"Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Түркия Республикасының Үкiметi арасындағы Кеден iстерiндегi ынтымақтастық пен әкiмшiлiк өзара көмек туралы келiсiмдi бекiту туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2004 жылғы 26 ақпандағы N 229 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi қаулы етеді:
      "Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Түркия Республикасының Үкiметi арасындағы Кеден iстерiндегi ынтымақтастық пен әкiмшiлiк өзара көмек туралы келiсiмдi бекiту туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы Қазақстан Республикасының Парламентi Мәжiлiсiнiң қарауына енгiзiлсiн.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Жоба

Қазақстан Республикасының
Заңы Қазақстан Республикасының Үкіметi мен Түркия Республикасының
Үкiметi арасындағы Кеден iстеріндегi ынтымақтастық пен әкiмшілiк өзара көмек туралы келiсiмдi бекiту туралы

      2003 жылғы 22 мамырда Анкарада жасалған Қазақстан Республикасының Yкiметі мен Түркия Республикасының Үкiметi арасындағы Кеден iстерiндегi ынтымақтастық пен әкiмшiлiк өзара көмек туралы келiсiм бекiтiлсiн.

      Қазақстан Республикасының
      Президентi

Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Түркия Республикасының Үкiметi арасындағы Кеден iстерiндегі ынтымақтастық пен әкiмшiлiк өзара көмек туралы келiсiм

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Түркия Республикасының Үкiметi,
      импорт және экспорт кезiнде алынатын кеден баждарының,салықтардың және басқа да кеден алымдарының дәл есептелуiн қамтамасыз етудiң, сондай-ақ тыйым салу, шектеу және бақылау жөнiндегі шаралардың лайықты дәрежеде орындалуының маңыздылығын назарға ала отырып;
      кеден заңдарын бұзу экономикалық салықтық қоғамдық, мәдени мүдделерге қоғамның салауаттылығына және сауда мүдделерiне залал келтiретіндігін назарға ала отырып;
      есiрткi құралдарын, психотроптық заттарды және прекурсорларды, қауіпті жүктердi, флора мен фаунаның жойылып кету қаупi төнiп тұрған түрлерiн және уытты қалдықтарды шекаралар арқылы заңсыз өткiзудiң қоғам үшiн қауiп төндiретіндігін ескере отырып;
      кеден заңдарының қолданылуына және сақталуының қамтамасыз етiлуiне қатысты саладағы халықаралық ынтымақтастықтың қажеттілiгiн мойындай отырып;
      кеден заңдарын бұзушылықтардың алдын алу жөнiндегі және кеден баждарын, салықтарды және басқа да кеден төлемдерiн дәл есептеу мен жинауды қамтамасыз ету жөнiндегі күш-жiгердiң Тараптардың кеден әкiмшілiктерi ынтымақтастығының арқасында неғұрлым тиiмдi болуы мүмкiн екендігіне көз жеткізе отырып;
      қазiр Дүниежүзілiк кеден ұйымы ретінде белгілi Кедендiк Ынтымақтастық Кеңесінің тиiсті құжаттарын, атап айтқанда 1953 жылғы 5 желтоқсандағы Өзара әкімшілiк көмек туралы ұсынымдарды назарға ала отырып;
      жекелеген тауарларға қатысты тыйым салу шектеулер және арнайы бақылау әдiстерi жөнiндегі халықаралық конвенцияларды назарға ала отырып;
      мына төмендегілер туралы келiстi:

І бөлім
Айқындама

1-бап

      Осы Келiсiмнiң мақсаттары үшін мынадай, ар қолданылады:

