О ратификации Соглашения о порядке обмена сведениями, входящими в состав кредитных историй, в рамках Евразийского экономического союза

Закон Республики Казахстан от 5 июня 2023 года № 7-VIII ЗРК

      Ратифицировать Соглашение о порядке обмена сведениями, входящими в состав кредитных историй, в рамках Евразийского экономического союза, совершенное в Москве 21 декабря 2021 года.

      Президент Республики Казахстан К. ТОКАЕВ

СОГЛАШЕНИЕ
о порядке обмена сведениями, входящими в состав кредитных историй, в рамках Евразийского экономического союза

      Правительство Республики Армения и Центральный банк Республики Армения, Правительство Республики Беларусь и Национальный банк Республики Беларусь, Правительство Республики Казахстан и Агентство Республики Казахстан по регулированию и развитию финансового рынка, Кабинет Министров Кыргызской Республики и Национальный банк Кыргызской Республики, Правительство Российской Федерации и Центральный банк Российской Федерации, именуемые в дальнейшем Сторонами,

      руководствуясь Договором о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года,

      в целях создания на финансовых рынках условий для обеспечения свободного движения товаров, услуг, капитала и рабочей силы, а также для минимизации кредитных рисков,

      выражая стремление обеспечивать защиту прав и законных интересов потребителей и поставщиков финансовых услуг,

      признавая необходимость определения порядка обмена сведениями, входящими в состав кредитных историй, и использования данной информации в целях углубления интеграционных процессов в сфере финансовых рынков и формирования в рамках Евразийского экономического союза (далее - Союз) общего финансового рынка,

      признавая подходы и уровень защиты информации, применяемые Сторонами, эквивалентными и адекватными,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Для целей настоящего Соглашения используются понятия, которые означают следующее:

      "идентификационные данные" - предусмотренные законодательством государства - члена Союза сведения, позволяющие идентифицировать субъекта кредитной истории и (или) пользователя кредитной истории;

      "источник формирования кредитной истории" - лицо, предоставляющее в соответствии с законодательством государства - члена Союза сведения, входящие в состав кредитных историй;

      "кредитная история" - сведения о субъекте кредитной истории и его обязательствах, состав которых определяется в соответствии с законодательством государства - члена Союза;

      "кредитные отношения" - отношения, в рамках которых в соответствии с законодательством государства - члена Союза возникают обязательства субъекта кредитной истории перед источником формирования кредитной истории;

      "кредитный отчет" - документ, предусмотренный законодательством государства - члена Союза, который содержит входящие в состав кредитных историй сведения, трансграничный обмен которыми не запрещен законодательством государства - члена Союза;

      "пользователь кредитной истории" - зарегистрированная на территории государства - члена Союза организация (юридическое лицо), получившая согласие субъекта кредитной истории в целях оформления кредитных отношений и (или) мониторинга оформленных кредитных отношений;

      "согласие субъекта кредитной истории" - разрешение субъекта кредитной истории на предоставление кредитного отчета пользователю кредитной истории;

      "субъект кредитной истории" - физическое или юридическое лицо, в отношении которого формируется кредитная история или направлен запрос о предоставлении кредитного отчета;

      "уполномоченная организация" - юридическое лицо, которое осуществляет сбор, обработку, хранение кредитных историй и предоставление кредитных отчетов в соответствии с законодательством государства - члена Союза;

      "уполномоченный орган" - орган государства - члена Союза, обладающий в соответствии с законодательством этого государства полномочиями по осуществлению нормативно-правового регулирования деятельности уполномоченных организаций и (или) надзора и контроля за их деятельностью.

Статья 2

      Настоящее Соглашение определяет порядок обмена в рамках Союза сведениями, входящими в состав кредитных историй, и иной информацией, предусмотренной настоящим Соглашением (далее - трансграничный обмен).

Статья 3

      1. Трансграничный обмен осуществляется посредством взаимодействия уполномоченных организаций в порядке и на условиях, которые предусмотрены заключенными между ними договорами. Проекты таких договоров подлежат согласованию уполномоченным органом, если это предусмотрено законодательством государства - члена Союза (далее - государство-член).

      Включаемые в такие договоры требования к используемым при трансграничном обмене стандартам, техническим протоколам, нормативно-справочной информации, форматам и структурам передаваемых данных разрабатываются Евразийской экономической комиссией (далее - Комиссия) совместно с уполномоченными органами и утверждаются Советом Комиссии.

