Қазақстан Республикасының Қаржы министрлігі мен Өзбекстан Республикасы Мемлекеттік кеден комитеті арасындағы контрабандаға және кеден заңнамасын бұзушылыққа қарсы күрестегі ынтымақтастық туралы КЕЛІСІМ

Келісім, 2017 жылғы 16 қыркүйек

Қазақстан Республикасының Қаржы министрлігі мен Өзбекстан Республикасы Мемлекеттік кеден комитеті арасындағы контрабандаға және кеден заңнамасын бұзушылыққа қарсы күрестегі ынтымақтастық туралы
КЕЛІСІМ

      (2017 жылғы 16 қыркүйекте күшіне енді - Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары бюллетені, 2018 ж., № 1, 2-құжат)

      Қазақстан Республикасының Қаржы министрлігі мен Өзбекстан Республикасы Мемлекеттік кеден комитеті, бұдан әрі Тараптар деп аталып,

      1998 жылғы 31 қазандағы Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Өзбекстан Республикасының Үкіметі арасындағы кеден істеріндегі ынтымақтастық туралы келісім, 1994 жылғы 8 шілдедегі Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің кеден қызметтерінің өзара іс-қимылы және кеден қызметтерінің есірткі құралдарының және психотроптық заттардың заңсыз айналымына қарсы күрестегі ынтымақтастығы туралы келісім, 1988 жылғы 20 желтоқсандағы БҰҰ есірткі құралдарының және психотроптық заттардың заңсыз айналымына қарсы күрес туралы конвенциясының ережелерін басшылыққа ала отырып,

      Тараптардың контрабандаға және кеден заңнамасын бұзушылыққа қарсы күрестегі ынтымақтастықты және әкімшілік өзара іс-қимыл тиімділігін арттыру мақсатында,

      Контрабанда, сондай-ақ кеден ісі саласындағы бұзушылық экономикалық, сауда, қаржылық, әлеуметтік, мәдени мүдделерге залал келтіретінін және Тарап мемлекетінің ұлттық қауіпсіздігіне қатер төндіретінін назарға ала отырып,

      есірткі құралдарының және психотроптық заттардың және олардың прекурсорларының заңсыз айналымының ауқымына және өсу үрдісіне алаңдаушылықты білдіре отырып және олардың Тарап мемлекеті халқының өмірі мен денсаулығына, қоғамдық қауіпсіздікке қатер төндіретінін сезіне отырып,

      жалпыға бірдей танымал қағидаларды және халықаралық құқық нормаларын және Тарап мемлекетінің заңнамасын басшылыққа ала отырып,

      төмендегілер туралы уағдаласты:

1-бап

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру мақсаты үшін мынадай терминдер пайдаланылады:

      “кеден заңнамасы” - Тараптар мемлекеттерінің тауарларды, жолаушылардың қол жүгі мен багажын, валюта және басқа бағалы заттарды, халықаралық пошта және курьерлік жөнелтілімдерді әкелу, әкету, транзит, кедендік баждарды, алымдарды және басқа да төлемдерді өндіріп алу, кедендік төлемдер бойынша жеңілдіктер ұсыну, сондай-ақ Тараптар мемлекетінің кедендік шекарасы арқылы тауарларды өткізуді бақылау тәртібін реттейтін нормативтік құқықтық актілер жиынтығы;

      “кеден заңнамасын бұзу” - Тараптар мемлекетінің заңнамасымен белгіленген кеден қағидаларын кінәлінің құқыққа қайшы сақтамауы;

      “контрабанда” - Тараптар мемлекетінің кедендік шекарасы арқылы кедендік бақылаудан тыс немесе жасырын не құжаттарды немесе кедендік идентификаттау құралдарын алдап пайдалану не кедендік шекара арқылы алып өтуге тыйым салынған немесе шектеу қойылған, олар қатысты Тарап мемлекеттерінің кедендік шекаралары арқылы өткізудің арнайы тәртібі белгіленген тауарларды, бұйымдарды, заттарды, материалдарды декларацияламай немесе дұрыс емес декларациялаумен байланысты өткізу;

      “есірткі құралдары” - 1961 жылы кейіннен өзгерістер мен толықтырулар енгізілген, БҰҰ Есірткі құралдары туралы Бірыңғай Конвенция тізіміне енгізген заттар;