      1. "Кеден әкiмшілiгi":
      Қазақстан Республикасында - Қазақстан Республикасының Кедендiк бақылау агенттігі;
      Түркия Республикасында - Түркия Республикасы Премьер- Министрiнің жанындағы Кеден қызметi;
      2. "Кеден заңдары" - тыйым салу, шектеу және бақылау жөнiндегi шараларға жататын нормативтiк құқықтық актілердi қоса алғанда, тауарларды әкелуге, әкетуге, транзитіне және өткiзуге қатысты кеден әкімшіліктерi қолданатын нормативтiк құқықтық актiлердiң жиынтығы;
      3. "Кеден баждары мен салықтар" - кеден баждары мен салықтар, сондай-ақ мөлшерлерi көрсетілген қызметтердiң шамамен алғандағы құнымен шектелетін алымдармен төлемдерi қоспағанда, тауарларды әкелу немесе әкету кезiнде немесе оған байланысты алынатын басқа да барлық баждар, салықтар, алымдар немесе басқа да төлемдер;
      4. "Кедендiк құқық бұзушылық" - кеден заңдарын кез келген бұзу, не мұндай бұзуға әрекет жасау;
      5. "Кедендiк талаптар" - оларға осы Келiсiм қолданылатын баждардың, адамдардың мен салықтардың кез келген сомасы олардың сомаларының өсімі, аталған баждар мен салықтарға жататын, Тараптар мемлекеттерінің бірінің аумағында жиналуы мүмкiн болмайтын, қосымша төлемдер, мерзімі өткен төлемдер, пайыздар мен шығыстар;
      6. "Тұлға"- кез келген жеке немеce заңды тұлға/объект;
      7. "Тұлғалар туралы мәлiметтер" - тұлғаға қатысты анықталған немесе анықталып жатқан кез келген деректер;
      8. "Ақпарат" - электронды тасығыштардағы мәлiметтердi қоса алғанда, кез келген мәліметтер, құжаттар, баяндамалар, олардың куәландырылған көшірмелері немесе кeз келген нысанда бepілген басқа да хабарлар;
      9. "Есiрткi құралдары" - 1961 жылғы Бiрiккен Ұлттар Ұйымының есiрткі құралдары туралы Бiрыңғай Конвенциясының 1-шi тізімінде және 2-ші тізімінде caнaмaланған кез келген табиғи немесе синтетикалық заттар;
      10. "Психотроптық заттар" - 1971 жылғы "Біріккен Ұлттар Ұйымының психотроптық заттар туралы Конвенциясының" 1, 2, 3 және 4 тізімдерінде санамаланған заттар;
      11. "Прекурсорлар" - есiрткi құралдары мен психотроптық заттарды өндiру кезiңде пайдаланылатын, 1988 жылғы "Бiрiккен Ұлттар Ұйымының есiрткi құралдары мен психотроптық заттардың заңсыз айналымына қарсы күрес туралы Конвенциясының" 1 және 2 тiзiмдерiнде санамаланған бақылаудағы химиялық заттар;
      12. "Сұрау салушы әкiмшiлiк" - жәрдем сұрайтын кеден әкiмшiлiгi;
      13. "Сұрау салынған әкiмшiлiк" - одан жәрдем сұралатын кеден әкiмшілігі.

ІІ бөлiм
Келiсiмнiң аясы

2-бап

      1. Тараптар өздерiнiң кеден әкiмшілiктерi арқылы осы Келiсiмнiң шарттарына сәйкес бiр бiрiне кедендiк заңнаманы лайықты дәрежеде қолдану жөнiнде, сондай-ақ кеден талаптарын өтеудi қоса алғанда кеден заңнамасын бұзушылықтардың алдын алу, оларды тексеру және жолын кесу жөнiнде әкiмшiлiк жәрдем көрсетедi.
      2. Осы Келiсімнің шеңберiндегі жәрдемдi екi Тарап өз мемлекеттерінің ұлттық заңдарына сәйкес, құзыреттерінің және өздерiнiң кеден әкiмшілiктерiнде бар мүмкiндiктердiң шегiнде көрсетедi.

ІІІ бөлiм
Жәрдемдесу аясы

3-бап

      1. Кеден әкiмшiлiктерi бiр бiрiне сұрау салу бойынша немесе өз бастамасы бойынша кеден заңдарының лайықты қолданылуын, сондай-ақ кедендiк талаптарды өтеудi қоса алғанда, кедендiк құқық бұзушылықтардың алдын алуды, тексерудi және жолын кесудi қамтамасыз етуге көмектесуi мүмкiн ақпаратты бередi.
      2. Әрбiр кеден әкiмшілігi екiншi кеден әкiмшілігінiң өтiнiшi бойынша тексерулер жүргiзуi кезiнде, өз мемлекетінiң заңдарына сәйкес әрекет етедi.

