О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Украины о сотрудничестве в области исследования и использования космического пространства

Закон Республики Казахстан от 30 декабря 1999 года N 22


     Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики Казахстан и 
Правительством Украины о сотрудничестве в области исследования и 
использования космического пространства, совершенное в Алматы 14 октября 
1997 года.

     Президент
     Республики Казахстан
     
                            Соглашение
               между Правительством Республики Казахстан
                     и Правительством Украины
     о сотрудничестве в области исследования и использования 
                    космического пространства

     (Вступило в силу 8 февраля 2000 года - "Бюллетень международных       
                    договоров РК", 2001 г., N 1, ст. 11)
     

     Правительство Республики Казахстан и Правительство Украины, именуемые 
в дальнейшем Сторонами,


      учитывая взаимную заинтересованность в объединении усилий для осуществления взаимовыгодных космических программ и проектов;
      осознавая значение космической науки и техники для развития научно-технического потенциала и социально-экономической области обоих Государств;
      подтверждая свою приверженность Соглашению о принципах сотрудничества Правительства Республики Казахстан и Правительства Украины в осуществлении космической деятельности от 20 января 1994 года,
      согласились о нижеследующем:

                               Статья 1

      Соглашение определяет правовые и другие условия двустороннего сотрудничества в области исследования и использования космического пространства путем:
      - участия юридических лиц одного государства в реализации проектов в рамках национальной космической программы другого государства;
      - участия в разработке и реализации совместных и многосторонних космических программ и проектов, в том числе коммерческих;
      - достижения договоренностей и составления отдельных соглашений в этой области.

                               Статья 2

      Сотрудничество осуществляется на основе следующих принципов:
      - сохранение, взаимовыгодное развитие и использование созданных в обоих государствах элементов космической инфраструктуры;
      - обеспечение прав Сторон пропорционально вложенным ими средствам в доле промышленной и интеллектуальной собственности, созданной в процессе осуществления проектов (выполнения работ) в рамках настоящего Соглашения;
      - координация мер, направленных на обеспечение эффективной деятельности на мировом рынке космической техники и услуг;
      - государственная поддержка совместной космической деятельности;
      - соблюдение в процессе совместной космической деятельности международных обязательств, требований законодательства и нормативных актов обоих государств, в том числе по охране окружающей среды с преимущественным действием законодательных и нормативных актов государства, на территории которого осуществляется совместная космическая деятельность;
      - сохранения государственных секретов и соблюдение в процессе совместной деятельности заблаговременно согласованных условий конфиденциальности.

                               Статья 3

      Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется в следующих основных направлениях:
      - поддержка и развитие наземной космической инфраструктуры, включая экспериментальную базу для отработки космической техники, и объектов наземных комплексов управления и запуска;
      - реализация совместных проектов по разработке, производству и эксплуатации в области ракетно-космической техники и космических исследований;
      - исследование в области внеатмосферной астрономии, физики солнечно-земных связей, изучения небесных тел и межпланетного пространства, а также исследование в иных областях космической науки;
      - создание новых материалов, технологий и оборудования в интересах ракетно-космической отраслей;
      - поиск новых путей и средств развития сотрудничества в исследовании и использовании космического пространства.
      По взаимному согласию Стороны могут осуществлять сотрудничество по другим направлениям в рамках настоящего Соглашения.

                               Статья 4

      Сотрудничество в направлениях, указанных в Статье 3 настоящего Соглашения, может осуществляться путем:
      - выполнения научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ;
      - запусков космических аппаратов (объектов), обеспечения управления полетами, предоставления транспортных услуг и обслуживания полезных нагрузок;
      - эксплуатации и ремонта объектов наземной космической инфраструктуры, содержания и развития экспериментальной базы для отработки ракетно-космической техники;
      - предоставления на взаимовыгодных условиях коммерческих услуг по запускам космических объектов третьих стран, их юридических и физических лиц, а также международных организаций;
      - публикации информационно-аналитических материалов;
      - подготовки необходимых нормативных документов;
      - содействия практическому применению организациями и предприятиями обоих государств космических технологий в области производства;
      - предоставления объектов наземной космической инфраструктуры для отработки и применения космической техники;
      - подготовки и переподготовки специалистов в космической области.
      По взаимному согласию Стороны могут дополнительно применять другие формы сотрудничества.

