүше мемлекеттердің тұлғалары арасында жасалатын, осындай тауарлар айналымымен байланысты операциялар туралы мәліметтер алмасу осы Келісімнің 8-бабына сәйкес тұрақты негізде жүзеге асырылады.

      Ұлттық қадағалап отыру жүйесінде қамтылған қадағалап отыруға жататын тауарлар айналымымен байланысты осындай тауарларды бір мүше мемлекеттің аумағынан басқа мүше мемлекеттің аумағына өткізу алдындағы операциялар туралы мәліметтер алмасу осы Келісімнің 9-бабына сәйкес жүзеге асырылады.

      3. Ұлттық қадағалап отыру жүйесінен мәліметтер алмасу Одақтың интеграцияланған ақпараттық жүйесі пайдаланыла отырып қамтамасыз етіледі.

4-бап

      1. Ұлттық қадағалап отыру жүйелерін құруды және жұмыс істеуін қамтамасыз етуді мүше мемлекеттер осы Келісімге және мүше мемлекеттердің заңнамасына сәйкес ақпараттық технологияларды пайдалана отырып электрондық түрде жүзеге асырады.

      2. Ұлттық қадағалап отыру жүйелеріне қадағалап отыруға жататын тауарлар және осындай тауарлар айналымымен байланысты операциялар туралы мәліметтер кіреді.

      3. Комиссияның тізбені бекіту (тізбеге өзгерістер енгізу) туралы шешімі күшіне енген күнге іс жүзінде Одақтың кедендік аумағындағы қадағалап отыруға жататын тауарлар және осындай тауарлар айналымымен байланысты операциялар туралы мәліметтер Комиссияның көрсетілген шешімімен айқындалатын мерзімдерде және тәртіппен ұлттық қадағалап отыру жүйесіне енгізуге жатады.

      4. Қадағалап отыруға жататын тауарларды осындай тауарларды өткізумен байланысты емес, бір мүше мемлекеттің аумағынан басқа мүше мемлекеттің аумағына өткізу туралы мәліметтерді ұлттық қадағалап отыру жүйесіне енгізу жағдайларын Комиссия айқындайды. Комиссия көрсетілген мәліметтерді ұлттық қадағалап отыру жүйесіне енгізу тәртібін айқындауы мүмкін.

      5. Қадағалап отыруға жататын тауарлар және осындай тауарлар айналымымен байланысты операциялар туралы мәліметтер ұлттық қадағалап отыру жүйесіне осы Келісімнің 8 және 9-баптарына сәйкес кемінде ұлттық қадағалап отыру жүйелерінен алынатын мәліметтер алмасу үшін қажетті көлемде енгізіледі.

      6. Ұлттық қадағалап отыру жүйесі:

      1) қадағалап отыруға жататын тауарлар, осындай тауарлардың айналымымен байланысты операциялар туралы мәліметтердің толықтығын;

      2) тізбеде көзделген тауарлардың сандық өлшем бірлігін пайдалана отырып, қадағалап отыруға жататын тауарларды есепке алуды;

      3) ілеспе құжаттың тауарлар туралы мәліметтерді ұлттық қадағалап отыру жүйесіне енгізуге негіз болған құжатпен (тауарларға арналған декларациямен, тауарларға арналған декларация берілгенге дейін тауарларды шығару туралы өтінішпен, осы Келісімнің 5-бабы 1-тармағының 2-тармақшасында көрсетілген құжаттармен) өзара байланысын;

      4) кейінгі ілеспе құжаттың алдыңғы ілеспе құжатпен өзара байланысын;

      5) ұлттық қадағалап отыру жүйесінде қамтылған мәліметтердің тұтастығын;

      6) мүше мемлекеттердің заңнамасына сәйкес қадағалап отыруға жататын тауарлардың (тауарлар партиясының) айналымы кезінде оларды толассыз құжаттамалық сәйкестендіруді қамтамасыз етуі тиіс.

5-бап

      1. Ұлттық қадағалап отыру жүйесіне мыналардан:

      1) тауарларға арналған декларациядан, тауарларға арналған декларацияның түзетулерінен, тауарларға арналған декларация берілгенге дейін тауарларды шығару туралы өтініштен (осы Келісімнің 2-бабы 2-тармағының 1-тармақшасында көрсетілген тауарларға қатысты);

      2) мүше мемлекеттердің заңнамасына сәйкес осы Келісімнің 2-бабы 2-тармағының 2 - 4-тармақшаларында көрсетілген қадағалап отыруға жататын тауарлар ұлттық қадағалап отыру жүйесіне енгізуге негіз болатын құжаттардан;

      3) ілеспе құжаттардан, оның ішінде түзетілген ілеспе құжаттардан;

      4) осы Келісімнің 6-бабының 5-тармағына сәйкес қадағалап отырудың қайта басталатынын растайтын құжаттардан;

      5) мүше мемлекеттердің заңнамасында және (немесе) халықаралық шарттарда және Одақтың құқығын құрайтын актілерде көзделген өзге де құжаттардан;

      6) басқа мүше мемлекеттердің ұлттық қадағалап отыру жүйелерінен алынған мәліметтер енгізіледі.