      “психотроптық заттар” - 1971 жылы кейіннен өзгерістер мен толықтырулар енгізілген, БҰҰ Психотроптық заттар туралы Бірыңғай Конвенция тізіміне енгізген заттар;

      “прекурсорлар” - халықаралық конвенцияларда есірткі құралдары мен психотроптық заттар өндіру үшін пайдаланылатын химиялық материалдар ретінде сыныпталатын заттар мен оның тұздары;

      “тұлға” - жеке немесе заңды тұлға;

      “тұлғалар туралы мәліметтер” - анықталған немесе анықталып жатқан тұлғаға қатысты кез-келген деректер;

      “сұрау салушы Тарап” - мәліметтерге сұрау салушы Тараптың уәкілетті органы;

      “сұрау салынған Тарап” - мәліметтерге сұрау салынатын Тараптың уәкілетті органы;

      “жеке деректер” - анықталған немесе анықталып жатқан жеке тұлғаға қатысты оның жеке басын анықтауға мүмкіндік беретін мәліметтер.

2-бап

      Тараптар өз мемлекеттерінің заңнамаларына сәйкес, сондай-ақ контрабанданың және кеден заңнамасын бұзушылықтың алдын алу, анықтау, жолын кесу және тергеу мақсатында, бірінші кезекте қару, оқ-дәрі, жарылғыш заттардың, есірткі құралдарының, психотроптық заттар мен олардың прекурсорларының заңсыз айналымы саласында ынтымақтастықта болады.

      Осы Келісім қылмыстық істер бойынша құқықтық көмек көрсету мәселелерін қарастырмайды.

3-бап

      Осы Келісімнің ережелерін іске асыру бойынша:

      Қазақстан Республикасы Қаржы министрлігінен - Қазақстан Республикасы Қаржы министрлігінің Мемлекеттік кірістер комитеті;

      Өзбекстан Республикасы Мемлекеттік кеден комитетінен - Контрабандаға қарсы күрес жөніндегі Бас басқарма Тараптардың уәкілетті органдары болып табылады.

      Жоғарыда аталған уәкілетті бөлімшелердің атауы және (немесе) функциялары өзгерген жағдайда, Тараптар дипломатиялық арналар арқылы уақтылы хабарландырылады.

4-бап

      Тараптар осы Келісім шеңберінде контрабандаға және кеден заңнамасын бұзушылыққа қарсы күресте ынтымақтастықты және әкімшілік өзара көмекті:

      кеден заңнамасын бұзған немесе бұзуды жасауда күдікті болып танылған немесе қарудың, оқ-дәрінің, жарылғыш заттардың, есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және олардың прекурсорларының заңсыз айналымына тартылған тұлғаларға қатысты ақпаратты ұсыну және тексеру бойынша көмек көрсету;

      кеден заңнамасын бұзу мақсатында пайдаланылғаны немесе пайдаланудағы күдікті ретінде белгілі немесе қарудың, оқ-дәрінің, жарылғыш заттардың, есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және олардың прекурсорларының заңсыз айналымына қатысты тауарлар, көлік құралдары, пошта және курьерлік жөнелтілімдер бойынша ақпараттарды ұсыну және тексеруде көмек көрсету;

      контрабандалық тауарлар және қару, оқ-дәрі, жарылғыш заттарды, есірткі құралдарын, психотроптық заттарды және олардың прекурсорларын заңсыз өткізуді анықтау фактілері туралы ақпаратты ұсыну; қолданыстағы кеден заңнамалары туралы ақпаратпен алмасу; контрабандаға және кеден заңнамасын бұзушылыққа қарсы күрес әдістері мен тәсілдері туралы ақпаратпен алмасу;

      есірткі құралдарын, психотроптық заттарды және олардың прекурсорларын өндірудің жаңа түрлері мен орындары, заңсыз өткізу мен жасыру тәсілдері туралы ақпаратпен алмасу;

      қаруды, оқ-дәріні, жарылғыш заттарды заңсыз өткізу маршруты мен жасыру тәсілдері туралы ақпаратпен алмасу;

      кедендік бақылау техникалық құралдарын пайдалану және кинологиялық қызмет тәжірибелерімен алмасу;

      контрабандаға, қарудың және есірткі құралдарының заңсыз айналымына қарсы күрес мәселелері бойынша ғылыми мақалалармен және оқу көрнекі құралдармен алмасу;

      есірткі құралдарын, психотроптық заттарды және олардың прекурсорларын идентификаттау және зертханалық талдау саласында ақпаратпен алмасу;

      қару, оқ-дәрі, жарылғыш заттардың, есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және олардың прекурсорларының заңсыз айналымына қарсы күрес саласында оқыту және тәжірибе алмасу мақсатында мамандармен алмасу арқылы жүзеге асырады.