      2. Под уполномоченными организациями понимаются:

      для Республики Армения - юридические лица, имеющие лицензию на осуществление деятельности кредитного бюро в соответствии с законодательством Республики Армения;

      для Республики Беларусь - юридические лица, осуществляющие функции уполномоченных организаций в соответствии с законодательством Республики Беларусь;

      для Республики Казахстан - организации, осуществляющие формирование кредитных историй и предоставление кредитных отчетов в соответствии с законодательством Республики Казахстан;

      для Кыргызской Республики - юридические лица, включенные в реестр кредитных бюро, размещенный на официальном сайте уполномоченного органа Кыргызской Республики в информационно-телекоммуникационной сети "Интернет";

      для Российской Федерации - юридические лица, включенные в государственный реестр бюро кредитных историй, размещенный на официальном сайте уполномоченного органа Российской Федерации в информационно-телекоммуникационной сети "Интернет".

      3. В целях организации трансграничного обмена уполномоченные органы официально информируют друг друга и Комиссию об уполномоченных организациях, участвующих в трансграничном обмене, не позднее 10 календарных дней со дня вступления настоящего Соглашения в силу.

      В случае изменения уполномоченных организаций уполномоченные органы официально информируют друг друга и Комиссию о таких изменениях не позднее 10 календарных дней со дня вступления таких изменений в силу.

      4. Комиссия в течение 5 календарных дней со дня получения информации, указанной в пункте 3 настоящей статьи, обеспечивает ее размещение на официальном сайте Союза.

      5. Договоры, указанные в пункте 1 настоящей статьи, должны содержать следующие условия осуществления трансграничного обмена:

      1) правила и регламенты информационного взаимодействия уполномоченных организаций;

      2) язык, на котором формируется и передается информация;

      3) описание форматов и структур электронных документов и сведений;

      4) перечень (состав) идентификационных данных;

      5) порядок урегулирования споров, в том числе порядок оспаривания субъектом кредитной истории сведений, входящих в состав кредитных историй;

      6) финансовые условия предоставления информации;

      7) требования к организационно-техническому обеспечению защиты информации;

      8) другие условия, необходимые для трансграничного обмена.

Статья 4

      1. Сведения и иная информация, в отношении которых осуществляется трансграничный обмен, включают в себя:

      1) запрос о предоставлении кредитного отчета;

      2) согласие субъекта кредитной истории или информацию о наличии такого согласия в соответствии с законодательством государства-члена, в уполномоченную организацию которого направляется запрос о предоставлении кредитного отчета;

      3) кредитный отчет;

      4) документы, касающиеся оспаривания сведений, входящих в состав кредитных историй.

      2. Перечень пользователей кредитной истории формируется на основании предложений уполномоченных органов и утверждается Советом Комиссии.

      3. В целях реализации настоящего Соглашения кредитный отчет предоставляется по запросу пользователя кредитной истории и включает в себя в том числе идентификационные данные субъекта кредитной истории и сведения о его обязательствах.

      4. В случае обращения субъекта кредитной истории одного государства-члена к пользователю кредитной истории другого государства-члена указанный пользователь имеет право на получение кредитного отчета о субъекте кредитной истории при условии наличия согласия субъекта кредитной истории.

      5. Пользователь кредитной истории направляет в адрес уполномоченной организации своего государства-члена (далее - запрашивающая уполномоченная организация) запрос о предоставлении кредитного отчета о субъекте кредитной истории (далее - запрос).

      6. Запрашивающая уполномоченная организация направляет запрос в адрес уполномоченной организации другого государства-члена (далее - запрашиваемая уполномоченная организация). Запрос должен содержать идентификационные данные субъекта кредитной истории, информацию о наличии согласия субъекта кредитной истории, дате оформления согласия субъекта кредитной истории и цели запроса. В качестве цели запроса указывается рассмотрение заявления об оформлении кредитных отношений или мониторинг оформленных кредитных отношений.

      7. Запрашиваемая уполномоченная организация направляет кредитный отчет или извещение об отсутствии кредитной истории в адрес запрашивающей уполномоченной организации не позднее 3 рабочих дней со дня получения запроса.

      8. Запрашиваемая уполномоченная организация отказывает в исполнении запроса в случае, если он составлен с нарушением положений настоящего Соглашения.

      9. В случае если невозможно исполнить запрос, запрашиваемая уполномоченная организация уведомляет об этом запрашивающую уполномоченную организацию (с указанием причин) не позднее 3 рабочих дней со дня получения запроса.

      10. При оспаривании сведений, входящих в состав кредитных историй, субъект кредитной истории вправе обратиться с заявлением в запрашивающую уполномоченную организацию либо в запрашиваемую уполномоченную организацию.

      В случае обращения субъекта кредитной истории в запрашивающую уполномоченную организацию она направляет заявление об оспаривании сведений, входящих в состав кредитных историй, в адрес запрашиваемой уполномоченной организации не позднее 3 рабочих дней со дня получения обращения.