      2. Осы баптың 1-тармағының 2 - 4-тармақшаларында көрсетілген құжаттар мүше мемлекеттердің заңнамасында айқындалады.

      Мүше мемлекеттердің заңнамасында ұлттық қадағалап отыру жүйесінде осы Келісімнің 6-бабының 5-тармағында көрсетілген жағдайларды сәйкестендіру белгілерін қолдану тетіктерін белгілеу және көрсетілген жағдайлар үшін құжаттардың жекелеген түрлерін бекітпестен электрондық түрде тауарлардың мәртебесін өзгерту мүмкіндігі көзделуі мүмкін.

      3.Осы баптың 1-тармағының 1 - 5-тармақшаларында көрсетілген құжаттардан алынған мәліметтер ұлттық қадағалап отыру жүйесіне:

      а) осы баптың 1-тармағының 1 және 3-тармақшаларында көрсетілген құжаттардан алынған мәліметтерге қатысты - Комиссия айқындайтын;

      б) осы баптың 1-тармағының 2 және 4-тармақшаларында көрсетілген құжаттардан алынған мәліметтерге қатысты - мүше мемлекеттердің заңнамасында;

      в) осы баптың 1-тармағының 5-тармақшасында көрсетілген құжаттардан алынған мәліметтерге қатысты - мүше мемлекеттердің заңнамасында және (немесе) Одақтың құқығын құрайтын халықаралық шарттарда және актілерде айқындалатын мерзімдерде енгізіледі.

      4. Басқа мүше мемлекеттердің ұлттық қадағалап отыру жүйесінен алынған мәліметтер мүше мемлекеттің ұлттық қадағалап отыру жүйесіне Комиссия айқындайтын мерзімдерде енгізіледі.

      5. Ұлттық қадағалап отыру жүйесіне мәліметтерді енгізуге жауапты тұлғалар мүше мемлекеттердің заңнамасында белгіленеді.

      6. Қадағалап отыруға жататын тауарларды және осындай тауарлардың айналымымен байланысты операциялар туралы мәліметтерді ұлттық қадағалап отыру жүйелерінде сақтау мерзімін Комиссия айқындайды.

      7. Осы Келісімге сәйкес қадағалап отыруды қамтамасыз ету мақсатында мәліметтер, оның ішінде алмасуы Одақ құқығын құрайтын халықаралық шарттарға және актілерге сәйкес жүзеге асырылатын тауарларға арналған декларациялардан алынған мәліметтер пайдаланылады.

6-бап

      1. Қадағалап отыру қадағалап отыруға жататын тауарлар айналымымен байланысты соңғы операция туралы мәліметтер ұлттық қадағалап отыру жүйесіне енгізілген күннен бастап 5 жыл өткен соң тоқтатылады, ал егер осындай операциялар жүзеге асырылмаса - тауарларға арналған декларациядан немесе осындай тауарлар ішкі тұтыну үшін шығару кедендік рәсімімен орналастырылған тауарларға арналған декларация берілгенге дейін тауарларды шығару туралы өтініштен немесе осы Келісімнің 5-бабы 1-тармағының 2-тармақшасында көрсетілген құжаттан алынған мәліметтер ұлттық қадағалап отыру жүйесіне келіп түскен күннен бастап 5 жыл өткен соң не қадағалап отыруға жататын тауарлардың жекелеген санаттарына қатысты Комиссия айқындаған ұзақтығы неғұрлым аз өзге мерзім өткен соң тоқтатылады.

      2. Егер қадағалап отыруға жататын тауарлар тізбеден алынса, осы баптың 1-тармағында көрсетілген немесе осы баптың 1-тармағына сәйкес Комиссия айқындаған мерзім өткенге дейін қадағалап отыру тоқтатылады.

      3. Комиссия осы баптың 1-тармағында көрсетілген немесе осы баптың 1-тармағына сәйкес Комиссия айқындаған мерзім өткенге дейін қадағалап отыру тоқтатылатын жағдайларды және осы жағдайларда қадағалап отыруды тоқтату мерзімін айқындауы мүмкін.

      4. Мүше мемлекеттердің заңнамасында осы баптың 1-тармағында көрсетілген немесе осы баптың 1-тармағына сәйкес Комиссия айқындаған мерзім өткенге дейін қадағалап отыруды тоқтату тәртібі мен мерзімі мынадай жағдайларда айқындалуы мүмкін:

      1) мүше мемлекеттің аумағында қадағалап отыруға жататын тауарларды өндірісте, оның ішінде қайта өңдеуде пайдалану;

      2) қадағалап отыруға жататын тауарларды мүше мемлекеттердің заңнамасына сәйкес өзге тәсілмен көму, залалсыздандыру, кәдеге жарату және жою;

      3) қадағалап отыруға жататын тауарлардың еңсерілмейтін күштің әсері салдарынан жойылуы және (немесе) қайтарымсыз жоғалуы;

      4) қадағалап отыруға жататын тауарларды бөлшек саудаға беру немесе қадағалап отыруға жататын тауарларды бөлшек саудада өткізу;

      5) қадағалап отыруға жататын тауарларды Одақтың кедендік аумағынан экспорт кедендік рәсіміне не кері экспорт кедендік рәсіміне сәйкес іс жүзінде әкету.