                               Статья 5

      Обеспечение выполнения настоящего Соглашения Стороны возлагают на Национальное аэрокосмическое агентство Министерства науки - Академии наук Республики Казахстан (НАКА РК) и Национальное космическое агентство Украины (НКАУ).
      В рамках этих полномочий НАКА РК и НКАУ:
      содействуют развитию сотрудничества между заинтересованными министерствами и ведомствами, организациями и предприятиями обоих государств;
      осуществляют контроль за проведением всех видов деятельности по проектам (работам), предусмотренным соответствующими двусторонними программами, и способствуют выполнению обязательств, взятых организациями и предприятиями обоих государств в рамках настоящего Соглашения;
      согласовывают с заинтересованными министерствами и ведомствами или утверждают контракты (договоры), которые составляются заказчиками, представляющими одну Сторону, с исполнителями (научными и промышленными организациями), представляющими другую Сторону, и обеспечивают контроль за надлежащим выполнением этих контрактов (договоров).
      В случае необходимости для координации деятельности НАКА РК и НКАУ могут создавать специальные комиссии и рабочие группы.

                               Статья 6

      Стороны обязуются не применять ввозные и вывозные пошлины, налоги, акцизы и не устанавливать количественные ограничения в отношении ракетно-космической техники, а также технического и технологического оборудования, запасных частей, комплектующих изделий и материалов, ввозимых на территории Государств Сторон и вывозимых за пределы этих территорий для создания, модернизации и эксплуатации ракетно-космической техники на договорной основе, а также в рамках многосторонних космических программ и космических коммерческих проектов, которые реализуются предприятиями и организациями Государств Сторон, в том числе по предоставлению услуг по запускам космических объектов третьих Государств.

                               Статья 7

      Каждая из Сторон при осуществлении национальных и международных проектов с ее участием может использовать на договорной основе отдельные объекты наземной космической инфраструктуры другой Стороны.
      Стороны не предпринимают в одностороннем порядке действия, которые могли бы оказать отрицательное влияние на функционирование космических объектов и размещенных на территории их государств объектов наземной космической инфраструктуры.

                               Статья 8

      Стороны будут способствовать обмену научной и технической информацией по космическим исследованиям, технологиям и их применению на основе согласованных принципов, норм и процедур.
      Научные и технические данные и информация, полученные при проведении совместных работ и экспериментов, будут доступны обеим Сторонам и уполномоченным ими органам.
      Передача конфиденциальной информации и использование ее в рамках настоящего Соглашения осуществляется по согласованию Сторон.

                               Статья 9

      Стороны и уполномоченные ими органы не имеют права без предварительного взаимного согласия передавать третьей стороне или публиковать в средствах массовой информации сведения о содержании совместных проектов, о результатах и данных, полученных в ходе их осуществления, а также информацию, обмен которой проводится в рамках настоящего Соглашения.

                               Статья 10

      Финансирование деятельности, связанной с осуществлением совместных космических программ и проектов, в том числе в рамках национальных космических программ, осуществляется Сторонами на контрактной (договорной) основе, если по конкретным видам деятельности Стороны не установят другие принципы их финансирования.
      Конкретный объем средств Сторон, необходимых для выполнения работ по научным программам (проектам), определяется с учетом принципа долевого участия и в пределах ассигнований, выделяемых на научные исследования, которые выполняются в интересах каждой из Сторон.

                               Статья 11

      Настоящее Соглашение не ограничивает сотрудничество каждой из Сторон с третьими странами и международными организациями и не снимает права и обязательства каждой из Сторон, предусмотренные иными договорами или договоренностями, в которых участвует эта Сторона, как по отношению ко второй Стороне, так и к третьим странам.

                               Статья 12

      По конкретным видам деятельности в рамках настоящего Соглашения будут разработаны соответствующие принципы, нормы и процедуры регулирования вопросов ответственности, включая международную ответственность, в отношениях между двумя Сторонами, НАКА РК и НКАУ, организациями их Государств, а также связанными с ними подрядчиками и субподрядчиками.