4-бап

      1. Сұрау салынған әкімшілік сұрау салу бойынша кеден заңдары және Тарап мемлекетiнде қолданылатын рәсімдер туралы және кедендік құқық бұзушылықтарға байланысты тексерулерге жататын қажеттi ақпаратты ұсынады.
      2. Әрбір кеден әкімшілігі өз бастамасы бойынша:
      1) кедендiк құқық бұзушылықтарға, қарсы күрестің тиiмділігі расталған жаңа әдiстерiне;
      2) кедендiк құқық бұзушылықтар жасаудың жаңа үрдiстеріне, құралдарына немесе әдiстеріне қатысты кез келген қолда бap ақпаратты бередi.

5-бап

      1. Тараптардың кеден әкiмшiлiктерi кеден iсi саласында бiр бiрiне:
      1) екi кеден қызметтерi пайдаланатын технологиялармен танысу мақсатында өзара тиiмдi негiзде кеден қызметтерiнің қызметкерлерiмен алмасуды;
      2) кеден қызметтерінің қызметкерлерiн оқытуды және арнаулы дағдыларын жетiлдiруге жәрдемдесудi;
      3) бақылау мен анықтаудың техникалық құралдарын пайдаланудағы ақпараттармен және тәжірибемен алмасуды;
      4) кеден iсi мәселелерi жөніндегі сарапшылармен алмасуды;
      5) кеден заңдары мен рәсімдерiне қатысы бар кәсiптiк ғылымы және техникалық деректермен алмасуды қамтитын кеден iсi саласында техникалық жәрдем көрсетуі мүмкін.

IY бөлім
Өзара әкімшілік көмектің ерекше жағдайлары

6-бап

      Сұрау салу бойынша сұрау салынған әкімшілік сұрау салушы әкімшілікке, мынадай:
      1) сұрау салушы Тарап мемлекетiнің кеден аумағына әкелiнетiн тауаРлаР сұрау салынған Тарап мемлекетiнің кеден аумағынан заңды түрде әкетілген болып табыла ма;
      2) сұрау салушы Тарап мемлекетiнiң кеден аумағынан әкетiлетiн тауарлар сұрау салынған Тарап мемлекетінiң кеден аумағына заңды түрде әкелiнген болып табыла ма;
      3) сұрау салынған Тарап мемлекетінің кеден аумағына заңды түрде әкелiнген тауарлар орналастырылған кеден режимi туралы ақпараттарды ұсынады.

7-бап

      1. Сұрау салу бойынша сұрау салынған әкiмшiлiк:
      1) сұрау салынған Тарап мемлекетiнiң кеден аумағына өтулерге, атап айтқанда сұрау салушы әкiмшiлiкке кеден заңдарын бұзушылықтар жасағандығы белгiлi немесе оған күдiктi адамдардың келуiне және одан кетуiне;
      2) сұрау салушы әкiмшiлiк сұрау салушы Тарап мемлекетiнiң кеден аумағына заңсыз өткiзiлгендiгiне күдiк тудыратын ретiнде айқындаған тауарлардың өткiзiлуiне және сақталуына;
      3) сұрау салушы әкiмшiлiк олардың сұрау салушы Тарап мемлекетінiң кеден аумағында кеден заңдарын бұзу мақсатында пайдаланылатындығы туралы мәлiметтер бар көлiк құралдарына ерекше қадағалауды жүзеге асырады.
      2. Кеден әкiмшiлiктерi мұндай заңсыз өткiзудiң алдын алу мақсатында өз мемлекеттерiнiң ұлттық заңдарына сәйкес, өзара уағдаластық және келiсiм бойынша және өз бақылауымен өз мемлекеттерiнiң кеден аумағы арқылы заңсыз айналымға тартылған тауарларды әкелуге, әкетуге немесе олардың транзитiне рұқсат етуi мүмкiн. Егер, сұрау салынған әкiмшілiк тиiсті рұқсат беруге құзыретті болмайтын жағдайда, ол құзыретті органдармен өзара iс-қимылды қамтамасыз ету жөнiндегi шараларды қабылдайды не iстi тиiстi органға бере алады.