      5. Қадағалап отыруға жататын тауарлар айналымымен байланысты операциялар осы баптың 1-тармағында көрсетілген немесе осы баптың 1-тармағына сәйкес Комиссия айқындаған мерзім өткен соң не қадағалап отыруға жататын тауарлар бөлшек саудаға берілген жағдайда және (немесе) осы баптың 3-тармағына сәйкес Комиссия айқындаған жағдайларда қадағалап отыру тоқтатылғаннан кейін жасалған кезде қадағалап отыру қайта басталады.

7-бап

      1. Қадағалап отыруға жататын тауарлардың айналымын жүзеге асыратын тұлғалар:

      1) электрондық құжаттар түрінде ресімдеу техникалық іркілістерден туындаған ақпараттық жүйелердің жарамсыздығына, байланыс құралдарының (телекоммуникациялық желілерінің және "Интернет" ақпараттық-телекоммуникация желісінің) жұмысындағы бұзушылықтарға, электр энергиясының өшуіне байланысты, сондай-ақ Комиссия айқындайтын өзге де жағдайларда мүмкін болмайтын жағдайды қоспағанда, мүше мемлекеттердің заңнамасына сәйкес электрондық құжаттар түріндегі ілеспе құжаттарды ресімдеуге;

      2) мүше мемлекеттердің заңнамасында белгіленген тәртіппен ұлттық қадағалап отыру жүйесіне енгізуге жататын толық және анық мәліметтерді ұсынуға міндетті.

      2. Осы баптың 1-тармағында көзделген міндеттерді орындамағаны немесе тиісінше орындамағаны үшін қадағалап отыруға жататын тауарлар айналымын жүзеге асыратын тұлғалар мүше мемлекеттердің заңнамасына сәйкес жауапты болады.

      3. Осы баптың 1-тармағында көзделген міндеттерді орындамағаны немесе тиісінше орындамағаны үшін жауаптылық мүше мемлекеттердің заңнамасында белгіленеді.

      4. Осы баптың 1-тармағында көрсетілген тұлғаларға тасымалдау (көліктік экспедиция) шарты негізінде қадағалап отыруға жататын тауарлардың тасымалын жүзеге асыратын тұлғалар жатпайды.

8-бап

      1. Аумағынан қадағалап отыруға жататын тауарлар өткізілетін мүше мемлекет өзінің ұлттық қадағалап отыру жүйесінде қамтылған қадағалап отыруға жататын тауарлар және әртүрлі мүше мемлекеттердің тұлғалары арасында жасалатын, осындай тауарлардың айналымымен байланысты операциялар туралы мәліметтерді аумағына осындай тауарлар өткізілетін мүше мемлекетке және аумақтары арқылы қадағалап отыруға жататын тауарлар тасымалын жүзеге асыру болжанатын мүше мемлекеттерге, сондай-ақ егер бұл аумағынан қадағалап отыруға жататын тауарлар өткізілетін мүше мемлекеттің заңнамасында көзделсе, өзге де мүше мемлекеттерге жіберуді қамтамасыз етеді.

      2. Осы баптың 1-тармағында көрсетілген мәліметтерді жіберу аумағынан қадағалап отыруға жататын тауарлар өткізілетін мүше мемлекеттің ұлттық қадағалап отыру жүйесіне осындай мәліметтер келіп түскен күннен кешіктірілмей жүзеге асырылады.

      3. Осы баптың 1-тармағында көрсетілген мәліметтер электрондық түрде мынадай құрамда (егер Комиссия өзгеше айқындамаса) жіберіледі:

      1) аумағынан қадағалап отыруға жататын тауарлар өткізілетін мүше мемлекеттің коды;

      2) өзінің қадағалап отыруға жататын тауарларды иелену, пайдалану және оларға билік ету құқығын басқа тұлғаға беретін тұлға туралы не осы Келісімнің 4-бабының 4-тармағына сәйкес Комиссия айқындайтын жағдайларда осындай тауарларды өткізумен байланысты емес, бір мүше мемлекеттің аумағынан басқа мүше мемлекеттің аумағына осындай тауарларды өткізуді жүзеге асыратын тұлға туралы мәліметтер:

      атауы немесе тегі, аты, әкесінің аты (бар болса);

      сәйкестендіру коды (нөмірі): Армения Республикасы үшін - салық төлеушінің есепке алу нөмірі, Беларусь Республикасы үшін - төлеушінің есепке алу нөмірі, Қазақстан Республикасы үшін - жеке сәйкестендіру нөмірі немесе бизнес сәйкестендіру нөмірі, Қырғыз Республикасы мен Ресей Федерациясы үшін - салық төлеушінің сәйкестендіру нөмірі;

      3) аумағына қадағалап отыруға жататын тауарлар өткізілетін мүше мемлекеттің коды;

      4) осы тармақтың 2-тармақшасында көрсетілген тұлғаға тауарларды иелену, пайдалану және оларға билік ету құқығы берілген тұлға туралы мәліметтер:

      атауы немесе тегі, аты, әкесінің аты (бар болса);