                               Статья 13

      Каждая из Сторон принимает меры по правовой и социальной защите на территории своего Государства лиц из состава сотрудников организаций Государства другой Стороны, которые участвуют в двусторонней космической деятельности.

                               Статья 14

      Споры по толкованию и применению положений настоящего Соглашения подлежат разрешению путем переговоров.

                               Статья 15

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены дополнения и изменения.

                               Статья 16

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения письменного уведомления о выполнении каждой из Сторон внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Настоящее Соглашение действует в течение двадцати лет и будет автоматически продлеваться на последующие десятилетние периоды, если ни одна из Сторон, за шесть месяцев до окончания очередного периода, не направит письменное уведомление другой Стороне о своем намерении прекратить его действие.

     В случае прекращения действия настоящего Соглашения его положения в 
дальнейшем применяются к любым незавершенным проектам и работам, если 
Стороны не договорятся об ином.
     Совершено в г. Алматы 14 октября 1997 года в двух экземплярах, каждый 
на казахском, украинском и русском языках, причем все тексты являются 
аутентичными. В случае возникновения разногласий по толкованию положений 
настоящего Соглашения преимущество будет иметь текст, изложенный на 
русском языке.



                               
      
      


Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Украина Үкіметі арасындағы ғарыш кеңістігін зерттеу және пайдалану саласындағы ынтымақтастық туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 1999 жылғы 30 желтоқсан N 22-ІІ


     Алматыда 1997 жылғы 14 қазанда жасалған Қазақстан Республикасының 
Үкіметі мен Украина Үкіметі арасындағы ғарыш кеңістігін зерттеу және 
пайдалану саласындағы ынтымақтастық туралы келісім бекітілсін.
     
     Қазақстан Республикасының
             Президенті 
     
     
             Қазақстан Республикасының Үкіметі мен 
                  Украина Үкіметі арасындағы
            Ғарыш кеңiстiгiн зерттеу және пайдалану
               саласындағы ынтымақтастық туралы
                           Келісім 
     
      (2000 жылғы 8 ақпанда күшіне енді - ҚР халықаралық шарттары 
                бюллетені, 2001 ж., N 1, 11-құжат) 
     
     Бұдан әрi қарай Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының 
Үкiметi мен Украина Үкiметi,
     өзара тиiмдi ғарыштық бағдарламалар мен жобаларды жүзеге асыру үшiн 
күштердi бiрiктiрудегi өзара мүдделiлiктi ескере отырып;
     ғарыштық ғылым мен техниканың екi Мемлекеттiң ғылыми-техникалық 
потенциалы мен әлеуметтiк-экономикалық саласының дамуы үшiн маңызын түсiне 
отырып;


      1994 жылғы 20 қаңтардағы Қазақстан Республикасы Үкiметiнiң және Украина Үкiметiнiң ғарыштық қызметтi жүзеге асырудағы ынтымақтастығының қағидалары туралы Келiсiмге адалдықтарын растай отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

                           1-бап

      Келiсiм:
      - бiр мемлекеттiң заңды тұлғаларының екiншi мемлекеттiң ұлттық ғарыштық бағдарламасының шеңберiнде жобаларды жүзеге асыруға қатысуы;
      - бiрлескен және көп жақты ғарыштық, соның iшiнде коммерциялық бағдарламалар мен жобаларды әзiрлеуге және жүзеге асыруға қатысу;
      - осы салада уағдаластықтарға қол жеткiзу және жекелеген келiсiмдер жасау жолымен ғарыш кеңiстiгiн бейбiтшiлiк мақсатта зерттеу және пайдалану саласындағы екi жақтық ынтымақтастықтың құқықтық және өзге шарттарын анықтайды.