5-бап

      Осы Келісім шеңберіндегі ынтымақтастықтың нәтижесінде алынған ақпараттарды Тараптың кез-келгенінің мүддесіне нұқсан келтіре отырып пайдалануға болмайды.

      Тараптар осы Келісім шеңберінде алынған немесе сатып алған ынтымақтастық туралы ақпаратты екінші Тараптың алдын-ала жазбаша келісімінсіз үшінші тұлғаға, соның ішінде халықаралық ұйымдарға және шетелдік заңды және (немесе) жеке тұлғаларға бермеуге міндеттенеді.

6-бап

      Осы Келісім негізінде жолданған сұрау салулар жазбаша нысанда баяндалуға тиіс. Сұрау салуға оны орындау үшін қажетті құжаттар қоса берілуге тиіс. Кідіртуге болмайтын жағдайда қорғалған байланыс арналары арқылы сұрау салулар бірінші электронды нұсқада жолдануы кейін расталған жазбаша нысанда жолдануы мүмкін.

      Осы Келісімге сәйкес сұрау салулар мынадай ақпараттарды: сұрау салушы Тараптың және сұрау салынған Тараптың атауын; сұрау салынған шараларды;

      сұрау салуды жолдау тақырыбы мен себебін, негіздерін; іске қатысты заңдарды, қағидалар мен өзге де құқықтық фактілерді; тергеу жүргізіліп отырған тұлғалар туралы барынша нақты және толық мәліметтерді;

      істің мән-жайына қатысты егжей-тегжейлі мазмұнды; осы Келісімге сілтемені;

      сұрау салынатын құжаттар мен мәлімет тізімін қамтуға тиіс.

      Сұрау салу түскен күнінен бастап, бір айдан аспайтын мерзімде ол орындалады. Сұратылған ақпараттың ұсыну мерзімін қысқарту қажет болған жағдайда, сұрау салу мәтінінде себептері көрсетілуге тиіс.

      Мұндай жағдайда сұрау салуды орындау мерзімі екі аптаға дейін қысқаруы мүмкін.

      Егер сұрау салынатын Тарапта сұрау салынған ақпарат болмаған жағдайда, соның ішінде өзге мемлекеттік органдардан ақпарат алу қажет болған жағдайда, өз мемлекетінің заңнамаларына сәйкес өз атынан әрекет етіп, осы ақпаратты алуға шаралар қабылдайды. Бұл жағдайда сұрау салудың орындалу мерзімі екі айға дейін созылуы мүмкін.

      Белгілі бір іс-әрекетті жүзеге асыру туралы сұрау салулар сұрау салынатын Тарап мемлекетінің заңнамасына сәйкес және ережелерін ескере отырып орындалады.

      Сұрау салынған ақпаратты жолдау мүмкін болмаған немесе оны ішінара орындау мүмкін болған жағдайда, сұрау салынатын Тарап сұрау салушы Тарапқа дереу бұл туралы хабарлауға тиіс.

      Осы Келісімге сәйкес ақпаратпен алмасу орыс тілінде жүзеге асырылады.

7-бап

      Тараптар осы Келісім негізінде тұлғалар туралы мәліметтермен алмасу кезінде олардың мемлекеттерінің заңнамаларына сәйкес жеке деректерді қорғалуын қамтамасыз етеді.

8-бап

      Егер Тараптардың бірі сот және әкімшілік қарауларды жүргізу кезінде куәгер немесе сарапшы ретінде екінші Тараптың лауазымды тұлғасын қатыстырғысы келсе, онда ол тиісті сұрау салумен екінші Тарапқа жүгінуге құқығы бар. Сұрау салынатын Тарап бас тарту себептерін көрсете отырып, сұрау салуды орындаудан бас тартуға құқылы.

      Тараптардың бірінің лауазымды тұлғалары екінші Тарап мемлекетінің аумағында болған кезеңінде өзінің ресми өкілеттігін растаушы құжаттары болуға тиіс.