8-бап

      1. Кеден әкiмшiлiктерi бiр бiрiне сұрау салу бойынша немесе өз бастамасы бойынша кедендiк заңдарын бұзатын немесе бұзуы мүмкiн жасалған немесе дайындалып жатқан әрекеттер туралы ақпараттар бередi. Мұндай ақпараттар:
      1) қару-жарақтың, оқ-дәрiлердiң, жарылғыш заттар мен ядролық материалдардың;
      2) Тараптардың бiрi үшін елеулi тарихи, мәдени немесе археологиялық құндылықты білдiретiн өнер заттарының;
      3) есiрткi, психотроптық заттар мен прекурсорлардың, сондай-ақ қоршаған орта мен халық денсаулығы үшiн қауiп төндiретін заттардың;
      4) санаткерлiк меншік объектілерінің;
      5) жойылып кету қауіпті төніп тұрған жануарлар мен өсімдіктер түрлерінің, олардың бөліктері мен дериваттарының заңсыз айналымы туралы мәліметтерді қамтиды.
      2. Тарап мемлекеттерi бірiнiң экономикасына, қоғамдық денсаулық сақтауына және  қауіпсіздігіне, сондай-ақ басқа да өмiрлiк маңызды мүдделерiне елеулi залал келтiруi мүмкін болатын ерекше жағдайларда екiншi Тараптың кеден әкімшілігі ақпаратты өз бастамасы бойынша мүмкiндігінше кешіктірмей ұсынады.

9-бап

      Кеден әкiмшiлiктерi өз мемлекеттерiнің ұлттық заңдарына сәйкес кеден талаптарын өтеу мақсатыңда бiр бiріне жәрдем көрсетедi.

Y бөлiм
Ақпарат

10-бaп

      1. Құжаттардың түпнұсқалары тек расталған көшiрмелердi ұсыну жеткілiкті болмайтын жағдайларда ғана сұратылады. Сұрау салынған кеден әкiмшілiгiнен алынған түпнұсқалар алғашқы мүмкіндiк туғанда қайтарылуы тиіс.
      2. Осы Келісiмнiң шеңберiнде алмасылатын кез келген ақпарат оны түсіндiру мен пайдалану жөнiндегi барлық iлеспе ақпаратпен қоса жүруi тиiс.

YI бөлiм
Сарапшылар

11-бап

      Сұрау салынған әкiмшілiк сұрау салу бойынша өзiнiң лауазымды адамдарын сұрау салушы Тарап мемлекетінің аумағындағы сот немесе трибунал алдында кедендiк жолсыздық туралы iстер бойынша сарапшылар ретiнде түсуге уәкілеттi етуi мүмкін.

YII бөлiм
Сұрау салуды бepу

12-бап

      1. Осы Келiсiмнiң негiзiнде жүргiзiлетiн жәрдем туралы сұрау салуларды тiкелей екiншi Тараптың кеден әкiмшілігi жазбаша нысанда ұсынуы және ол барлық қажетті құжаттармен атап айтқанда сұрау салушы экспорт және импорт рәсiмдерi кезiнде ұсынылатын құжаттардың көшiрмелерiмен қоса жүруi тиiс. Егер, жағдаят талап етсе, сұрау салу электронды почта бойынша берiлуi мүмкiн. Мұндай сұрау салу бiр айлық мерзiмде жазбаша расталуы тиiс.
      2. Осы баптың 1-тармағының негiзiнде жасалған сұрау салулар мынадай ақпаратты қамтуы қажет:
      ]) сұрау салушы органның атауы;
      2) сұрау салудың мақсаты мен себебi;
      3) iстің қысқаша сипаттамасы, iске қатысы бар нормативтiк актiлердiң тiзбесi, сондай-ақ тексерудiң түрi;
      4) егер олар белгілi болса тексеру объектісi болып табылатын тұлғаның аты мен мекен-жайы.
      3. Кеден әкiмшіліктерінiң кез келгенiнiң белгiлі бiр рәсiмдi сақтау туралы сұрау салуы сұрау салынған Тарап мемлекетiнiң ұлттық заңдарына сәйкес қанағаттандырылады.
      4. Осы Келiсiмнiң шеңберiнде ұсынылатын ақпарат әрбiр кеден әкiмшiлігі осы мақсаттар үшiн тағайындаған лауазымды адамдарға ғана беріледi. Мұндай лауазымды адамдардың тiзiмi екiншi Тараптың кеден әкiмшiлігіне берiледi.
      5. Сұрау салу ағылшын тiлiнде ұсынылады.