                           2-бап

      Ынтымақтастық мына қағидалар негiзiнде жүзеге асырылады:
      - екi мемлекетте құрылған ғарыштық инфрақұрылымның элементтерiн сақтау, өзара тиiмдi дамыту және пайдалану;
      - Тараптардың осы Келiсiм шеңберiнде жобаларды жүзеге асыру (жұмыстарды орындау) процесiнде жасалған өнеркәсiптiк және интеллектуалдық үлестегi құқығын олардың жұмсаған қаражатына пропорционал қамтамасыз ету;
      - ғарыштық техника мен қызмет көрсетуiнiң әлемдiк рыногында тиiмдi iс-әрекеттi қамтамасыз етуге бағытталған шараларды үйлестiру;
      - бiрлескен ғарыштық қызметке мемлекеттiк қолдау көрсету;
      - бiрлескен ғарыштық қызмет процесiнде халықаралық мiндеттердi, аумағында бiрлескен ғарыштық қызмет жүзеге асырылатын мемлекеттiң заңдық және нормативтi актiлерiнiң басым iс-әрекетiмен екi Мемлекет заңдарының және нормативтiк актiлерiнiң, соның iшiнде қоршаған ортаны қорғау жөнiндегiлердiң талаптарын бұзбау;
      - мемлекеттiк құпияларды сақтау және бiрлескен қызмет процесiнде алдын-ала келiсiлген құпиялық шарттарын бұзбау.

                         3-бап

      Осы Келiсiм шеңберiндегi ынтымақтастық мына негiзгi бағыттарда жүзеге асырылады:
      - ғарыштық техниканы жетiлдiру тәжiрибелiк базасын және жер үстiндегi басқару мен жiберу кешендерiнiң объектiлерiн қоса алғанда жер үстiндегi ғарыштық инфрақұрылымды қолдау және дамыту;
      - зымырандық-ғарыштық техника және ғарыштық зерттеулер саласында әзiрлеу, өндiру және пайдалану бойынша бiрлескен жобаларды жүзеге асыру;
      - атмосферадан тыс астрономиясы, күн-жер байланыстары физикасы, аспан денелерi мен планетааралық кеңiстiктi зерттеу саласында, сондай-ақ ғарыштық ғылымның өзге салаларындағы зерттеу;
      - зымырандық-ғарыштық салалары мүдделерiнде жаңа материалдар, технологиялар және жабдықтар жасау;
      - ғарыш кеңiстiгiн зерттеу және пайдаланудағы ынтымақтастықты дамытудың жаңа жолдары мен құралдарын iздеу.
      Тараптар өзара келiсiм бойынша осы Келiсiм шеңберiндегi ынтымақтастықты басқа бағыттар бойынша жүзеге асыра алады.

                            4-бап

      Осы Келiсiмнiң 3 Бабында көрсетiлген бағыттардағы ынтымақтастық:
      - ғылыми-зерттеу және тәжiрибе-конструкторлық жұмыстар орындау;
      - ғарыштық аппараттарды (объектiлер) ұшыру, ұшыруларды басқаруды қамтамасыз ету, көлiк қызметтерiн беру және пайдалы жүктемелерге қызмет көрсету;
      - жердегi ғарыш инфрақұрылымының объектерiн пайдалану және жөндеу, зымырандық-ғарыштық техниканы жетiлдiру үшiн тәжірибе базасын ұстау және дамыту;
      - үшiншi мемлекеттерге, олардың заңды және жеке тұлғаларына, сондай-ақ халықаралық ұйымдарға ғарыштық объектiлерiн ұшыру бойынша өзара тиiмдi шарттарда коммерциялық қызметтер көрсету;
      - ақпарат-талдау материалдарын жариялау;
      - қажеттi нормативтiк құжаттарды дайындау;
      - екi мемлекеттiң ұйымдары мен кәсiпорындарының өндiрiс саласында ғарыштық технологияларды практикалық қолдануына көмектесу;
      - ғарыштық техниканы жетiлдiру және қолдану үшiн жер үстi ғарыштық инфрақұрылым объектiлерiн беру;
      - ғарыш саласында мамандар дайындау және қайта дайындау жолдарымен жүзеге асырылуы мүмкiн.
      Тараптар өзара келiсiм бойынша ынтымақтастықтың басқа нысандарын қосымша қолдана алады.

