Ислам Конференциясы Ұйымына мүше елдер арасындағы Экономикалық, техникалық және сауда ынтымақтастығы туралы бас келісімді ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2017 жылғы 1 маусымдағы № 68-VІ ҚРЗ.

      1977 жылғы 16 – 22 мамырда Триполиде Ислам Конференциясы Ұйымы Сыртқы істер министрлері кеңесінің 8-ші сессиясында қабылданған Ислам Конференциясы Ұйымына мүше елдер арасындағы Экономикалық, техникалық жəне сауда ынтымақтастығы туралы бас келісім осы Заңға 1 жəне 2-қосымшаларға сəйкес мəлімдемемен жəне ескертпелермен қоса ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
Президенті
Н.НАЗАРБАЕВ
      

  "Ислам Конференциясы
Ұйымына мүше елдер
расындағы Экономикалық,
техникалық және сауда
ынтымақтастығы туралы бас
келісімді ратификациялау
туралы" 2017 жылғы 1
маусымдағы № 68-VI ҚРЗ
Қазақстан Республикасының
Заңына № 1 қосымша

Ислам Конференциясы Ұйымына мүше елдер арасындағы экономикалық,
техникалық және сауда ынтымақтастығы туралы бас келісімге
Қазақстан Республикасы Үкіметінің мәлімдемесі

      "Қазақстан Республикасының Үкіметі Ислам Конференциясы Ұйымына мүше елдер арасындағы экономикалық, техникалық және сауда ынтымақтастығы туралы бас келісімнің (бұдан әрі – Бас келісім) Қазақстан Республикасы Конституциясының нормаларына қайшы келмейтін ережелерін орындайтынын мәлімдейді".


  "Ислам Конференциясы
Ұйымына мүше елдер
арасындағы Экономикалық,
техникалық және сауда
ынтымақтастығы туралы бас
келісімді ратификациялау
туралы" 2017 жылғы 1
маусымдағы № 68-VI ҚРЗ
Қазақстан Республикасының
Заңына № 2 қосымша

Ислам Конференциясы Ұйымына мүше елдер арасындағы экономикалық, техникалық және сауда ынтымақтастығы туралы бас келісімге Қазақстан Республикасы Үкіметінің ескертпелері

      1. 6-бапқа ескертпе: "Қазақстан Республикасының Үкіметі Бас келісімнің 6-бабын осы Келісімнің қатысушыларына Қазақстан Республикасы қатысушысы болып табылатын басқа халықаралық шарттардан туындайтын міндеттемелерге залал келтірмей кез келген басқа үшінші мемлекет үшін қолайлылығы кем емес режим беру міндеттемесі ретінде қолданатын болады".

      2. 8-бапқа ескертпе: "Қазақстан Республикасының Үкіметі Бас келісімді өзі қатысушысы болып табылатын еркін сауда аймағы және кеден одақтары туралы келісімдер шеңберінде бекітілген өз құқықтары мен міндеттемелеріне залал келтірмей қолданатын болады.

      Қазақстан Республикасының Үкіметі Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде жүргізілетін сыртқы сауда саясатына сәйкес Ислам Конференциясы Ұйымына мүше мемлекеттермен преференциялық сауда келісімдерін жасасу және/немесе саудада жеңілдік режимін белгілеу құқығын өзінде қалдырады".