YIII бөлiм
Сұрау салуларды орындау

13-бап

      Егер, сұрау салынған әкiмшiлiкте сұрау салынған ақпарат болмаса, ол өз мемлекетiнiң ұлттық заңдарына сәйкес осындай ақпаратты алу мақсатында сұрау салуды жүзеге асырады. Бұл сұрау салулар кедендiк құқық бұзушылықпен байланысты барлық ақпараттар мен құжаттар алуды қамтиды.

14-бап

      1. Жазбаша сұрау салу бойынша сұрау салушы әкімшілік тағайындаған лауазымды адамдар сұрау салынған әкімшіліктің Рұқсатымен және ол ұсынды мүмкін шарттарды сақтаған жағдайда кедендiк құқық бұзушылықтарды тексеру мақсатында:
      1) кедендік жолсыздыққа қатысты құжаттарды, жазбаларды және басқа да қажетті деректерді сұрау салынған әкiмшiлiк офистерiндегi Құжаттармен жазбалармен және басқа да тиісті деректермен салыстыруы;
      2) құжаттардың жазбалардың және кедендiк құқық бұзушылыққа қатысы бар басқа да мәлiметтердiң көшiрмелерін алуы;
      3) сұрау салынған Тарап мемлекетінiң кеден аумағында сұрау салынған әкімшiлiк жүргiзетін тексеру кезiнде сарапшылар немесе куәгерлер ретінде қатысуы мүмкiн.
      2. 11-бапта немесе осы баптың 1-тармағында көзделген, сұрау салушы әкiмшіліктің лауазымды адамдары екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағында болатын жағдайларда олар кез келген уақытта өздерінің ресми өкілеттiктерiнің дәлелдерiн ұсынуға қабiлетті болуы тиiс.
      3. Болу уақытында олар екiншi Тараптың кедендiк лауазымды адамдары үшiн өзiнiң ұлттық заңдарына сәйкес көзделетiндей қорғаныспен қамтамасыз етiлуi және өздерi жасауы мүмкiн кез келген жолсыздық үшін жауаптылықта болуы тиiс.

ІХ бөлiм
Ақпараттардың құпиялылығы

15-бап

      1. Осындай ақпаратты берген кеден әкiмшiлiгi оны басқа мақсаттар үшiн немесе басқа құқық қорғау органдары пайдалануы мүмкiндiгін толық растайтын жағдайларды қоспағанда осы Келiсiмге сәйкес алынған кез келген ақпарат тек осы Келісімнiң мақсаттарында және тек кеден әкімшіліктерi ғана ғана пайдалануы тиіс. Мұндай пайдалану ақпарат ұсынушы кеден әкiмшілігі белгілейтін кез келген шектеулер ескеріле отырып жүзеге асырылады.
      2. Сұрау салу бойынша ұсынылған мәліметтер мен құжаттар тек осы Келiсiмдi орындау мақсатында ғана пайдаланылады және осы ақпаратты ұсынған кеден органының жазбаша келісімінсіз қайсы бiреулерге берiлу, не өзге мақсаттар үшін пайдаланылуы және жария етілуi мүмкін емес.
      3. Егер, бұл ақпарат ұсынушы Тараптың заңдарында көзделген жағдайда кез келген мұндай ақпарат тек осындай мәлiметтер мен құжаттарды ұсынушы кеден органының рұқсаты алынғаннан кейiн ғана қылмыстық қуғындау кезiнде пайдаланылуы мүмкiн.
      4. Осы Келiсiмге сәйкес алынған кез келген ақпарат екiншi Тараптың заңдарына сәйкес осындай ақпаратқа таратылатын дәл осындай қорғаныспен және құпиялылық режимiмен қамтамасыз етiледi.
      5. Осы Келiсiмнiң негiзiнде жеке тұлғалар туралы деректердi беру Тараптар мемлекеттерiнiң ұлттық заңдарына сәйкес жүзеге асырылады.