      Порядок такого оспаривания устанавливается законодательством государства-члена запрашиваемой уполномоченной организации.

      11. В случае отказа пользователя кредитной истории в заключении договора об оформлении кредитных отношений по требованию субъекта кредитной истории пользователь кредитной истории предоставляет ему возможность ознакомиться с содержанием соответствующего кредитного отчета, полученного в рамках трансграничного обмена (в случае наличия такого отчета).

Статья 5

      1. Согласие субъекта кредитной истории может быть оформлено на государственном языке государства-члена, в котором оно дано. Запрашиваемая уполномоченная организация вправе потребовать представление заверенного перевода согласия субъекта кредитной истории на русский язык.

      2. Согласие субъекта кредитной истории должно содержать идентификационные данные пользователя кредитной истории и субъекта кредитной истории, цель выдачи (оформление кредитных отношений и (или) их мониторинг), дату оформления и подпись субъекта кредитной истории.

      3. Согласие субъекта кредитной истории оформляется в письменной форме или иным способом, в том числе в форме электронного документа, подписанного (заверенного) электронной цифровой подписью (электронной подписью), с учетом необходимости обеспечения идентификации данного субъекта кредитной истории в соответствии с законодательством государства- члена. Согласие должно быть подписано субъектом кредитной истории собственноручно или иным способом, приравненным в соответствии с законодательством государства-члена к собственноручной подписи.

      4. Полученное в рамках трансграничного обмена согласие субъекта кредитной истории действительно в течение 6 месяцев со дня его предоставления. В случае если в течение указанного срока был заключен договор об оформлении кредитных отношений, согласие субъекта кредитной истории действительно в течение срока действия указанного договора.

      5. Подлинный экземпляр согласия субъекта кредитной истории хранится у пользователя кредитной истории не менее 3 лет со дня окончания срока действия такого согласия.

      6. В рамках трансграничного обмена запрашиваемая уполномоченная организация вправе в течение срока хранения согласия субъекта кредитной истории запросить у запрашивающей уполномоченной организации согласие субъекта кредитной истории или информацию о наличии такого согласия в соответствии с законодательством государства-члена запрашиваемой уполномоченной организации.

Статья 6

      1. Уполномоченные органы, уполномоченные организации и пользователи кредитной истории обязаны обеспечивать защиту информации, в отношении которой осуществляется трансграничный обмен, при ее обработке, хранении и передаче в соответствии с настоящим Соглашением, международными договорами и актами, составляющими право Союза, и законодательством государств-членов.

      2. В случае внесения изменений в нормативные правовые акты государства-члена, регулирующие условия и порядок защиты информации, в отношении которой осуществляется трансграничный обмен, уполномоченный орган данного государства-члена информирует об этих изменениях уполномоченные органы других государств-членов и Комиссию не позднее 30 календарных дней со дня вступления таких изменений в силу.

      3. В случае прекращения действия настоящего Соглашения в отношении информации, полученной при трансграничном обмене в период действия настоящего Соглашения, Стороны в соответствии с законодательством своих государств принимают меры по ее защите, аналогичные мерам, применяемым в отношении сведений, входящих в состав кредитных историй, в государстве Стороны, ее получившей, а также меры по недопущению использования указанной информации в целях, отличных от предусмотренных статьей 7 настоящего Соглашения, в течение всего срока хранения такой информации.

Статья 7

      Информация, полученная при трансграничном обмене, может быть использована исключительно в целях оформления кредитных отношений и (или) мониторинга оформленных кредитных отношений.

Статья 8

      Каждая Сторона принимает в соответствии с законодательством своего государства необходимые меры для предупреждения и пресечения нарушений порядка трансграничного обмена информацией, предусмотренного настоящим Соглашением, а также для расследования любых случаев подобных нарушений. Лицо, допустившее нарушение, несет ответственность в соответствии с законодательством своего государства.

Статья 9

      Споры, связанные с применением настоящего Соглашения, разрешаются в соответствии с Договором о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года.

Статья 10

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые являются его неотъемлемой частью и оформляются отдельными протоколами.

Статья 11

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении государствами-членами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.

      2. Настоящее Соглашение является международным договором, заключенным в рамках Союза, и входит в право Союза.

      Совершено в городе Москве "21" декабря 2021 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.

      Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится в Евразийской экономической комиссии, которая, являясь депозитарием настоящего Соглашения, направит каждой Стороне его заверенную копию.