Ислам Конференциясы Ұйымына мүше елдер арасындағы экономикалық, техникалық және сауда ынтымақтастығы туралы бас келісім

Кіріспе

      Ислам Конференциясына мүше елдердің үкіметтері - осы келісімге қол қоюшылар:

      Ислам Конференциясы Ұйымының жарғысында айқындалған міндеттерге сәйкес және Лахорда өткен Екінші ислам саммитінің қарарын орындау үшін;

      мүше елдердің экономикалық прогресі мен дамуы үшін ең жақсы ықтимал мән-жайлар мен жағдайлар жасауға ұмтыла отырып және өз халқының өмір сүру жағдайын арттыру мақсатында;

      барлық салаларда өздерінің ортақ мүдделеріне қол жеткізу үшін мүше елдер арасындағы байланыстарды нығайтуға ниет білдіре отырып;

      мүше елдер арасындағы экономикалық, техникалық және сауда ынтымақтастығы ислам мемлекеттерінің әлеуметтік-экономикалық дамуын шоғырландырудың негізгі құралдарының бірі болып табылатындығына сенім білдіре отырып;

      ислам әлемінде қолжетімді экономикалық, адами және техникалық қабілеттіліктер мен мүмкіндіктерді халықтардың саламаттылығы мен өркендеуіне мүше елдер арасындағы берік және жүйелі ынтымақтастық тұрғысында оларды ең жақсы түрде жұмылдыру және қолдану мақсатында барынша пайдалану үшін күш-жігер жұмсай отырып;

      осы келісімді мақұлдады және оның іске асырылуын қамтамасыз ету үшін және ұжымдық күш-жігер арқылы немесе екіжақты және көпжақты іс-шаралар шеңберінде өз мақсаттарына қол жеткізу мақсатында экономикалық және техникалық ынтымақтастық тұрғысында өздерінің барлық күш-жігерін жұмсауға уағдаласты.

І ТАРАУ
Экономикалық ынтымақтастық 1-бап

      Мүше елдер қажет болған кезде әрбір мүше елдің қолданыстағы заңдары мен ережелеріне сәйкес барлық ислам мемлекеттерінің әлеуметтік-экономикалық дамуына жәрдемдесу және Ислам әлеміндегі экономикалық ресурстардың оңтайлы пайдаланылуына жаңа мүмкіндіктер беру мақсатында өздерінің арасында капиталдар мен инвестициялар трансфертін көтермелеу үшін талап етілетін жағдайларды, кепілдіктерді және ынталандыруларды ұсынады.

2-бап

      Мүше елдер кең ауқымды экономикалық пайда және басымдықтар беретін, сондай-ақ экономикалық өзара толықтыруды және мүше елдердің әлеуметтік-экономикалық құрылымдарын тереңдететін және алға ілгерілететін бірлескен жобаларды көтермелеуге тиіс.

3-бап

      Мүше елдер бірлескен жобаларды инвестициялау мүмкіндіктерін зерделеу және айқындау бойынша әртүрлі зерттеулер әзірлеуде ынтымақтасады.

4-бап

      Мүше елдер ислам елдерінде тамақ өнімдері өндірісінің әлеуетін барынша пайдалануға жәрдемдесетін болады және ислам әлемінде тамақ өнімдеріне қажеттілікті қанағаттандыруда ынтымақтасатын болады.

ІІ ТАРАУ
Техникалық ынтымақтастық 5-бап

      Мүше елдер сарапшылар алмасу, зерттеулер және оқытуға арналған стипендиялар, мамандарды даярлау мен біліктілікті арттыру және әртүрлі ғылыми және техникалық конференциялар мен семинарлар өткізу арқылы өздеріне қолжетімді тәжірибе мен техникалық мүмкіндіктерден барынша пайда алуға ұмтылатын болады.

6-бап

      Жұмыс күші саласындағы өз қажеттіліктерін қанағаттандыру және қолда бар техникалық және әкімшілік тәжірибеден пайда алу үшін ислам мемлекеттері осы салаларда тәжірибе алмасуда ынтымақтасуға және бұрын жасалған екіжақты және көпжақты келісімдерді ескере отырып және осы саладағы ұлттық заңнамаларға сәйкес басқа да барлық тең жағдайларда мүше елдерден келетін жұмыс күшіне артықшылық беруге тиіс.

7-бап

      Мүше елдер озық ғылым мен технологияның исламдық қорын құру үшін барлық қажетті шараларды қолдануға келіседі.