      орналасқан жері (тұрғылықты жері);

      сәйкестендіру коды (нөмірі): Армения Республикасы үшін - салық төлеушінің есепке алу нөмірі, Беларусь Республикасы үшін - төлеушінің есепке алу нөмірі, Қазақстан Республикасы үшін - жеке сәйкестендіру нөмірі немесе бизнес сәйкестендіру нөмірі, Қырғыз Республикасы мен Ресей Федерациясы үшін - салық төлеушінің сәйкестендіру нөмірі;

      5) ілеспе құжаттың тіркеу нөмірі және күні;

      6) ілеспе құжатқа сәйкес қадағалап отыруға жататын тауардың реттік нөмірі;

      7) ілеспе құжатқа сәйкес қадағалап отыруға жататын тауардың атауы;

      8) қадағалап отыруға жататын тауарға қатысты ілеспе құжатта пайдаланылатын сандық өлшем бірлігі (егер мұндай өлшем бірлік тізбеде көзделген тауардың сандық өлшем бірлігіне сәйкес келсе, жіберілмеуі мүмкін);

      9) ілеспе құжатта көрсетілген қадағалап отыруға жататын тауардың ілеспе құжатта пайдаланылатын өлшем бірлігіндегі саны (егер тауардың саны тізбеде көзделген тауардың сандық өлшем бірлігінде көрсетілсе, жіберілмеуі мүмкін);

      10) тізбеде көзделген қадағалап отыруға жататын тауардың сандық өлшем бірлігі;

      11) ілеспе құжатта көрсетілген қадағалап отыруға жататын тауардың тізбеде көзделген тауардың сандық өлшем бірлігіндегі саны;

      12) тауарларға арналған декларацияның тіркеу нөмірі, оған сәйкес қадағалап отыруға жататын тауарлар ішкі тұтыну үшін шығару кедендік рәсімімен орналастырылады (осы Келісімнің 2-бабы 2-тармағының 1) тармақшасында көрсетілген қадағалап отыруға жататын тауарларға қатысты);

      13) тауарларға арналған декларацияға сәйкес қадағалап отыруға жататын тауардың реттік нөмірі (осы Келісімнің 2-бабы 2-тармағының 1) тармақшасында көрсетілген қадағалап отыруға жататын тауарларға қатысты);

      14) тауарларға арналған декларацияны бергенге дейін тауарларды шығару туралы өтініштен алынатын мәліметтер оған сәйкес қадағалап отыруға жататын тауарлар ішкі тұтыну үшін шығару кедендік рәсімімен орналастырылатын (осы Келісімнің 2-бабы 2-тармағының 1-тармақшасында көрсетілген қадағалап отыруға жататын тауарларға қатысты және егер ілеспе құжат тауарларға арналған декларация берілгенге дейін тауарларды шығару туралы осындай өтінішпен өзара байланысты болса);

      тіркеу нөмірі;

      қадағалап отыруға жататын тауардың реттік нөмірі;

      жөнелту елі;

      межелі ел;

      валюта;

      қадағалап отыруға жататын тауардың құны;

      қадағалап отыруға жататын тауардың атауы және оның сипаттамасы;

      тауарларға арналған декларация берілгенге дейін тауарларды шығару туралы өтініште көрсетілген Еуразиялық экономикалық одақтың Сыртқы экономикалық қызметінің бірыңғай тауар номенклатурасына сәйкес қадағалап отыруға жататын тауардың коды;

      тауарларға арналған декларация берілгенге дейін тауарларды шығару туралы өтініште көрсетілген, қадағалап отыруға жататын тауардың өлшем бірлігі (егер мұндай өлшем бірлік тізбеде көзделген тауардың сандық өлшем бірлігіне сәйкес келсе, жіберілмеуі мүмкін);

      тауарларға арналған декларация берілгенге дейін тауарларды шығару туралы өтініште көрсетілген, қадағалап отыруға жататын тауардың өлшем бірлігіндегі саны (егер тауардың саны тізбеде көзделген тауардың сандық өлшем бірлігінде көрсетілсе, жіберілмеуі мүмкін);

      тізбеде көзделген, қадағалап отыруға жататын тауардың сандық өлшем бірлігі;

      қадағалап отыруға жататын тауардың тізбеде көзделген тауардың сандық өлшем бірлігіндегі саны;

      қадағалап отыруға жататын тауардың брутто салмағы;

      қадағалап отыруға жататын тауар шығарылған ел;

      15) мүше мемлекеттердің заңнамасына сәйкес осы Келісімнің 2-бабы 2-тармағының 2 - 4-тармақшаларында көрсетілген тауарларды ұлттық қадағалап отыру жүйесіне енгізуге негіз болған құжаттың атауы, тіркеу нөмірі және күні;

      16) ілеспе құжаттарға сәйкес (бар болса) қадағалап отыруға жататын тауардың межелі пункттері (жеткізу, түсіру) туралы мәліметтер;

      17) түгендеу актісінің (бар болса) күні және тіркеу нөмірі;

      18) түгендеу актісіне (бар болса) сәйкес қадағалап отыруға жататын тауардың реттік нөмірі;

      19) қадағалап отыруға жататын (ұлттық қадағалап отыру жүйесінде болған кезде) тауар бірлігіне салынған сәйкестендіру нөмірі;

      20) Еуразиялық экономикалық одақтың Сыртқы экономикалық қызметінің бірыңғай тауар номенклатурасына сәйкес қадағалап отыруға жататын тауардың коды.