     

За Правительство Республики Армения

За Центральный банк Республики Армения

За Правительство Республики Беларусь За Национальный банк Республики Беларусь
За Правительство Республики Казахстан За Агентство Республики Казахстан по регулированию и развитию финансового рынка
За Кабинет Министров Кыргызской Республики За Национальный банк Кыргызской Республики
За Правительство Российской Федерации За Центральный банк Российской Федерации

     

      Настоящим удостоверяю, что данный текст является полной и аутентичной копией Соглашения о порядке обмена сведениями, входящими в состав кредитных историй, в рамках Евразийского экономического союза, подписанного 21 декабря 2021 г. в городе Москве:

      за Правительство Республики Армения - Премьер-министром Республики Армения Н. В. Пашиняном;

      за Правительство Республики Беларусь - Премьер-министром Республики Беларусь Р. А. Головченко;

      за Правительство Республики Казахстан - Премьер-Министром Республики Казахстан А.У. Маминым;

      за Кабинет Министров Кыргызской Республики - Председателем Кабинета Министров Кыргызской Республики - Руководителем Администрации Президента Кыргызской Республики А. У. Жапаровым;

      за Правительство Российской Федерации - Председателем Правительства Российской Федерации М. В. Мишустиным;

      за Центральный банк Республики Армения – Председателем Центрального банка Республики Армения М. А. Галстяном;

      за Национальный банк Республики Беларусь - Председателем Правления Национального банка Республик Беларусь П. В. Каллауром;

      за Агентство Республики Казахстан по регулированию и развитию финансового рынка - Председателем Агентства Республики Казахстан по регулированию и развитию финансового рынка М. Е. Абылкасымовой;

      за Национальный банк Кыргызской Республики - Председателем Национального банка Кыргызской Республики К. К. Боконтаевым;

      за Центральный банк Российской Федерации - Председателем Центрального банка Российской Федерации Э. С. Набиуллиной.

      Подлинный экземпляр хранится в Евразийской экономической комиссии.

      Директор
Правового департамента
Евразийской экономической комиссии
В. И. Тараскин

Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде кредит тарихының құрамына кіретін мәліметтерді алмасу тәртібі туралы келісімді ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2023 жылғы 5 маусымдағы № 7-VIII ҚРЗ.

      2021 жылғы 21 желтоқсанда Мәскеуде жасалған Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде кредит тарихының құрамына кіретін мәліметтерді алмасу тәртібі туралы келісім ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
Президенті
Қ. ТОҚАЕВ

  Бейресми аударма

Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде кредиттік тарихтардың құрамына кіретін мәліметтер алмасу тәртібі туралы КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Армения Республикасының Үкіметі және Армения Республикасының Орталық банкі, Беларусь Республикасының Үкіметі және Беларусь Республикасының Ұлттық банкі, Қазақстан Республикасының Үкіметі және Қазақстан Республикасының Қаржы нарығын реттеу және дамыту агенттігі, Қырғыз Республикасының Министрлер Кабинеті және Қырғыз Республикасының Ұлттық банкі, Ресей Федерациясының Үкіметі және Ресей Федерациясының Орталық банкі

      2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартты басшылыққа ала отырып,

      қаржы нарықтарында тауарлардың, көрсетілетін қызметтердің, капиталдың және жұмыс күшінің еркін қозғалысын қамтамасыз ету үшін жағдай жасау мақсатында, сондай-ақ кредиттік тәуекелдерді барынша азайту үшін

      тұтынушылардың және қаржылық көрсетілетін қызметтерді жеткізушілердің құқықтары мен заңды мүдделерін қорғауды қамтамасыз етуге ұмтылсын білдіре отырып,

      Қаржы нарықтары саласындағы интеграциялық процестерді тереңдету және Еуразиялық экономикалық одақ (бұдан әрі - Одақ) шеңберінде ортақ қаржы нарығын қалыптастыру мақсатында кредиттік тарихтардың құрамына кіретін мәліметтерді алмасу тәртібін айқындау және осы ақпаратты пайдалану қажеттігін тани отырып,

      Тараптар қолданатын ақпаратты қорғау тәсілдері мен деңгейін балама және барабар деп тани отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Келісімнің мақсаттары үшін мынаны білдіретін ұғымдар пайдаланылады:

      "сәйкестендіру деректері" - Одаққа мүше мемлекеттің заңнамасында көзделген, кредиттік тарих субъектісін және (немесе) кредиттік тарихты пайдаланушыны сәйкестендіруге мүмкіндік беретін мәліметтер;

      "кредиттік тарихты қалыптастыру көзі" - кредиттік тарихтардың құрамына кіретін мәліметтерді Одаққа мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес беретін тұлға;

      "кредиттік тарих" - құрамы Одаққа мүше мемлекеттің заңнамасына сэйкес айқындалатын кредиттік тарих субъектісі және оның міндеттемелері туралы мәліметтер;

