On approval of the Agreement between the Government of the Republic of Kazakhstan and the Government of the Republic of Belarus on cooperation in the field of mass media

Resolution of the Government of the Republic of Kazakhstan of October 19, 2018 No. 663.

      Unofficial translation

      In accordance with subparagraph 2) of article 15 of the Law of the Republic of Kazakhstan dated May 30, 2005 “On international treaties of the Republic of Kazakhstan” The Government of the Republic of Kazakhstan RESOLVES:

      1. To approve the attached Agreement between the Government of the Republic of Kazakhstan and the Government of the Republic of Belarus on cooperation in the field of mass media concluded in Minsk on November 29, 2017.

      2. This resolution shall come into effect from the date of its signing.

      Prime Minister of the
      Republic of Kazakhstan B. Sagintayev

  Approved by
Resolution of the Government of
the Republic of Kazakhstan
No.663 dated October 19, 2018

AGREEMENT
between the Government of the Republic of Kazakhstan and the Government of the
Republic of Belarus on cooperation in the field of mass media

      The Government of the Republic of Kazakhstan and the Government of the Republic of Belarus, hereinafter referred to as the Parties,

      guided by the desire to further development of friendly relations between the two states and their peoples,

      giving special importance to expansion of cooperation in the field of media between the two states,

      agreed on the following:

Article 1

      The Parties, accepting the terms of this Agreement on cooperation in the field of mass media, as well as laws, regulations and national policies adopted by States Parties, on the basis of equality and mutual understanding shall promote the strengthening of cooperation between mass media institutions and other organizations involved in the production and distribution of media among the States Parties.

Article 2

      The Parties shall use modern available means to exchange mass media, print and audiovisual materials on the activities of the States Parties, promote cooperation between information agencies, as well as organizations engaged in the production and distribution of mass media.

Article 3

      Each Party shall provide the necessary assistance to journalists, photographers, television and publishing group, as well as other specialists, directed by the editorial offices of the mass media of the state of one Party to carry out professional activities in the territory of the state of the other Party, provided they comply with the national law of the state of the Party to which territory they are sent.

Article 4

      Cooperation and assistance within the framework of this Agreement shall be carried out within the budget funds stipulated by the national legislations of the States Parties.

Article 5

      All activities of the Parties under this Agreement are carried out in accordance with the national laws of the Parties and generally accepted norms of international law.

Article 6

      By mutual agreement of the Parties, this Agreement may be amended and supplemented, which are its integral parts, drawn up by separate protocols and entered into effect in the manner provided for in Article 7 of this Agreement.

Article 7

      This Agreement shall enter into effect on the date of the receipt through diplomatic channels, of the last written notification of the completion by the Parties of the internal procedures necessary for its entry into effect.

      This Agreement is concluded for a period of three years. Its validity shall be extended for the next three-year periods, if neither Party informs the other Party in written form, through diplomatic channels at least six months before the expiration of the specified period of its intention not to extend this Agreement.

      In witness whereof the undersigned, being duly authorized thereto by their respective Governments, signed this Agreement.

      Signed in Minsk on November 29, 2017 in two copies, each in the Kazakh and Russian languages, wherein all texts are equally authentic. In case of discrepancies in the interpretation of the provisions of this Agreement, the text in Russian shall prevail.

      On behalf of the Government On behalf of the Government
      of the Republic of Kazakhstan of the Republic of Belarus

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Беларусь Республикасының Үкіметі арасындағы бұқаралық ақпарат құралдары саласындағы ынтымақтастық туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2018 жылғы 19 қазандағы № 663 қаулысы.

      "Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары туралы" 2005 жылғы 30 мамырдағы Қазақстан Республикасы Заңының 15-бабының 2) тармақшасына сәйкес Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      1. Қоса беріліп отырған 2017 жылғы 29 қарашада Минскіде жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Беларусь Республикасының Үкіметі арасындағы бұқаралық ақпарат құралдары саласындағы ынтымақтастық туралы келісім бекітілсін.