ІІІ ТАРАУ
Сауда ынтымақтастығы 8-бап

      Мүше елдер өздерінің арасында бұрын жасалған басқа да шарттар бойынша міндеттемелерді ескере отырып, олар:

      а) сыртқы сауда саясатына қатысты бір-бірімен тең құқылы және кемсітпейтін сауда тәсілдерін қолдануға ұмтылатын болады;

      b) өз араларында сауда алмасуды, атап айтқанда, екіжақты немесе көпжақты сауда келісімдері негізінде сауданы ырықтандыру арқылы, өздерінің арасындағы экспорт/импорт қызметіне қолданылатын кедендік және басқа да шектеулерді азайту немесе жою жолымен ұлғайтуға және дамытуға күш-жігер жұмсайтын болады; және

      с) неғұрлым төмен дамыған мүше елдердің ерекше мән-жайлары мен жағдайларын ескеретін болады.

9-бап

      Түптеп келгенде мүше елдер ислам мемлекеттері арасындағы сауданы дамыту жөніндегі орталықты құруға келіседі, оның негізгі міндеті мүше елдер арасындағы сауда алмасуларды ілгерілету және дамыту болады.

10-бап

      Мүше елдерде өз өнімін ұсыну мен өткізу үшін мүше елдер көрмелер мен жәрмеңкелер ұйымдастыруға күш-жігерін жұмсайды. Олар сол мақсатпен мүше елдердің өнімдерімен танысу және өзара сауда алмасуды дамытуға мүмкіндіктерді ұлғайту үшін басқа мүше елдерде өткізілетін халықаралық жәрмеңкелер мен көрмелерге қатысуға да тырысатын болады. Әрбір мемлекет осы мақсаттар үшін қазіргі экономикалық саясат пен жүйелер шеңберінде басқа мүше елдер үшін қолайлы жағдайды қамтамасыз етеді.

ІV ТАРАУ
Қорытынды ережелер 11-бап

      Экономикалық, мәдени және әлеуметтік мәселелер жөніндегі ислам комиссиясы Ислам Конференциясы Ұйымының Бас хатшылығымен ынтымақтаса отырып, осы келісімнің іске асырылуына, сондай-ақ, осындай іске асырудың нәтижелеріне шолу жасауға және оларды бағалауға жауапты болады.

12-бап

      Осы Келісім Ислам Конференциясы Ұйымына мүше елдердің қол қоюы және ратификациялауы үшін ашық, ратификациялау құралдары Ислам Конференциясы Ұйымының Бас хатшылығында сақталуға тиіс.

13-бап

      Осы Келісім Ислам Конференциясы Ұйымына мүше елдердің жартысынан астамы ратификациялау құралдарын ұсынғаннан кейін күшіне енеді.

14-бап

      Осы Келісім үш түпнұсқада араб, ағылшын және француз тілдерінде жасалды - үшеуінің де күші бірдей.

      РҚАО-ның ескертпесі!
      Бұдан әрі Келісімнің араб, ағылшын және француз тілдеріндегі мәтіні берілген.

      Осымен Ислам Конференциясы Ұйымына мүше елдер арасындағы экономикалық, техникалық және сауда ынтымақтастығы туралы бас келісімінің қазақ тіліндегі мәтіні ағылшын тіліндегі тең түпнұсқалы мәтініне сәйкес келетінін растаймын.

      Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика вице-министрі
Т. Жақсылықов

О ратификации Генерального соглашения об экономическом, техническом и торговом сотрудничестве между странами-членами Организации Исламской Конференции

Закон Республики Казахстан от 1 июня 2017 года № 68-VI.

      Ратифицировать Генеральное соглашение об экономическом, техническом и торговом сотрудничестве между странами-членами Организации Исламской Конференции, принятое в Триполи на 8-й сессии Совета министров иностранных дел Организации Исламской Конференции 16–22 мая 1977 года, с заявлением и оговорками согласно приложениям 1 и 2 к настоящему Закону.