      "кредиттік қатынастар" - Одаққа мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес кредиттік тарих субъектісінің кредиттік тарихты қалыптастыру көзінің алдында міндеттемелері туындайтын қатынастар;

      "кредиттік есеп" - Одаққа мүше мемлекеттің заңнамасында көзделген, кредиттік тарихтың құрамына кіретін, Одаққа мүше мемлекеттің заңнамасында олармен трансшекаралық алмасуға тыйым салынбаған мәліметтер қамтылған құжат;

      "кредиттік тарихты пайдаланушы" - Одаққа мүше мемлекеттің аумағында тіркелген, кредиттік қатынастарды ресімдеу және (немесе) ресімделген кредиттік қатынастарды мониторингтеу мақсатында кредиттік тарих субъектісінің келісімін алған ұйым (заңды тұлға);

      "кредиттік тарих субъектісінің келісімі" - кредиттік тарих субъектісінің кредиттік тарихты пайдаланушыға кредиттік есепті беруге рұқсаты;

      "кредиттік тарих субъектісі" - өзіне қатысты кредиттік тарих қалыптастырылатын немесе кредиттік есеп беру туралы сұрау салу жіберілген жеке немесе заңды тұлға;

      "уәкілетті ұйым" - кредиттік тарихты жинауды, өңдеуді, сақтауды және Одаққа мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес кредиттік есептерді беруді жүзеге асыратын заңды тұлға;

      "уәкілетті орган" - Одаққа мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес осы мемлекеттің уәкілетті ұйымдар қызметін нормативтік-құқықтық реттеуді және (немесе) олардың қызметіне қадағалау мен бақылауды жүзеге асыру жөніндегі өкілеттіктерге ие органы.

2-бап

      Осы Келісім кредиттік тарихтың құрамына кіретін мәліметтерді Одақ шеңберінде және осы Келісімде көзделген өзге ақпаратты алмасу (бұдан әрі - трансшекаралық алмасу) тәртібін айқындайды.

3-бап

      1. Трансшекаралық алмасу уәкілетті ұйымдардың арасында жасалған шарттарда көзделген тәртіппен және талаптармен олардың өзара іс-қимылы арқылы жүзеге асырылады. Егер бүл Одаққа мүше мемлекеттің (бұдан әрі - мүше мемлекет) заңнамасында көзделсе, мұндай шарттардың жобалары уәкілетті органмен келісуге жатады.

      Трансшекаралық алмасу кезінде пайдаланылатын стандарттарға, техникалық хаттамаларға, нормативтік-анықтамалық ақпаратқа, берілетін деректердің форматтары мен құрылымдарына қойылатын, осындай шарттарға енгізілетін талаптарды Еуразиялық экономикалық комиссия (бұдан әрі - Комиссия) уәкілетті органдармен бірлесіп әзірлейді және оны Комиссия Кеңесі бекітеді.

      2. Уәкілетті органдар ретінде мыналар түсініледі:

      Армения Республикасы үшін - Армения Республикасының заңнамасына сәйкес кредиттік бюроның қызметін жүзеге асыруға лицензиясы бар заңды тұлғалар;

      Беларусь Республикасы үшін - Беларусь Республикасының заңнамасына сәйкес уәкілетті ұйымдардың функцияларын жүзеге асыратын заңды тұлғалар;

      Қазақстан Республикасы үшін - Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес кредиттік тарихты қалыптастыруды және кредиттік есептерді беруді жүзеге асыратын ұйымдар;

      Қырғыз Республикасы үшін - кредиттік бюроның тізіліміне енгізілген, Қырғыз Республикасы уәкілетті органының "Интернет" ақпараттық- телекоммуникациялық желісіндегі ресми сайтында орналастырылған заңды тұлғалар;

      Ресей Федерациясы үшін - кредиттік тарих бюросының мемлекеттік тізіліміне енгізілген, Ресей Федерациясы уәкілетті органының "Интернет" ақпараттық-телекоммуникациялық желісіндегі ресми сайтында орналастырылған заңды тұлғалар.

      3. Трансшекаралық алмасуды ұйымдастыру мақсатында уәкілетті органдар трансшекаралық алмасуға қатысатын уәкілетті ұйымдар туралы бір-біріне және Комиссияға осы Келісім күшіне енген күннен бастап күнтізбелік 10 күннен кешіктірмей ресми түрде хабарлайды.

      Уәкілетті ұйымдар өзгерген жағдайда уәкілетті органдар осындай өзгерістер туралы бір-біріне және Комиссияға осындай өзгерістер күшіне енген күннен бастап күнтізбелік 10 күннен кешіктірмей ресми түрде хабарлайды.