      4. Осы баптың 3-тармағының 2-тармақшасында көрсетілген тұлғаларға тасымалдау (тасымалдау экспедициясы) шарты негізінде қадағалап отыруға жататын тауарларды тасымалдауды жүзеге асыратын тұлғалар жатпайды.

9-бап

      1. Аумағынан қадағалап отыруға жататын тауарлар өткізілетін (өткізілген) мүше мемлекет аумағына осындай тауарлар өткізілетін (өткізілген) мүше мемлекеттің уәкілетті органының сұрау салуы негізінде осы мүше мемлекеттің ұлттық қадағалап отыру жүйесінде қамтылған осындай тауарларды бір мүше мемлекеттің аумағынан екінші мүше мемлекеттің аумағына өткізу алдындағы қадағалап отыруға жататын тауарлар айналымымен байланысты операциялар туралы мәліметтерді беруді қамтамасыз етеді.

      2. Қадағалап отыруға жататын тауарларды бір мүше мемлекеттің аумағынан басқа мүше мемлекеттің аумағына өткізу алдындағы осындай тауарлар айналымымен байланысты операциялар туралы ұлттық қадағалап отыру жүйелерінде қамтылған мәліметтерді беру туралы сұрау салуларды жіберу және орындау тәртібін, сондай-ақ берілетін мәліметтердің құрамын және оларды беру мерзімдерін Комиссия айқындайды.

      3. Осы баптың 1-тармағына сәйкес сұратылған мәліметтер осы Келісімнің 5-бабының 6-тармағына сәйкес Комиссия айқындайтын ұлттық қадағалап отыру жүйелерінде мәліметтерді сақтау мерзімінен аспайтын кезең үшін беріледі.

10-бап

      1. Осы Келісімді іске асыру мақсатында қадағалап отыруға жататын тауарлар ішкі тұтыну үшін шығару кедендік рәсімімен орналастырылатын тауарларға арналған декларацияда және тауарларға арналған декларация берілгенге дейін тауарларды шығару туралы өтініште, осы Келісімнің 5-бабы 1-тармағының 2-тармақшасында көрсетілген құжаттарда және ілеспе құжаттарда тізбеде көзделген тауарлардың сандық өлшем бірліктері және қадағалап отыруға жататын тауарлардың осындай бірліктердегі саны туралы мәліметтер көрсетілуге жатады. Мұндай мәліметтер тауарларға арналған декларацияны және тауарларға арналған декларация берілгенге дейін тауарларды шығару туралы өтінішті толтыру үшін тауарларға арналған декларацияда және тауарларға арналған декларация берілгенге дейін тауарларды шығару туралы өтініште Комиссия айқындаған тәртіппен, ал осы Келісімнің 5-бабы 1-тармағының 2-тармақшасында көрсетілген құжаттарда және ілеспе құжаттарда мүше мемлекеттердің заңнамасына сәйкес белгіленген тәртіппен көрсетіледі.

      2. Қадағалап отыруға жататын тауарларды кедендік декларациялау Еуразиялық экономикалық одақтың Кеден кодексінде және (немесе) Комиссия айқындаған және Еуразиялық экономикалық одақтың Кеден кодексіне сәйкес мүше мемлекеттердің заңнамасында айқындалған ерекшеліктермен жүзеге асырылатын не мұндай тауарлар Еуразиялық экономикалық одақтың Кеден кодексіне сәйкес тауарларға арналған декларацияны бергенге дейін шығарылған жағдайлар үшін Комиссия қадағалап отыру және (немесе) қадағалап отыру тетігінің жұмыс істеу ерекшеліктерін айқындауы мүмкін.

      3. Армения Республикасының аумағынан басқа мүше мемлекеттің аумағына қадағалап отыруға жататын тауарларды өткізу кезінде транзиттік декларацияда ілеспе құжаттың тіркеу нөмірі мен күні көрсетіледі.

      Осындай тауарлар туралы мәліметтер осы Келісімнің 8-бабының 3-тармағында көрсетілген құрамда Армения Республикасының аумағынан басқа мүше мемлекеттің аумағына өткізілген кезге дейін Армения Республикасының ұлттық қадағалап отыру жүйесіне енгізіледі және осы Келісімде белгіленген тәртіппен және жағдайларда басқа да мүше мемлекеттердің ұлттық қадағалап отыру жүйелеріне жіберіледі.

      Ілеспе құжаттың тіркеу нөмірі мен күні туралы мәліметтер транзиттік декларацияны толтыру үшін Комиссия айқындаған тәртіппен транзиттік декларацияда көрсетіледі.