      Президент
      Республики Казахстан Н. НАЗАРБАЕВ

  Приложение № 1
к Закону Республики Казахстан
"О ратификации Генерального
соглашения об экономическом,
техническом и торговом
сотрудничестве между
странами-членами Организации
Исламской Конференции"
от 1 июня 2017 года № 68-VI ЗРК

Заявление
Правительства Республики Казахстан к Генеральному соглашению об экономическом, техническом и торговом сотрудничестве между странами-членами Организации Исламской Конференции

      "Правительство Республики Казахстан заявляет, что будет исполнять положения Генерального соглашения об экономическом, техническом и торговом сотрудничестве между странами-членами Организации Исламской Конференции (далее – Генеральное соглашение), не противоречащие нормам Конституции Республики Казахстан.".

  Приложение № 2
к Закону Республики Казахстан
"О ратификации Генерального
соглашения об экономическом,
техническом и торговом
сотрудничестве между
странами-членами Организации
Исламской Конференции"
от 1 июня 2017 года № 68-VI ЗРК

Оговорки
Правительства Республики Казахстан к Генеральному соглашению об экономическом, техническом и торговом сотрудничестве между странами-членами Организации Исламской Конференции

      1. Оговорка к статье 6: "Правительство Республики Казахстан будет применять статью 6 Генерального соглашения как обязательство предоставлять участникам настоящего Соглашения режим не менее благоприятный, чем для любого другого третьего государства без ущерба обязательствам, вытекающим из других международных договоров, участником которых является Республика Казахстан.".

      2. Оговорка к статье 8: "Правительство Республики Казахстан будет применять Генеральное соглашение без ущерба для своих прав и обязательств, закрепленных в рамках соглашений о зоне свободной торговли и таможенных союзах, участником которых она является.

      Правительство Республики Казахстан оставляет за собой право заключать преференциальные торговые соглашения и/или устанавливать льготный режим в торговле с государствами-членами Организации Исламской Конференции в соответствии с проводимой внешнеторговой политикой в рамках Евразийского экономического союза.".

Генеральный секретариат Организации
Исламской Конференции


Генеральное соглашение
об экономическом, техническом и торговом сотрудничестве между странами-членами Организации Исламской Конференции Преамбула

      Правительства стран-членов Организации Исламской Конференции - подписанты настоящего соглашения:

      в соответствии с задачами, определенными в уставе Организации Исламской Конференции, и во исполнение резолюции Второго исламского саммита, состоявшегося в Лахоре;

      стремясь создать наилучшие возможные обстоятельства и условия для экономического прогресса и развития стран-членов и с целью повышения жизненных условий своего населения;

      желая укреплять связи между странами-членами во всех сферах для достижения своих общих интересов;

      будучи убежденными, что экономическое, техническое и торговое сотрудничество между странами-членами представляет собой одно из основных средств консолидации социально-экономического развития исламских государств;

      прилагая усилия для наибольшего использования экономических, человеческих и технических способностей и возможностей, доступных в исламском мире, с целью мобилизации и применения их наилучшим образом, в контексте сильного и систематического сотрудничества между странами-членами, для благополучия и процветания народов;

      одобрили данное соглашение и договорились прилагать все свои усилия в контексте их экономического и технического сотрудничества для обеспечения его реализации и с целью достижения своих целей через коллективные усилия или в рамках двусторонних и многосторонних мероприятий.

ГЛАВА I
Экономическое сотрудничество

Статья 1

      Страны-члены при необходимости предоставляют требующиеся условия, гарантии и стимулы для поощрения трансферта капиталов и инвестиций между собой в соответствии с действующими законами и положениями каждого страны-члена, с целью содействия социально-экономическому развитию всех исламских государств и предоставления новых возможностей для оптимального использования экономических ресурсов, имеющихся в Исламском мире.