Х бөлiм
Ерекшелiктер

16-бап

      1. Егер сұрау салынған кеден әкiмшiлiгi жәрдем көрсету мемлекеттiң егемендігіне, қауiпсiздігіне, немесе басқа да маңызды ұлттық мүдделерiне залал келтiруi мүмкiн, не өнеркәсiптiк коммерциялық немесе кәсiптiк құпияны бұзуы мүмкiн немесе ұлттық заңдарға қайшы келедi деп санаса ол жәрдемдесуден толық немесе iшінара бас тартуы мүмкiн немесе оны жүзеге асыру кезiнде белгiлi бiр шарттар қойылуы мүмкiн.
      2. Сұрау салынған әкімшілік сұрау салуды орындауды ол жүрiп жатқан тексеруге, талқылауға немесе қудалауға кедергi жасауы мүмкiн деген негiзде кейiнге қалдыруы мүмкiн. Мұндай жағдайда сұрау салынған әкімшілік сұрау салушы әкiмшілiкпен сұрау салуды орындаудың сұрау салынған әкiмшiлiк талап етуi мүмкiн мерзiмдерi мен шарттары бойынша консультациялар жүргiзедi.
      3. Егер жәрдемнен бас тартылса немесе ол кейiнге қалдырылса онда бас тартудың немесе кейiнге қалдырудың себептерi көрсетiледi.

XI бөлiм
Шығыстар

17-бап

      Кеден әкiмшілiктерi осы Келiсiмдi орындауға байланысты шығыстарды өтемейдi.

ХІІ бөлім
Келiсімді iске асыру

18-бап

      1. Кеден әкімшіліктері кедендік құқық бұзушылықтарды тексеруге және олардың жолын кесуге жауапты адамдардың қажет болған жағдайларда бір бірімен тура және тікелей байланыстар ұстауы үшін қабылдайды.
      2. Кеден әкiмшіліктерi осы Келісiмнің шеңберiндегі осы Келiсiмдi iске асыру үшiн қажетті одан арғы iс-қимылдарды келiседi.
      3. Кеден әкiмшiлiктерi осы Келiсiмдi түсіндiруден немесе қолданудан туындайтын кез келген проблемаларды өзара келiсу бойынша шешуге ұмтылады.
      4. Тараптардың арасындағы осы Келiсiмдi түсiндiруге және қолдануға қатысты туындаған даулар өзара консультациялар мен келiссөздер жүргізу жолымен шешiлетін болады.

ХІІI бөлiм
Қолданылуы

19-бап

      Осы Келiсiм Тараптардың аумағында қолданылады.

Күшіне eнуі және тоқтатылуы

20-бап

      Осы Келiсiм Тараптар бiр бiрін дипломатиялық арналар бойынша ол күшіне ену үшін қажетті мемлекетішілік рәсiмдердің орындағандығы туралы жазбаша хабардар еткеннен кейінгі 2-шi айдың 1-шi күнi күшіне енедi.

21-бап

      1. Осы Келiсiм белгiленбеген мерзiмге жасалады, бұл ретте Тараптардың кез келгенi Келiсiмнiң қолданылуын кез келген уақытта дипломатиялық арналар бойынша тоқтата алады.
      2. Осы Келiсiмнiң қолданылуы екiншi Тарапта қолданылудың тоқтатылғандығы туралы хабарлама күнiнен үш ай өткеннен кейiн тоқтатылады. Осы Келiсiмнiң қолданылуының тоқтатылуы кезiнде жүрiп жатқан iс-шаралар соған қарамастан осы Келiсiмнiң ережелерiне сәйкес орындалуы тиiс.

22-бап

      Тараптар сұрау салу бойынша немесе осы Келiсiм күшiне енген күннен бастап бес жыл өткеннен кейiн осы Келiсiмнiң ережелерiн қайта қарау мақсатында кездесулер өткiзедi, не бiр бiрiне қайта қараудың қажеттілігiнiң жоқтығы туралы жазбаша хабарлама жолдайды.

      Осыны куәландыру үшін лайықты дәрежеде уәкiлеттi төменде қол қоюшылар осы Келiсiмге қол қойды.