11-бап

      1. Бір мүше мемлекеттің аумағынан екінші мүше мемлекеттің аумағына қадағалап отыруға жататын тауарлардың өткізілуіне осындай өткізумен байланысты операциялар туралы мәліметтер ұлттық қадағалап отыру жүйесінде техникалық іркілістерден туындаған ақпараттық жүйелердің жарамсыздығына, байланыс құралдарының (телекоммуникация желілерінің және "Интернет" ақпараттық-телекоммуникация желілерінің) жұмысындағы бұзушылықтарға, электр энергиясының өшуіне байланысты жағдайларды қоспағанда, ұлттық қадағалап отыру жүйесінде осындай мәліметтер болмаған кезде, сондай-ақ Комиссия айқындаған өзге де жағдайларда жол берілмейді.

      2. Комиссия техникалық іркілестерден туындаған ақпараттық жүйелердің жарамсыздығына, байланыс құралдарының (телекоммуникация желілерінің және "Интернет" ақпараттық-телекоммуникация желілерінің) жұмысындағы бұзушылықтарға, электр энергиясының өшуіне байланысты қадағалап отыруға жататын тауарларды өткізумен байланысты операциялар туралы мәліметтер ұлттық қадағалап отыру жүйесінде болмаған жағдайда, сондай-ақ осы баптың 1-тармағына сәйкес Комиссия айқындаған өзге де жағдайларда бір мүше мемлекеттің аумағынан екінші мүше мемлекеттің аумағына осындай өткізудің құқыққа сыйымдылығын растау тәртібін және мүше мемлекеттердің уәкілетті органдарына ақпараттық жүйелердің жарамсыздығы туралы хабарлау тәртібін айқындайды.

      Ақпараттық жүйелердің жарамсыздығы туралы тұлғаларға хабарлау тәртібі мүше мемлекеттердің заңнамасында айқындалады.

      3. Мүше мемлекеттер өз заңнамасына сәйкес қадағалап отыруға жататын тауарлар айналымын бақылауды қамтамасыз етеді.

12-бап

      1. Осы Келісімге сәйкес ұлттық қадағалап отыру жүйелеріне енгізілген қадағалап отыруға жататын тауарлар және мұндай тауарлар айналымымен байланысты операциялар туралы мәліметтерді мүше мемлекеттердің заңнамасына сәйкес айқындалған мүше мемлекеттердің мемлекеттік билік органдары осы Келісімге сәйкес қадағалап отыру мақсатында ғана пайдаланады.

      Мүше мемлекеттер мүше мемлекеттердің мемлекеттік билік органдарының көрсетілген мәліметтерді құқыққа сайынсыз таратуынан қорғау жөнінде қажетті шараларды қабылдайды және мұндай мәліметтерге қол жеткізуге рұқсаты бар адамдардың аясын шектеуді, сондай-ақ олардың өз заңнамасына сәйкес қорғалуын қамтамасыз етеді.

      2. Осы Келісімнің 13-бабының 1-тармағына сәйкес айқындалған мүше мемлекеттердің билік органдары және (немесе) ұйымдары, сондай-ақ осы Келісімге сәйкес ұлттық қадағалап отыру жүйелеріне енгізілген мәліметтерге рұқсат алған, осы баптың 1-тармағында көрсетілген мүше мемлекеттердің мемлекеттік билік органдары, олардың лауазымды адамдары (қызметкерлері) осы Келісімге сәйкес және (немесе) мүше мемлекеттердің заңнамасында белгіленген жағдайларда мұндай ақпаратты беруді қоспағанда, коммерциялық, салықтық, банктік және мүше мемлекеттердің заңнамасымен қорғалатын өзге де құпияны құрайтын ақпаратты, сондай-ақ басқа да құпия ақпаратты жария етуге, өзінің жеке мақсатында пайдалануға не өзге де тұлғаларға беруге (оның ішінде мүше мемлекеттердің мемлекеттік органдарына) құқылы емес.

13-бап

      1. Мүше мемлекеттердің үкіметтері осы Келісім күшіне енген күнінен бастап күнтізбелік 120 күн ішінде:

      1) мүше мемлекеттің осы Келісімге сәйкес қадағалап отыру тетігін іске асыруды үйлестіруді қамтамасыз етуге уәкілеттік берілген мемлекеттік билік органын;

      2) мүше мемлекеттің ұлттық қадағалап отыру жүйесіне енгізілетін мәліметтерді жинауды, есепке алуды, сақтауды және өңдеуді және (немесе) қадағалап отыру тетігін іске асыруды қамтамасыз етуге уәкілеттік берілген мемлекеттік билік органын не ұйымын айқындайды.

      2. Мүше мемлекеттер осы баптың 1-тармағында көрсетілген мемлекеттік билік органдары және (немесе) ұйымдар айқындалған күннен бастап күнтізбелік 15 күн ішінде олар туралы Комиссияға хабарлайды.

      3. Осы баптың 1-тармағының 1-тармақшасында көрсетілген мүше мемлекеттің мемлекеттік билік органы өзі айқындалған күннен бастап күнтізбелік 30 күн ішінде ілеспе құжаттың атауы туралы Комиссияға хабарлайды, ондағы мәліметтер ұлттық қадағалап отыру жүйесіне енгізіледі.

      4. Комиссия осы баптың 2 және 3-тармақтарына сәйкес ақпаратты алған күннен кейінгі күннен бастап күнтізбелік 10 күн ішінде оны мүше мемлекеттердің назарына жеткізеді.