      4. Комиссия осы баптың 3-тармағында көрсетілген ақпаратты алған күннен бастап күнтізбелік 5 бес күн ішінде оны Одақтың ресми сайтында орналастыруды қамтамасыз етеді.

      5. Осы баптың 1-тармағында көрсетілген шарттарда трансшекаралық алмасуды жүзеге асырудың мынадай талаптары қамтылуға тиіс:

      1) уәкілетті ұйымдардың ақпараттық өзара іс-қимыл қағидалары мен регламенттері;

      2) ақпарат қалыптастырылатын және берілетін тіл;

      3) электрондық құжаттар мен мәліметтердің форматтары мен құрылымдарының сипаты;

      4) сәйкестендіру деректерінің тізбесі (құрамы);

      5) дауларды реттеу тәртібі, оның ішінде кредиттік тарих субъектісінің кредиттік тарихтың құрамына кіретін мәліметтерді даулау тәртібі;

      6) ақпарат берудің қаржылық талаптары;

      7) ақпаратты қорғаудың ұйымдастырушылық-техникалық қамтамасыз етілуіне қойылатын талаптар;

      8) трансшекаралық алмасуды жүзеге асыруға қажетті басқа да талаптар.

4-бап

      1. Трансшекаралық алмасу жүзеге асырылатын мәліметтер мен өзге ақпарат мыналарды:

      1) кредиттік есеп беру туралы сұрау салуды;

      2) кредиттік тарих субъектісінің келісімін немесе уәкілетті ұйымына кредиттік есепті беру туралы сұрау салу жіберілетін мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес осындай келісімнің бар екені туралы ақпаратты;

      3) кредиттік есепті;

      4) кредиттік тарихтардың құрамына кіретін мәліметтерді даулауға қатысты құжаттарды қамтиды.

      2. Кредиттік тарихты пайдаланушылар тізбесі уәкілетті органдардың ұсыныстары негізінде қалыптастырылады және оны Комиссия Кеңесі бекітеді.

      3. Осы Келісімді іске асыру мақсатында кредиттік есеп кредиттік тарихты пайдаланушының сұрау салуы бойынша беріледі және оның ішінде кредиттік тарих субъектісінің сәйкестендіру деректерін және оның міндеттемелері туралы мәліметтерді қамтиды.

      4. Бір мүше мемлекеттің кредиттік тарих субъектісі басқа мүше мемлекеттің кредиттік тарихын пайдаланушыға өтініш жасаған жағдайда, көрсетілген пайдаланушының кредиттік тарих субъектісінің келісімі болған жағдайда кредиттік тарих субъектісі туралы кредиттік есепті алуға құқығы бар.

      5. Кредиттік тарихты пайдаланушы өзінің мүше мемлекетінің уәкілетті ұйымының (бұдан әрі - сұрау салушы уәкілетті ұйым) мекенжайына кредиттік тарих субъектісі туралы кредиттік есепті беру туралы сұрау салуды (бұдан әрі - сұрау салу) жібереді.

      6. Сұрау салушы уәкілетті ұйым сұрау салуды басқа мүше мемлекеттің уәкілетті ұйымының (бұдан әрі - сұрау салынатын уәкілетті ұйым) атына жібереді. Сұрау салуда кредиттік тарих субъектісінің сәйкестендіру деректері, кредиттік тарих субъектісі келісімінің бар екені, кредиттік тарих субъектісінің келісімін ресімдеу күні және сұрау салудың мақсаты туралы ақпарат қамтылуға тиіс. Сұрау салудың мақсаты ретінде кредиттік қатынастарды ресімдеу туралы өтінішті қарау немесе ресімделген кредиттік қатынастардың мониторингі көрсетіледі.

      7. Сұрау салынатын уәкілетті ұйым сұрау салуды алған күннен бастап 3 жұмыс күнінен кешіктірмей сұрау салушы уәкілетті ұйымның атына кредиттік есепті немесе кредиттік тарихтың жоқ екені туралы хабарлама жібереді.

      8. Егер сұрау салу осы Келісімнің ережелерін бұза отырып жасалса, сұрау салынатын уәкілетті ұйым оны орындаудан бас тартады.

      9. Егер сұрау салуды орындау мүмкін болмаса, сұрау салынатын уәкілетті ұйым бүл туралы сұрау салушы уәкілетті ұйымды сұрау салуды алған күннен бастап 3 жұмыс күнінен кешіктірмей (себептерін көрсете отырып) хабардар етеді.

      10. Кредиттік тарихтың құрамына кіретін мәліметтерді даулау кезінде кредиттік тарих субъектісі сұрау салушы уәкілетті ұйымға не сұрау салынатын уәкілетті ұйымға өтінішпен жүгінуге құқылы.