Статья 2

      Страны-члены должны поощрять совместные проекты, которые будут предоставлять широкие экономические выгоды и преимущества, а также углублять и продвигать экономическую взаимодополняемость и социально-экономические структуры стран-членов.

Статья 3

      Страны-члены сотрудничают в разработке различных исследований по изучению и определению возможностей инвестирования в совместные проекты.

Статья 4

      Страны-члены будут содействовать максимальному использованию потенциала производства продуктов питания в исламских странах и сотрудничать в удовлетворении потребностей в продуктах питания в исламском мире.

ГЛАВА II
Техническое сотрудничество

Статья 5

      Страны-члены будут стремиться извлечь наибольшую выгоду из опыта и технических возможностей, доступных им, посредством обмена экспертами, исследований и стипендий на обучение, подготовки и повышения квалификации и проведения различных научных и технических конференций и семинаров.

Статья 6

      Для удовлетворения своих потребностей в области рабочей силы и получения выгод от имеющегося технического и административного опыта исламские государства должны сотрудничать в обмене опытом в этих областях и при всех прочих равных условиях предоставлять преимущество рабочей силе из стран-членов с учетом ранее заключенных двусторонних и многосторонних соглашений и в соответствии с национальными законодательствами в данной области.

Статья 7

      Страны-члены соглашаются принять все необходимые меры для создания Исламского фонда передовой науки и технологий.

ГЛАВА III
Торговое сотрудничество

Статья 8

      С учетом обязательств по другим договорам, заключенным ранее между ними, страны-члены будут:

      a) стремиться применять равноправные и не дискриминирующие торговые подходы друг с другом в отношении внешнеторговой политики;

      b) стараться расширять и развивать торговые обмены между собой, в частности, посредством либерализации торговли, путем снижения или устранения таможенных и других ограничений, которые применяются к экспортной/импортной деятельности между ними на основе двусторонних или многосторонних торговых соглашений; и

      c) учитывать особые обстоятельства и ситуации наименее развитых стран-членов.

Статья 9

      В принципе страны-члены соглашаются создать центр по развитию торговли между исламскими государствами, основной задачей которого будут продвижение и развитие торговых обменов между странами-членами.

Статья 10

      Страны-члены приложат усилия по организации выставок и ярмарок для представления и сбыта своей продукции в странах-членах. Они также постараются с той же целью участвовать на международных ярмарках и выставках, проводимых в других странах-членах, чтобы ознакомиться с продукцией стран-членов и увеличить возможности для развития торгового обмена между собой. Каждое государство обеспечит подходящие условия для других стран-членов для этих целей в рамках существующей экономической политики и систем.

ГЛАВА IV
Заключительные положения

Статья 11

      Исламская комиссия по экономическим, культурным и социальным вопросам в сотрудничестве с Генеральным секретариатом Организации Исламской Конференции несет ответственность за реализацию настоящего соглашения, а также обзор и оценку результатов такой реализации.

Статья 12

      Настоящее Соглашение открыто для подписания и ратификации странами-членами Организации Исламской Конференции, инструменты ратификации должны храниться в Генеральном секретариате Организации Исламской Конференции.

Статья 13

      Настоящее Соглашение вступает в силу как только инструменты ратификации будут представлены более чем половиной стран-членов Организации Исламской Конференции.

Статья 14

      Настоящее Соглашение составлено в трех оригинальных версиях на арабском, английском и французском языках - все три имеют одинаковую силу.

      Примечание РЦПИ!
      Далее прилагается текст Генерального соглашения на арабском, английском и французском языках.

      Настоящим заверяю, что текст Генерального соглашения об экономическом, техническом и торговом сотрудничестве между странами-членами Организации Исламской Конференции на русском языке соответствует аутентичному тексту на английском языке.

      Вице-министр
      национальной экономики
      Республики Казахстан Т. Жаксылыков