Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Корей Республикасы Үкіметінің арасындағы экономикалық Даму және Ынтымақтастық қорының заемдарына қатысты КЕЛІСІМ

КЕЛІСІМ Астана қаласы 1999 жылғы 24 тамыз. Қол қойылған күнінен бастап күшіне енді.;

                                                   Бейресми аударма

      Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Корей Республикасының Yкiметi (осында және бұдан әрi - "Уағдаласушы Тараптар" деп аталатын), Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Корей Республикасы Yкiметiнiң арасында Корей Республикасы Yкiметiнiң Экономикалық Даму және Ынтымақтастық Қорының (осында және бұдан әрi - "ЭДЫҚ" деп аталатын) заемдарын беруге қатысты қол қойылған Шартқа сәйкес мыналар туралы келiстi:

1-бап

      (1) Телекоммуникация жүйесiн жетiлдiру Жобасын (осында және бұдан әрi "Жоба" деп аталатын) іске асыру үшiн Корей Республикасының Yкiметi Корей Экспорт-Импорт Банкiнiң (осында және бұдан әрi "Банк" деп аталатын) Yкiметтiк ЭДЫҚ Агенттiгiнен Қазақстан Республикасының Yкiметi көрсеткен агенттiкке заем (осында және бұдан әрi - "Заем" деп аталатын) беруге мiндеттенедi.
      (2) Заем бойынша Заемшi "Индустриялық парк" Акционерлiк қоғамы болып табылады және Қазақстан Республикасының Yкiметi Заем бойынша Банкке тиiстi тұрғыда ресiмделген кепiлiн беруге мiндеттенедi.
      (3) Заемның сомасы 16,269,000,000-ға (он алты миллиард екi жүз алпыс тоғыз миллион) дейiн корей вонын құрайды.

2-бап

      Заемші мен Банктың арасында жасалатын Заемның мерзiмдерi мен шарттары, сондай-ақ оны пайдалану жөнiндегi рәсiмдер несиелiк келiсiммен (осында және бұдан әрi - "Несиелiк Келiсiм" деп аталатын) айқындалады, және мынадай қағидаларды қамтиды:
      (1) өтеу мерзiмi жетi (7) жыл жеңiлдiк кезеңдi қоса есептегенде жиырма бес (25) жылды құрайды;
      (2) проценттiк ставкасы жылына үш (3) проценттi құрайды;
      (3) игеру кезеңi Несиелiк Келiсiмге қол қойылған күннен кейiнгi қырық екi (42) айды немесе Заемшi мен Банктiң арасында келiсiлетiн басқа осындай кезеңдi құрайды;
      (4) қызмет көрсеткенi үшiн ақыны тiкелей төлем жүзеге асырылған жағдайда әр игеру сомасынан немесе аккредитив шығарылған жағдайда аккредитивтiң сомасынан бiр проценттен оннан бiрiн (0,1%) Банк алуы тиiс. Заемнiң қаражатын игеру рәсiмдерiне, Несиелiк Келiсiм бойынша Банкке төленуi тиiс қарыздың негiзгi сомасын немесе проценттерiн төлеуге байланысты коммерциялық банктер ұсынатын қызмет көрсетулер үшiн барлық банктiк шығасылар және/немесе шығындар екi елдiң тартылған коммерциялық банктерiнiң арасында жасалуы тиiс келiсiмге жатады; және
      (5) егер Заемшi Заем бойынша борыштың негiзгi сомасы бойынша төлемнiң бүкiл сомасын немесе қандай да бiр бөлiгiн Несиелiк Келiсiм бойынша төлеу мерзiмiне төлемесе, төленбеген сомаларға Несиелiк Келiсiмде белгiленген проценттiк ставкадан екi процент (2%) ставка бойынша айыппұл проценттер есептеледi.

3-бап

      (1) Заемнiң қаражатынан қаржыландырылатын тауарлар мен қызмет көрсетулердi сатып алу үшiн қолайлы көз-ел Корей Республикасы болып табылады.
      (2) Заемнiң қаражатынан қаржыландырылатын тауарлар мен қызмет көрсетулердi берушiлер қолайлы көз-елдiң берушiлерiнiң арасындағы шектелген халықаралық тендердiң немесе Заемшi мен Банктiң арасында келiсiлуi тиiс кез-келген басқа да әдiстердiң негiзiнде таңдалуы тиiс.
      (3) Қолайлы көз-елден басқа елдерден импортталатын материалдардан тұратын тауарлар егер импортталатын бөлiгi мұндай тауарлардың келiсiмшарттық бағасының елу процентiнен (50%) төмен болған жағдайда Заемнан қаржыландырылуға қабылдануы мүмкiн. Мұндай импортталатын бөлiктiң үлесiн есептеуге арналған формула Несиелiк Келiсiмде сипатталады.
      (4) Сатып алудың егжей-тегжейлi әдiсi мен рәсiмдерi Несиелiк Келiсiммен айқындалатын болады.

4-бап

      Егер Заемнiң қаражатынан қол жетiмдi қорлар Жобаны іске асыру үшiн жеткiлiксiз болса, Заемшi мұндай қорларды қамтамасыз ету үшiн дереу шаралар қабылдауы тиiс.

5-бап

      Заемнiң қаражатын жобаны дамытуға сәйкес несиелiк Келiсiмде айқындалған игеру кезеңiнiң iшiнде және Несиелiк Келiсiм бойынша игеру рәсiмдерiне сәйкес Заемнiң сомасынан аспайтын сомаға Заемшiге немесе Заемшiнiң атынан Банк ұсынуы тиiс.