                             5-бап

      Тараптар осы Келiсiмнiң орындалуын қамтамасыз етудi Қазақстан Республикасының Ғылым министрлiгi-Ғылым академиясының Ұлттық аэроғарыш агенттiгi (ҚР ҰАҒА) мен Украинаның Ұлттық ғарыш агенттiгiне (УҰҒА) жүктейдi.
      Осы өкiлеттiктер шеңберiнде ҚР ҰЛҒА мен УҰҒА:
      - екi мемлекеттiң мүдделi министрлiктерi мен ведомстволары, ұйымдары мен кәсiпорындары арасындағы ынтымақтастықтың дамуына жәрдемдеседi;
      - тиiс екi жақты бағдарламаларда көзделген жобалар (жұмыстар) бойынша қызметтердiң барлық түрлерiнiң жүргiзiлу барысына бақылауды жүзеге асырады және екi мемлекеттiң ұйымдары мен кәсiпорындарының осы Келiсiм шеңберiнде алған мiндеттемелерiн орындауына жәрдемдеседi;
      - бiр Тараптың заказ берушiлерi екiншi Тараптың орындаушыларымен (ғылыми және өндiрiстiк ұйымдарымен) жасайтын контрактiлерiн (шарттарын) мүдделi министрлiктер және мекемелермен келiседi немесе бекiтедi және осы контрактердiң (шарттардың) тиiстi түрде орындалуына бақылауды қамтамасыз етедi.
      Қажет болған жағдайда ҚР ҰАҒА және УҰҒА қызметтердi үйлестiру үшiн арнайы комиссиялар және жұмыс топтарын құра алады.

                         6-бап

      Тараптар шарттық негiзде, сондай-ақ Тараптар Мемлекеттерiнiң кәсiпорындары мен ұйымдары жүзеге асыратын көп жақты ғарыштық бағдарламалар мен ғарыштық коммерциялық жобалар шеңберiнде, соның iшiнде үшiншi мемлекеттерге ғарыштық объектердi ұшыру бойынша қызмет көрсету бойынша зымырандық-ғарыштық техниканы жасау, модернизациялау және пайдалану үшiн Тараптар Мемлекеттерiнiң аумағына әкелiнетiн және әкетiлетiн зымырандық-ғарыштық техникаға, сондай-ақ техникалық және технологиялық жабдықтарға, қосалқы бөлшектерге, құраушы бұйымдар мен материалдарға әкелу және әкету баж салығын, салықтарды, акциздердi қолданбауды және сандық шектеулердi белгiлемеудi мiндеттенедi.

                         7-бап

      Тараптың әрқайсысы ұлттық және оның қатысуымен халықаралық жобаларды жүзеге асыру кезiнде екiншi Тараптың жер үстi ғарыштық инфрақұрылымының жекелеген объектерiн шарттық негiзде пайдалана алады.
      Тараптар бiр жақты тәртiпте ғарыш объектiлерiнiң және өз мемлекеттерiнiң аумағында орналасқан жер үстi ғарыштық инфрақұрылым объектiлерiнiң қызметiне терiс ықпал жасауы мүмкiн әрекеттердi жасамайды.

                         8-бап

      Тараптар ғарыштық зерттеулер, технологиялар бойынша ғылыми және техникалық ақпараттармен алмасуға және оларды келiсiлген қағидалар, нормалар және рәсiмдер негiзiнде қолдануға жәрдемдесетiн болады.
      Бiрлескен жұмыстар мен тәжірибелер өткiзу кезiнде алынған ғылыми және техникалық мәлiметтер мен ақпараттар екi Тарапқа және олар өкiлдiк берген органдарға берiлетiн болады.
      Құпия мәлiметтердi беру және оны осы Келiсiм шеңберiнде пайдалану Тараптардың келiсуi бойынша жүзеге асырылады.

                           9-бап

      Тараптардың және олардың өкiлеттi органдарының алдын ала өзара келiсiмсiз Бiрлескен жобалардың мазмұны туралы мәлiметтердi, оларды жүзеге асыру кезiнде алынған нәтижелер мен мәлiметтердi, сондай-ақ осы Келiсiм шеңберiнде алмасатын ақпаратты үшiншi жаққа беруге немесе бұқаралық ақпарат құралдарында жариялауға құқығы жоқ.