14-бап

      1. Қадағалап отыру тетігін енгізу кезең-кезеңмен жүзеге асырылады.

      2. Бірінші кезеңде қадағалап отыру тетігі пилоттық жоба шеңберінде жұмыс істейді.

      3. Мүше мемлекеттер осы Келісім күшіне енген күннен бастап, бірақ ерте дегенде көрсетілген күннен кейінгі айдың 1 күнінен кейін 12 ай өткен соң қадағалап отыру тетігін енгізу жөнінде пилоттық жобаны іске асыруға кірісуге міндеттенеді.

      Қадағалап отыру тетігін енгізу жөніндегі пилоттық жобаны іске асырудың мерзімдері мен шарттарын Комиссия айқындайды.

      4. Мүше мемлекеттер пилоттық жобаны іске асыру басталған күннен бастап пилоттық жоба шеңберінде қадағалап отыру тетігін іске асыруға қажетті көлемде ұлттық қадағалап отыру жүйелерінің жұмыс істеуін қамтамасыз етеді.

      5. Қадағалап отыру тетігі пилоттық жоба нәтижелері бойынша қабылданған Еуразиялық үкіметаралық кеңестің шешіміне сәйкес тұрақты негізде жұмыс істей бастайды.

      Еуразиялық үкіметаралық кеңестің қадағалап отыру тетігінің тұрақты негізде жұмыс істей бастауы туралы шешімі ол ресми жарияланған күнінен бастап ерте дегенде, күнтізбелік 90 күн өткен соң күшіне енеді.

15-бап

      1. Комиссия кез келген мүше мемлекеттің өтініші бойынша күнтізбелік 10 күн ішінде мүше мемлекеттердің қадағалап отыру тетігінің жұмыс істеуін қамтамасыз етуіне бақылауды жүзеге асырады және осындай бақылау нәтижелері туралы мүше мемлекеттерді хабардар етеді.

      Комиссияның қадағалап отыру тетігінің жұмыс істеуін мүше мемлекеттердің қамтамасыз етуіне бақылауды жүзеге асыру және осындай бақылау нәтижелері туралы мүше мемлекеттерді хабардар ету тәртібін Комиссия айқындайды.

      2. Егер Комиссия осындай бақылау нәтижелері бойынша мүше мемлекеттердің бірі қадағалап отыру тетігінің жұмыс істеуін қамтамасыз етпейтінін анықтаса, басқа мүше мемлекеттер мұндай мүше мемлекетке осы Келісімнің 8-бабына сәйкес тұрақты негізде мәліметтерді жіберуді және осы Келісімнің 9-бабына сәйкес мәліметтерді беруді тоқтата тұруға құқылы.

      3. Қадағалап отыру тетігінің жұмыс істеуін қамтамасыз етпеген мүше мемлекетке осы Келісімнің 8-бабына сәйкес тұрақты негізде мәліметтерді жіберу және осы Келісімнің 9-бабына сәйкес мәліметтерді беру Комиссия осындай мүше мемлекеттің қадағалап отыру тетігінің жұмыс істеуін қамтамасыз еткенін растағаннан және бұл туралы мүше мемлекеттерді Комиссия айқындайтын мерзімде хабардар еткеннен кейін қайта басталады.

      4. Комиссия осы Келісімнің 8-бабына сәйкес тұрақты негізде мәліметтер жіберуді және осы Келісімнің 9-бабына сәйкес мәліметтер беруді тоқтата тұрған кезең ішінде мүше мемлекеттің қадағалап отыру тетігінің жұмыс істеуін қамтамасыз етпеу фактісін анықтағаннан кейін жіберуді (беруді) тоқтата тұрған мүше мемлекеттер өз заңнамасына сәйкес мәліметтерді жіберу (беру) тоқтатылған мүше мемлекеттердің аумағынан өздерінің аумағына өткізілетін, қадағалап отыруға жататын тауарлардың қадағаланып отырылуын қамтамасыз ету үшін қосымша шаралар енгізуге құқылы.

      Мұндай шараларды сақтау осындай шараларды енгізген мүше мемлекеттің аумағына қадағалап отыруға жататын тауарларды өткізудің міндетті шарты болып табылады.

      Комиссия мүше мемлекеттің қадағалап отыру тетігінің жұмыс істеуін қамтамасыз етпеу фактісін анықтағанға дейін басқа мүше мемлекеттердің осы тармақта көрсетілген қосымша шараларды енгізуге құқығы жоқ.

16-бап

      1. Мүше мемлекеттер өзінің заңнамасына сәйкес ұлттық қадағалап отыру жүйесінде осы Келісімде көзделмеген, бірақ оған қайшы келмейтін ерекшеліктерді қолдануға құқылы.

      2. Мүше мемлекеттер өзінің заңнамасына сәйкес өз аумағында осы Келісімге сәйкес құрылған және жұмыс істейтін ұлттық қадағалап отыру жүйесін осы Келісімге сәйкес қадағалап отыруға жатпайтын және айналымы мүше мемлекеттің аумағында жүзеге асырылатын тауарларға қатысты, сондай-ақ осындай тауарлар айналымымен байланысты операцияларға қатысты пайдалануға құқылы.