6-бап

      Несиелік Келісімде көрсетілетін басқа да мерзімдер мен шарттар Заемші мен Банктің арасындағы келіссөздер жолымен айқындалуы қажет.

7-бапОсы Келісім қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді және, егер өзгеше келісілмесе Заемші Несиелік Келісім бойынша барлық міндеттемелерді орындағанша қолданымда болуы тиіс.

     1999 жылғы 24 тамызда екі данада ағылшын тілінде жасалды, екі дананың бірдей күші бар.

                                                           (Қолдары)
     Мамандар:
       Қасымбеков Б.А.
       Багарова Ж.А.

Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Корея относительно займа Фонда Экономического Развития и Сотрудничества

Соглашение 24 августа 1999 года г. Астана. Вступило в силу с момента подписания - ж.

(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу с даты подписания)

                                            Неофициальный перевод

       Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики Корея (здесь и далее именуемые "Договаривающиеся Стороны"),
      в соответствии с Договором, подписанным 24 августа 1999 года между Правительством Республики Корея и Правительством Республики Казахстан относительно предоставления займов Фонда Экономического Развития и Сотрудничества (здесь и далее именуемого "ФЭРС") Правительства Республики Корея,
      договорились о следующем:
 
                               Статья 1 
 
      (1) Правительство Республики Корея обязуется предоставить агентству, указанному Правительством Республики Казахстан, займ (здесь и далее именуемый "Займ") от Экспортно-Импортного Банка Корея (здесь и далее именуемого "Банк"), Правительственного Агентства ФЭРС, для реализации Проекта модернизации телекоммуникационной сети (здесь и далее именуемом "Проект").
      (2) Заемщиком по Займу является Акционерное Общество "Индустриальный парк", и Правительство Республики Казахстан обязуется предоставить соответствующим образом оформленную гарантию по Займу Банку.
      (3) Сумма Займа составляет до 16,296,000,000 (шестнадцать миллиардов двести шестьдесят девять миллионов) корейских вон.
 
                               Статья 2 
 
      Сроки и условия Займа, а также процедуры по его использованию, будут определяться кредитным соглашением (здесь и далее именуемым "Кредитное Соглашение"), которое будет заключено между Заемщиком и Банком, и будет содержать, между тем, следующие принципы:
      (1) Период погашения составляет двадцать пять (25) лет, включая льготный период семь (7) лет;
      (2) Процентная ставка составляет три (3) процента годовых;
      (3) Период освоения составляет сорок два (42) месяца после даты подписания Кредитного Соглашения или другого такого периода, который будет согласован между Заемщиком и Банком;
      (4) Плата за обслуживание одна десятая от одного процента (0,1%) от суммы каждого освоения в случае осуществления прямого платежа, или от суммы аккредитива в случае выставления аккредитива, должна взиматься Банком. И все банковские издержки и/или расходы за услуги, предоставляемые коммерческими банками в связи с процедурами освоения средств Займа, выплатой основной суммы долга или процентов, которые должны быть уплачены Банку по Кредитному Соглашению подлежат соглашению, которое должно быть заключено между привлеченными коммерческими банками двух стран; и
      (5) В случае если Заемщик не уплачивает всю сумму или какую-либо часть платежей по основной сумме долга по Займу или любые другие суммы на срок уплаты по Кредитному Соглашению, на невыплаченные суммы начисляются штрафные проценты по ставке два процента (2%) годовых свыше процентной ставки, установленной в Кредитном Соглашении.
 
                               Статья 3 
 
      (1) Приемлемой страной-источником для закупок товаров и услуг, финансируемых из средств Займа, является Республика Корея.
      (2) Поставщики товаров и услуг, финансируемых из средств Займа, должны быть выбраны на основе ограниченного международного тендера между поставщиками приемлемой страны-источника или любых других методов, которые должны быть согласованы между Заемщиком и Банком.
      (3) Товары, которые содержат материалы, импортируемые из стран других, чем приемлемая страна-источник, могут быть приняты для финансирования из Займа, если импортируемая часть меньше пятидесяти процентов (50%) контрактной цены таких товаров. Формула для расчета доли такой импортируемой части будет описана в Кредитном Соглашении.
      (4) Детальный метод и процедуры закупок будут определяться Кредитным Соглашением.
 
                               Статья 4 
 
      Если фонды, доступные из средства Займа, будут недостаточны для реализации Проекта, Заемщик должен немедленно принять меры для обеспечения таких фондов, если будет необходимо.
 
                               Статья 5
 
      Средства Займа должны быть предоставлены Банком Заемщику или от имени Заемщика в соответствии с ходом выполнения проекта, на сумму, не превышающую суммы Займа, и в течение периода освоения, определенного в Кредитном Соглашении и в соответствии с процедурами освоения по Кредитному Соглашению.
 
                               Статья 6 
 
      Другие сроки и условия, которые будут указаны в Кредитном Соглашении, должны определяться путем переговоров между Заемщиком и Банком.
 
                               Статья 7 
 
      Это Соглашение вступает в силу со дня подписания и должно оставаться в действии, если иное не согласовано, до тех пор, пока Заемщик не выполнит всех обязательств по Кредитному Соглашению.
      Совершено в двух экземплярах в городе Астане 24 августа 1999 года на английском языке, об экземпляра имеют одинаковую силу.

(Подписи)

(Специалисты: Умбетова А.М., Склярова И.В.)