                          10-бап

      Егер Тараптар нақты қызмет түрлерi бойынша оларды қаржыландырудың басқа қағидаларын анықтамаса, бiрлескен, соның iшiнде ұлттық ғарыштық бағдарламалар шеңберiндегi, ғарыштық бағдарламалар мен жобаларды жүзеге асыруға байланысты қызметтi қаржыландыруды Тараптар (контракт) шарт негiзiнде жүзеге асырады.
      Тараптардың ғылыми бағдарламалар (жобалар) бойынша жұмыстарды орындау үшiн қажет қаражаттарының нақты көлемi үлестiк қатысу қағидасын ескере отырып және Тараптардың әрқайсысының мүдделерiне орындалатын ғылыми зерттеулерге бөлiнетiн ассигнование шегiнде анықталады.

                           11-бап

      Осы Келiсiм Тараптардың әрқайсысының үшiншi мемлекеттермен және халықаралық ұйымдармен ынтымақтастығын шектемейдi және Тараптардың әрқайсысының екiншi Тарапқа, сондай-ақ үшiншi мемлекеттерге қатысты осы Тарап қатысатын өзге шарттармен және уағдаластықтарда көзделген құқықтары мен мiндеттерiн алып тастамайды.

                            12-бап

      Осы Келiсiм шеңберiнде қызметтiң нақты түрлерi бойынша екi Тараптың,

ҚР ҰАҒА мен УҰҒА, олардың Мемлекеттерi ұйымдарының, сондай-ақ олармен 
байланысты мердiгерлер мен субмердiгерлердiң арасындағы қатынастарындағы 
халықаралық жауапкершiлiктi қоса алғанда жауапкершiлiк мәселелерiн 
реттеудiң тиiстi қағидалары, нормалары және рәсiмдерi жасалады. 
     
                           13-бап
     
     Тараптардың әрқайсысы өз Мемлекетiнiң аумағында екi жақты ғарыштық 
қызметке қатысатын екiншi Тарап Мемлекетiнiң ұйымдары қызметкерлерiнiң 
құрамынан тұлғаларын құқықтық және әлеуметтiк қорғау бойынша шаралар 
қабылдайды.
     
                           14-бап 
     
     Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiру және қолдану жөнiндегi даулар 
келiссөздер арқылы шешуге жатады.
     
                           15-бап 
     
     Осы Келiсiмге Тараптардың өзара келiсуi бойынша толықтырылулар мен 
өзгертулер енгiзiлуi мүмкiн.
     
                           16-бап
     


      Осы Келiсiм Тараптардың әрқайсысының оның күшiне енуi үшiн қажет мемлекет елшiлiк тиiстi рәсiмдерiнiң орындалғаны туралы жазбаша мәлiмдеме алған күннен бастап күшiне енедi.
      Келiсiм жиырма жыл мерзiмге қолданыста болады және, егер Тараптардың ешқайсысы кезектi мерзiмнiң бiтуiнен алты ай бұрын, өзiнiң оның қолданысын тоқтатқысы келетiн ниетi туралы жазбаша түрде мәлiмдемесе, оның күшi өздiгiнен он жылдық мерзiмдерге ұзартылатын болады.
      Осы Келiсiмнiң қолданысы тоқтатылған жағдайда егер Тараптар өзге

туралы келiспесе, оның ережелерi кез-келген аяқталмаған жобалар мен 
жұмыстарға қолданылады.
     Алматы қаласында 1997 жылдың 14 қазанда екi данада, әрқайсысы қазақ, 
украин және орыс тiлдерiнде жасалды, сондай-ақ барлық мәтiндер теңбе-тең 
болып табылады. Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiру бойынша келiспеушiлiк 
туындағанда орыс тiлiндегi мәтiннiң басымшылдығы бар.
     
     Қазақстан Республикасының                     Украина
         Үкіметі үшін                           Үкіметі үшін 
     
     Мамандар:
       Қасымбеков Б.А. 
       Икебаева Ә.Ж.