9-бап

      Тараптардың өзара келісімі бойынша, осы Келісімге жеке хаттамалармен ресімделген және оның ажырамайтын бөлігі болып табылатын және осы Келісімнің 12-бабында көзделген тәртіппен жүзеге асырылатын өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

10-бап

      Әр Тарап осы Келісімнің ережелерін жүзеге асырумен байланысты шығыстарды дербес көтереді.

      Осы Келісімнің ережелері олар қатысушысы болып табылатын басқа халықаралық шарттардан туындайтын, Тараптардың құқықтары мен міндеттерін қарастырмайды.

11-бап

      Осы Келісімді талқылау және қолдану кезінде туындайтын Тараптар арасындағы даулар мен келіспеушіліктер консультация және келіссөздер арқылы шешіледі.

12-бап

      Осы Келісім қол қойған күнінен бастап күшіне енеді және бір Тараптың екінші Тараптан осы Келісімнің қолданысын тоқтату ниеті туралы жазбаша хабарламаны алған күннен бастап, алты ай өткенге дейін қолданылады.

      Осы Келісім күшіне енген күннен бастап, мынадай халықаралық шарттар:

      1998 жылғы 23 наурызда Ташкент қаласында жасалған, Қазақстан Республикасы Қаржы министрлігінің Кеден комитеті мен Өзбекстан Республикасының Мемлекеттік кеден комитеті арасындағы контрабанда, кеден қағидасын бұзу және есірткі құралдарының заңсыз айналымын тоқтатуға бағытталған өзара іс-қимыл және бірлескен іс-шаралар жүргізу тәртібі туралы келісім;

      1994 жылғы 9 ақпанда Алматы қаласында жасалған, Қазақстан Республикасының Қаржы министрлігі мен Өзбекстан Республикасының Мемлекеттік салық комитеті арасындағы қарудың, оқ-дәрілердің, жарылғыш заттардың, есірткі және психотроптық құралдардың заңсыз айналымына қарсы күрестегі ынтымақтастық туралы келісім;

      1994 жылғы 9 ақпанда Алматы қаласында жасалған, Қазақстан Республикасының Қаржы министрлігі мен Өзбекстан Республикасының Мемлекеттік салық комитеті арасындағы контрабандаға және кедендік қағиданы бұзушылыққа қарсы күрестегі ынтымақтастық туралы келісім өзінің қолданысын тоқтатады.

      2017 жылғы 16 қыркүйектегі Ташкент қаласында екі данада қазақ, өзбек және орыс тілдерінде жасалды. Бұған қоса, барлық мәтін тең түпнұсқалы болып табылады. Мәтіндер арасында айырмашылықтар болған жағдайда, Тараптар орыс тіліндегі мәтінге жүгінеді.

      Қазақстан Өзбекстан
      Республикасы Республикасының
      Қаржы министрлігі үшін Мемлекеттік кеден
      комитеті үшін
      (Қолдары)

СОГЛАШЕНИЕ между Министерством финансов Республики Казахстан и Государственным таможенным комитетом Республики Узбекистан о сотрудничестве в борьбе с контрабандой и нарушениями таможенного законодательства

Соглашение, 16 сентября 2017 года.

      (* Вступил в силу 16 сентября 2017 года -
Бюллетень международных договоров РК 2018 г., № 1, ст. 2)

      Министерство финансов Республики Казахстан и Государственный таможенный комитет Республики Узбекистан именуемые в дальнейшем Сторонами,

      руководствуясь положениями Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в таможенных делах от 31 октября 1998 года, Соглашения таможенных служб государств-участников Содружества Независимых Государств о взаимодействии и сотрудничестве таможенных служб в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ от 8 июля 1994 года, Конвенции ООН о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ от 20 декабря 1988 года,

      в целях повышения эффективности сотрудничества и административного взаимодействия Сторон в борьбе с контрабандой и нарушениями таможенного законодательства,

      принимая во внимание, что контрабанда, а также правонарушения в сфере таможенного дела наносят ущерб экономическим, торговым, финансовым, социальным, культурным интересам и представляют угрозу национальной безопасности государств Сторон,

      выражая обеспокоенность масштабами и тенденцией роста незаконного оборота наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров и, осознавая, что они представляют угрозу общественной безопасности, жизни и здоровью населения государств Сторон,

      руководствуясь общепризнанными принципами и нормами международного права, и законодательством государств Сторон,

      договорились о нижеследующем:

Статья 1

      Для целей толкования положений настоящего Соглашения используются следующие термины:

      “таможенное законодательство” - совокупность нормативных правовых актов государств Сторон, регулирующих порядок ввоза, вывоза транзита товаров, ручной клади и багажа пассажиров, валютных и других ценностей, международных почтовых и курьерских отправлений, взимания таможенных пошлин, сборов и других платежей, предоставления льгот по таможенным платежам, а также контроля за перемещением товаров через таможенные границы государств Сторон;

      “нарушение таможенного законодательства” - виновное противоправное несоблюдение таможенных правил, установленных законодательством государств Сторон;

      “контрабанда” - перемещение через таможенные границы государств Сторон помимо или с сокрытием от таможенного контроля либо с обманным использованием документов или средств таможенной идентификации, либо сопряженное с недекларированием или недостоверным декларированием товаров, предметов, веществ, материалов, запрещенных или ограниченных к перемещению через таможенную границу, в отношений которых установлены специальные правила перемещения через таможенную границу государств Сторон;

      “наркотические средства” - вещества, включенные ООН в списки Единой Конвенции о наркотических средствах 1961 года с последующими изменениями и дополнениями;

      “психотропные вещества” - вещества, включенные ООН в списки Конвенции о психотропных веществах 1971 года с последующими изменениями и дополнениями;

      “прекурсоры” - вещества и их соли, классифицируемые в международных конвенциях как химические материалы, которые используются для производства наркотических средств и психотропных веществ;

      “лицо” - физическое или юридическое лицо;

      “сведения о лицах” - любые данные относительно определенного или определяемого лица;

      “запрашивающая Сторона” - уполномоченный орган Стороны, который запрашивает содействие;

      “запрашиваемая Сторона” - уполномоченный орган Стороны, у которого запрашивается содействие;

      “персональные данные” - сведения относительно определенного или определяемого физического лица, позволяющие идентифицировать его личность.

Статья 2

      Стороны, в соответствии с законодательством своих государств, а также в целях предупреждения, выявления, пресечения и расследования контрабанды и нарушений таможенного законодательства будут сотрудничать в первую очередь в сфере незаконного оборота оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ, наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров.

      Настоящее Соглашение не затрагивает вопросов оказания правовой помощи по уголовным делам.

Статья 3

      Уполномоченными органами Сторон по реализации положений настоящего Соглашения являются:

      от Министерства финансов Республики Казахстан - Комитет государственных доходов Министерства финансов Республики Казахстан;

      от Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан - Главное управление по борьбе с контрабандой.

      При изменении наименования и (или) функций вышеназванных уполномоченных подразделений, Стороны будут своевременно уведомлены по дипломатическим каналам.

Статья 4

      Стороны осуществляют сотрудничество и административную взаимопомощь в борьбе с контрабандой и нарушениями таможенного законодательства в рамках настоящего Соглашения путем:

      оказания содействия по проверке и предоставлению информации в отношении лиц, известных как совершивших или подозреваемых в совершении нарушений таможенного законодательства или вовлеченных в незаконный оборот оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ, наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров;

      оказания содействия по проверке и предоставлению информации в отношении товаров, транспортных средств, почтовых и курьерских отправлений, известных как использованные или подозреваемых в использовании с целью нарушения таможенного законодательства или задействованные в незаконном обороте оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ, наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров;

      предоставления информации о фактах обнаружения товаров контрабанды и незаконного перемещения оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ, наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров;

      обмена информацией о действующем таможенном законодательстве;

      обмена информацией о методах и способах борьбы с контрабандой и нарушениями таможенного законодательства;

      обмена информацией о новых видах и местах производства наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров, маршрутах незаконного перемещения и способах сокрытия;

      обмена информацией о маршрутах незаконного перемещения и способах сокрытия оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ;

      обмена опытом использования технических средств таможенного контроля и кинологической службы;

      обмена научными публикациями и учебными пособиями по вопросам борьбы с контрабандой, незаконным оборотом оружия и наркотических средств;

      обмена информацией в области идентификации и лабораторного анализа наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров;

      обмена специалистами с целью обучения и обмена опытом в сфере борьбы с незаконным оборотом оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ, наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров.

Статья 5

      Информация, полученная в результате сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, не может быть использована в ущерб интересам любой из Сторон.

      Стороны обязуются не передавать третьей стороне, в том числе международным организациям и иностранным юридическим и (или) физическим лицам, информацию о сотрудничестве, полученную или приобретенную в рамках настоящего Соглашения, без предварительного письменного согласия другой Стороны.