      Кредиттік тарих субъектісі сұрау салушы уәкілетті ұйымға жүгінген жағдайда ол кредиттік тарихтың құрамына кіретін мәліметтерді даулау туралы өтінішті алған күннен бастап 3 жұмыс күнінен кешіктірмей өтінішті сұрау салынатын уәкілетті ұйымның атына жібереді.

      Мұндай даулау тәртібі сұрау салынатын уәкілетті ұйымның мүше мемлекеттінің заңнамасында белгіленеді.

      11. Кредиттік тарихты пайдаланушы кредиттік тарих субъектісінің талабы бойынша кредиттік қатынастарды ресімдеу туралы шарт жасасудан бас тартқан жағдайда, кредиттік тарихты пайдаланушы оған трансшекаралық алмасу шеңберінде алынған тиісті кредиттік есептің (ондай есеп болған жағдайда) мазмұнымен танысуға мүмкіндік береді.

5-бап

      1. Кредиттік тарих субъектісінің келісімі ол берілген мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде ресімделуі мүмкін. Сұрау салынатын уәкілетті ұйым кредиттік тарих субъектісі келісімінің орыс тіліне куәландырылған аудармасын ұсынуды талап етуге құқылы.

      2. Кредиттік тарих субъектісінің келісімінде кредиттік тарихты пайдаланушының және кредиттік тарих субъектісінің сәйкестендіру деректері, берілу мақсаты (кредиттік қатынастарды ресімдеу және (немесе) олардың мониторингі), ресімдеу күні және кредиттік тарих субъектісінің қолы қамтылуға тиіс.

      3. Кредиттік тарих субъектісінің келісімі жазбаша нысанда немесе өзге де тәсілмен, оның ішінде мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес кредиттік тарихтың осы субъектісін сәйкестендіруді қамтамасыз ету қажеттігі ескеріле отырып, электрондық цифрлық қолтаңбамен (электрондық қолтаңбамен) қол қойылған (куәландырылған) электрондық құжат нысанында ресімделеді. Келісімге кредиттік тарих субъектісі өз қолымен немесе мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес өз қолымен қол қоюға теңестірілген өзге тәсілмен қол қоюға тиіс.

      4. Трансшекаралық алмасу шеңберінде алынған кредиттік тарих субъектісінің келісімі ол берілген күннен бастап 6 ай ішінде жарамды. Егер көрсетілген мерзім ішінде кредиттік қатынастарды ресімдеу туралы шарт жасалса, кредиттік тарих субъектісінің келісімі көрсетілген шарттың қолданылу мерзімі ішінде жарамды болады.

      5. Кредиттік тарих субъектісі келісімінің төлнұсқа данасы кредиттік тарихты пайдаланушыда осындай келісімнің қолданылу мерзімі аяқталған күннен бастап кемінде 3 жыл сақталады.

      6. Трансшекаралық алмасу шеңберінде сұрау салынатын уәкілетті ұйым кредиттік тарих субъектісінің келісімін сақтау мерзімі ішінде сұрау салушы уәкілетті ұйымнан кредиттік тарих субъектісінің келісімін немесе сұрау салынатын уәкілетті ұйымға мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес осындай келісімнің бар екені туралы ақпаратты сұратуға құқылы.

6-бап

      1. Уәкілетті органдар, уәкілетті ұйымдар және кредиттік тарихты пайдаланушылар оған қатысты трансшекаралық алмасу жүзеге асырылатын ақпаратты осы Келісімге, Одақ құқығына кіретін халықаралық шарттар мен актілерге және мүше мемлекеттердің заңнамасына сәйкес өңдеу, сақтау және беру кезінде оны қорғауды қамтамасыз етуге міндетті.

      2. Оған қатысты трансшекаралық алмасу жүзеге асырылатын ақпаратты қорғаудың талаптары мен тәртібін реттейтін мүше мемлекеттің нормативтік құқықтық актілеріне өзгерістер енгізілген жағдайда, осы мүше мемлекеттің уәкілетті органы басқа мүше мемлекеттердің уәкілетті . органдары мен Комиссияға осы өзгерістер туралы осындай өзгерістер күшіне енген күннен бастап күнтізбелік 30 күннен кешіктірмей хабарлайды.

      3. Осы Келісімнің қолданысы тоқтатылған жағдайда, осы Келісімнің қолданысы кезеңінде трансшекаралық алмасу кезінде алынған ақпаратқа қатысты Тараптар өз мемлекеттерінің заңнамасына сәйкес оңы алған Тарап мемлекетінде кредиттік тарихтың құрамына кіретін мәліметтерге қатысты қабылданатын шараларға ұқсас оны қорғау жөніндегі шараларды, сондай-ақ көрсетілген ақпаратты осы Келісімнің 7-бабында көзделгеннен өзгеше мақсаттарда пайдалануға жол бермеу жөніндегі шараларды осындай ақпаратты сақтаудың бүкіл мерзімі ішінде қабылдайды.