      2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
Премьер-Министрі
Б. Сағынтаев

  Қазақстан Республикасы
Үкіметінің
19 қазандағы № 663 қаулысымен
бекітілген

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Беларусь Республикасының Үкіметі арасындағы бұқаралық ақпарат құралдары саласындағы ынтымақтастық туралы
КЕЛІСІМ

      (2018 жылғы 26 қазанда күшіне енді - Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары бюллетені, 2018 ж., № 6, 80-құжат)

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Беларусь Республикасының Үкіметі,

      екі мемлекеттің және оның халықтарының арасындағы достық қатынастарды одан әрі дамытуға ұмтылысын басшылыққа ала отырып,

      екі мемлекет арасындағы бұқаралық ақпарат құралдары саласындағы ынтымақтастықты кеңейтуге ерекше мән бере отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Тараптар, осы Бұқаралық ақпарат құралдары саласындағы ынтымақтастық туралы келісімнің шарттарын, сондай-ақ Тараптардың мемлекеттері қабылдайтын заңдарды, қағидаларды және ұлттық саясатты қабылдай отырып, тең құқықтық және өзара түсіністік негізінде бұқаралық ақпарат құралдарын шығаруға және таратуға тартылған бұқаралық ақпарат құралдары институттары мен өзге ұйымдардың арасындағы ынтымақтастықты нығайтуға жәрдемдеседі.

2-бап

      Тараптар мемлекеттерінің қызметі туралы бұқаралық ақпарат құралдарын, баспа және аудиовизуалды материалдарды алмасу мақсатында қазіргі заманғы қол жетімді құралдарды пайдаланады, ақпарат агенттіктері, сондай-ақ бұқаралық ақпарат құралдарын шығаруды және таратуды жүзеге асыратын ұйымдар арасындағы ынтымақтастыққа жәрдемдеседі.

3-бап

      Тараптардың әрқайсысы бір Тарап мемлекетінің бұқаралық ақпарат құралдары редакцияларының екінші Тарап мемлекетінің аумағында кәсіптік қызметін жүзеге асыруы үшін бұқаралық ақпарат құралдары редакцияларының жіберген журналистерге, фотографтарға, телевизиялық және баспа топтарына, сондай-ақ басқа мамандарға, олар қабылдаушы Тарап мемлекетінің ұлттық заңдарын сақтаған жағдайда, қажетті көмек көрсететін болады.

4-бап

      Осы Келісімнің шеңберіндегі ынтымақтастық пен көмек көрсету Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларында көзделген бюджет қаражатының шегінде жүзеге асырылады.

5-бап

      Осы Келісім шеңберіндегі Тараптардың барлық қызметі өз мемлекеттерінің ұлттық заңнамасына және халықаралық құқықтың жалпыға бірдей танылған нормаларына сәйкес жүзеге асырылады.

6-бап

      Осы Келісімге Тараптардың өзара келісуі бойынша өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін, олар Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылады және осы Келісімнің 7-бабында көзделген тәртіппен күшіне енетін жекелеген хаттамалармен ресімделеді.

7-бап

      Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама дипломатиялық арналар арқылы алынған күннен бастап күшіне енеді.

      Осы Келісім үш жыл мерзімге жасалады. Егер Тараптардың бірде біреуі осы Келісімнің қолданысын ұзартпау ниеті туралы басқа Тарапқа белгіленген мерзім аяқталғанға дейін кемінде алты ай бұрын дипломатиялық арналар арқылы жазбаша хабарламаса, оның қолданысы келесі үшжылдық кезеңге ұзартылатын болады.

      Осыны куәландыру үшін өз үкіметтері тиісті түрде уәкілеттік берген төменде қол қоюшылар осы Келісімге қол қойды.

      2017 жылғы 29 қарашада Минск қаласында әрқайсысы қазақ және орыс тілдерінде екі данада жасалды, әрі барлық мәтіндердің күші бірдей. Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру кезінде алшақтықтар туындаған жағдайда, Тараптар орыс тіліндегі мәтінге жүгінеді.


      Қазақстан Республикасының Үкіметі үшін
     
      Беларусь Республикасының Үкіметі үшін