Статья 6

      Запросы, направленные на основании настоящего Соглашения, должны быть изложены в письменной форме. К запросу должны быть приложены документы, необходимые для его исполнения. В неотложных случаях запросы могут быть направлены первоначально в электронной форме по защищенным каналам связи, с последующим подтверждением в письменной форме.

      Запросы, в соответствии с настоящим Соглашением, должны содержать следующую информацию:

      наименование запрашиваемой Стороны и запрашивающей Стороны;

      запрашиваемые меры;

      предмет, причина и основания направления запроса;

      законы, правила и иные правовые факты, имеющие отношение к делу;

      максимально точные и полные сведения о лицах, в отношении которых проводится расследование;

      подробное изложение относящихся к делу обстоятельств;

      ссылку на настоящее Соглашение;

      перечень запрашиваемых документов и сведений.

      Запрос исполняется в срок не более одного месяца со дня его получения. При необходимости сокращения срока предоставления запрашиваемой информации в тексте запроса делается оговорка с указанием причин.

      В таком случае срок исполнения запроса может быть сокращен до двух недель.

      Если запрашиваемая Сторона не располагает запрашиваемой информацией, в том числе и в случае необходимости получения информации от иных государственных органов, она принимает меры к получению этой информации, действуя от собственного имени, в соответствии с законодательством своего государства. В этом случае, срок исполнения запроса может быть продлен до двух месяцев.

      Запрос об осуществлении определенных действий выполняется в соответствии и с учетом положений законодательства государства запрашиваемой Стороны.

      В случае невозможности направления запрашиваемой информации или возможности выполнения ее частично, запрашиваемая Сторона незамедлительно информирует об этом запрашивающую Сторону.

      Обмен информацией в соответствии с настоящим Соглашением осуществляется на русском языке.

Статья 7

      При обмене сведениями о лицах на основании настоящего Соглашения Стороны обеспечивают защиту персональных данных в соответствии с законодательством их государств.

Статья 8

      Если одна из Сторон заинтересована в участии должностного лица другой Стороны в качестве свидетеля или эксперта при проведении судебных и административных разбирательств, то она имеет право обратиться к другой Стороне с соответствующим запросом. Запрашиваемая Сторона вправе отказать в исполнении запроса с указанием причин отказа.

      Должностные лица одной из Сторон на период пребывания на территории государства другой Стороны должны иметь документальное подтверждение своих официальных полномочий.

Статья 9

      По взаимному согласию Сторон, в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, оформляемые отдельными протоколами, являющимися его неотъемлемыми частями и вступающими в силу в порядке, предусмотренном статьей 12 настоящего Соглашения.

Статья 10

      Каждая Сторона самостоятельно несет расходы, связанные с реализацией положений настоящего Соглашения.

      Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.

Статья 11

      Споры и разногласия между Сторонами, возникающие при толковании или применении настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров.

Статья 12

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания и действует до истечения шести месяцев со дня получения одной Стороной письменного уведомления другой Стороны о еҰ намерении прекратить действие настоящего Соглашения.

      С даты вступления в силу настоящего Соглашения прекращают свое действие следующие международные договоры:

      Соглашение между Таможенным комитетом Министерства финансов Республики Казахстан и Государственным таможенным комитетом Республики Узбекистан о сотрудничестве в проведении совместных мероприятий, направленных на пресечение контрабанды, нарушений таможенных правил и незаконного оборота наркотических средств, совершенное в городе Ташкенте 23 марта 1998 года;

      Соглашение между Министерством финансов Республики Казахстан и Государственным налоговым комитетом Республики Узбекистан о сотрудничестве в борьбе с незаконным оборотом оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ, наркотических и психотропных средств, совершенное в городе Алматы 9 февраля 1994 года;

      Соглашение между Министерством финансов Республики Казахстан и Государственным налоговым комитетом Республики Узбекистан о сотрудничестве в борьбе с контрабандой и нарушениями таможенных правил, совершенное в городе Алматы 9 февраля 1994 года.

      Совершено в городе Ташкенте 16 сентября 2017 года в двух экземплярах на казахском, узбекском и русском языках. Причем все тексты являются равно аутентичными. В случае расхождения между текстами, Стороны обращаются к тексту на русском языке.


За Министерство финансов
Республики Казахстан

За Государственный таможенный комитет
Республики Узбекистан

      (Подписи)