7-бап

      Трансшекаралық алмасу кезінде алынған ақпаратты кредиттік қатынастарды ресімдеу және (немесе) ресімделген кредиттік қатынастарды мониторингтеу мақсатында ғана пайдалануға болады.

8-бап

      Әрбір Тарап өз мемлекетінің заңнамасына сәйкес осы Келісімде көзделген ақпаратты трансшекаралық алмасу тәртібін бұзушылықтардың алдын алу және жолын кесу үшін, сондай-ақ осындай бұзушылықтардың кез келген жағдайын тергеп-тексеру үшін қажетті шаралар қабылдайды. Бұзушылыққа жол берген тұлға өз мемлекетінің заңнамасына сәйкес жауапты болады.

9-бап

      Осы Келісімді қолдануға байланысты даулар 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа сәйкес шешіледі.

10-бап

      Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімге оның ажырамас бөлігі болып табылатын және жеке хаттамалармен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

11-бап

      1. Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді мүше мемлекеттердің орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны депозитарий дипломатиялық арналар арқылы алған күннен бастап күшіне енеді.

      2. Осы Келісім Одақ шеңберінде жасалған халықаралық шарт болып табылады және Одақ құқығына кіреді.

      2021 жылғы "21" желтоқсанда Мәскеу қаласында орыс тілінде бір төлнұсқа данада жасалды.

      Осы Келісімнің төлнұсқа данасы Еуразиялық экономикалық комиссияда сақталады, ол осы Келісімнің депозитарийі бола отырып, әрбір мүше мемлекетке оның куәландырылған көшірмесін жібереді.

      Армения Республикасының Үкіметі үшін
      Армения Республикасының Орталық банкі үшін
      Беларусь Республикасының Үкіметі үшін
      Беларусь Республикасының Ұлттық банкі үшін
      Қазақстан Республикасының Үкіметі үшін
      Қырғыз Республикасының Министрлер Кабинеті үшін
      Ресей Федерациясының Үкіметі үшін
      Қазақстан Республикасының Қаржы нарығын реттеу және дамыту агенттігі үшін
      Қырғыз Республикасының Ұлттық банкі үшін
      Ресей Федерациясының Орталық банкі үшін

      Осы арқылы бұл мәтіннің 2021 жылғы 21 желтоқсанда Мәскеу қаласында қол қойылған Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде кредиттік тарихтың құрамына кіретін мәліметтер алмасу тәртібі туралы келісімнің толық және түпнұсқалық көшірмесі болып табылатындығын растаймын:

      Армения Республикасының Үкіметі үшін - Армения Республикасының Премьер-министрі Н.В. Пашинян;

      Беларусь Республикасының Үкіметі үшін - Беларусь Республикасының Премьер-министрі Р.А. Головченко;

      Қазақстан Республикасының Үкіметі үшін – Қазақстан Республикасының Премьер-Министрі А.Ү. Мамин;

      Қырғыз Республикасының Министрлер Кабинеті үшін – Қырғыз Республикасы Министрлер Кабинетінің Төрағасы - Қырғыз Республикасының Президенті Әкімшілігінің Басшысы А.У. Жапаров;

      Ресей Федерациясының Үкіметі үшін - Ресей Федерациясы Үкіметінің Төрағасы М.В. Мишустин;

      Армения Республикасының Орталық банкі үшін – Армения Республикасы Орталық банкінің Төрағасы М.А. Галстян;

      Беларусь Республикасының Ұлттық банкі үшін – Беларусь Республикасының Ұлттық банкі Басқармасының Төрағасы П.В. Каллаур;

      Қазақстан Республикасының Қаржы нарығын реттеу және дамыту агенттігі үшін - Қазақстан Республикасы Қаржы нарығын реттеу және дамыту агенттігінің Төрағасы М.Е.Әбілқасымова;

      Қырғыз Республикасының Ұлттық банкі үшін - Қырғыз Республикасы Ұлттық банкінің Төрағасы К.К. Боконтаев;

      Ресей Федерациясының Орталық банкі үшін - Ресей Федерациясы Орталық банкінің Төрағасы Э.С. Набиуллина.

      Түпнұсқа көшірмесі Еуразиялық экономикалық комиссиясында сақталады.

      Еуразиялық экономикалық комиссиясы
Құқықтық департаментінің
директоры      В.И. Тараскин

  Бейресми аударма орыс тіліндегі
мәтінге сәйкес