      Осы Келісімге сәйкес құрылған және жұмыс істейтін ұлттық қадағалап отыру жүйесін мұндай пайдалану өзге мүше мемлекеттердің аумағында көрсетілген тауарлардың айналымы туралы мәліметтер беруді талап етуге негіз бола алмайды.

      3. Осы Келісімді қолдану мүше мемлекеттерде Одақтың құқығын құрайтын халықаралық шарттар мен актілерге және (немесе) мүше мемлекеттердің заңнамасына сәйкес өзге талаптар мен міндеттемелер қолданылатын, мүше мемлекеттерде енгізілген және пайдаланылатын, осы Келісімге сәйкес тауарлар, оның ішінде қадағалап отыруға жататын тауарлар туралы мәліметтерді жинаудың, есепке алудың және сақтаудың өзге де жүйелерінің жұмыс істеуіне кедергі келтірмейді.

17-бап

      1. Комиссия осы Келісім күшіне енген күннен бастап күнтізбелік 120 күн ішінде:

      1) ілеспе құжаттың, тіркеу нөмірінің құрылымын қоса алғанда, оны бірегей сәйкестендіруге қойылатын талаптарды;

      2) осы Келісімнің 13 бабының 1-тармағына сәйкес айқындалған мүше мемлекеттердің мемлекеттік билік органдарының және (немесе) ұйымдарының және Комиссияның өзара іс-қимыл тәртібін, сондай-ақ осы Келісімнің орындалуын бақылау мақсатында алмасуын мүше мемлекеттердің көрсетілген мемлекеттік билік органдары, ұйымдары және Комиссия жүзеге асыратын ақпараттың құрылымы мен форматына қойылатын талаптарды;

      3) Жалпы процестерді іске асыру қағидаларын және Одақтың интеграцияланған ақпараттық жүйесінің құралдарымен іске асыру кезінде қадағалап отыру тетігін регламенттейтін технологиялық құжаттарды айқындайды.

      2. Егер Одақ құқығын құрайтын халықаралық шарттар мен актілерде мүше мемлекеттердің электрондық ілеспе құжаттармен алмасуы және оларды өзара тануы көзделген жағдайда, Комиссия Одақ шеңберінде ақпаратты жинау және беру процестерінің қайталауын болдырмау үшін қадағалап отыру тетігін қамтамасыз ететін технологиялық құжаттарға өзгерістер енгізе алады.

18-бап

      Мүше мемлекеттердің өзара келісуі бойынша осы Келісімге жеке хаттамалармен ресімделетін және осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылатын өзгерістер енгізілуі мүмкін.

19-бап

      Осы Келісімге ескертпелерге жол берілмейді.

20-бап

      Осы Келісімді түсіндіруге және (немесе) қолдануға байланысты даулар 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартта айқындалған тәртіппен шешіледі.

21-бап

      Осы Келісім Одақ шеңберінде жасалған халықаралық шарт болып табылады және Одақтың құқығына кіреді.

22-бап

      Осы Келісім осы Келісімнің күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді мүше мемлекеттердің орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны депозитарий дипломатиялық арналар арқылы алған күннен бастап күшіне енеді.

      2019 жылғы 29 мамырда Нұр-Сұлтан қаласында бір төлнұсқа данада орыс тілінде жасалды.

      Осы Келісімнің төлнұсқа данасы Еуразиялық экономикалық комиссияда сақталады, ол осы Келісімнің депозитарийі бола отырып, әрбір мүше мемлекетке оның куәландырылған көшірмесін жібереді.

Армения Республикасы үшін

Беларусь Республикасы үшін

Қазақстан Республикасы үшін

Қырғыз Республикасы үшін

Ресей Федерациясы үшін

      Бұл мәтін 2019 жылғы 29 мамырда Нұр-Сұлтан қаласында:

      Армения Республикасы үшін Армения Республикасының Премьер-министрі Н. В. Пашинян;

      Беларусь Республикасы үшін Беларусь Республикасының Президенті А. Г. Лукашенко;

      Қазақстан Республикасы үшін Қазақстан Республикасының Президенті Қ.К. Тоқаев;

      Қырғыз Республикасы үшін Қырғыз Республикасының Президенті С. Ш. Жээнбеков;

      Ресей Федерациясы үшін Ресей Федерациясының Президенті В. В Путин қол қойған Еуразиялық экономикалық одақтың кедендік аумағына әкелінген тауарларды қадағалап отыру тетігі туралы келісімнің толық және тең түпнұсқалық көшірмесі болып табылатынын куәландырамын.

      Төлнұсқа дана Еуразиялық экономикалық комиссияда сақталады.

      Еуразиялық экономикалық комиссиясы
      Құқық департаментінің директоры В. И. Тараскин

      Қазақ тіліндегі аудармасына жауапты:

      Қазақстан Республикасы Қаржы министрлігінің
Құжат айналымы департаменті Құжаттарды
редакциялау және лингвистикалық сараптау
      басқармасының басшысы Ахметжанова Б.М.