      Анкара қаласында 22 мамырда әр қайсысы қазақ, түрiк, орыс және ағылшын тiлдерiнде екi данада жасалды, әрi барлық мәтiндердiң бiрдей күшi бар.
      Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiруде келiспеушіліктер туындаған жағдайда, Тараптар ағылшын тiлiндегі мәтiнге жүгiнетін болады.

      Қазақстан Республикасының         Түркия Республикасының
       Үкiметі үшiн                       Yкiметi үшін

О проекте Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Турецкой Республики о сотрудничестве и административной взаимопомощи в таможенных делах"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 26 февраля 2004 года N 229

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      Внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан проект Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Турецкой Республики о сотрудничестве и административной взаимопомощи в таможенных делах".

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан

                                                             Проект

Закон Республики Казахстан О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан
и Правительством Турецкой Республики о сотрудничестве и
административной взаимопомощи в таможенных делах

      Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Турецкой Республики о сотрудничестве и административной взаимопомощи в таможенных делах, совершенное в Анкаре 22 мая 2003 года.

      Президент
      Республики Казахстан

      Соглашение
между Правительством Республики Казахстан
и Правительством Турецкой Республики о сотрудничестве
и административной взаимопомощи в таможенных делах

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Турецкой Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      принимая во внимание важность обеспечения точного исчисления таможенных пошлин, налогов и других таможенных сборов, взимаемых при импорте и экспорте, а также надлежащего выполнения мер по запрету, ограничению и контролю;
      принимая во внимание, что нарушения таможенного законодательства наносят ущерб экономическим, налоговым, общественным, культурным интересам, здоровью общества и интересам торговли;
      учитывая, что незаконное перемещение через границы наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров, опасных грузов, видов флоры и фауны, подвергающихся угрозе исчезновения и токсичных отходов представляют угрозу для общества;
      признавая необходимость международного сотрудничества в сфере, касающейся применения и обеспечения соблюдения таможенных законодательств;
      убежденные в том, что усилия по предотвращению нарушений таможенного законодательства и по обеспечению точного исчисления и сборов таможенных пошлин, налогов и других платежей могут стать более эффективными благодаря сотрудничеству таможенных администраций Сторон;
      принимая во внимание соответствующие документы Совета Таможенного Сотрудничества, ныне известного как Всемирная таможенная организация, в частности, Рекомендации о взаимной
административной помощи от 5 декабря 1953 года;
      принимая во внимание международные конвенции по запрету, ограничениям и специальным методам контроля в отношении отдельных товаров,
      согласились о нижеследующем:

      Раздел I
Определения

      Статья 1

      Для целей настоящего Соглашения применяются следующие понятия:
      1. "Таможенная администрация":
      в Республике Казахстан - Агентство таможенного контроля Республики Казахстан;
      в Турецкой Республике - Таможенная служба при Премьер-Министре;
      2. "Таможенное законодательство" - совокупность нормативных правовых актов, применяемых таможенными администрациями, касающихся ввоза, вывоза, транзита и перемещения товаров, включая нормативные и правовые акты, которые относятся к мерам по запрету, ограничению и контролю;
      3. "Таможенные пошлины и налоги" - таможенные пошлины и налоги, а также все другие пошлины, налоги, сборы или другие платежи, взимаемые при или в связи с ввозом или вывозом товаров, за исключением сборов и платежей, размер которых ограничен приблизительной стоимостью оказанных услуг;
      4. "Таможенное правонарушение" - любое нарушение таможенного законодательства, либо попытка такого нарушения;
      5. "Таможенные претензии" - любая сумма пошлин, сборов и налогов, к которым настоящее Соглашение применимо, прирост их суммы, доплаты, просроченные платежи, проценты и расходы, относящиеся к упомянутым пошлинам и налогам, которые не могут быть собраны в государстве одной из Сторон;
      6. "Лицо" - любое физическое или юридическое лицо;
      7. "Сведения о лицах" - любые данные, относительно определенного или определяемого лица;
      8. "Информация" - любые сведения, документы, доклады, их заверенные копии или другие сообщения, переданные в любой форме, включая сведения на электронных носителях;
      9. "Наркотические средства" - любые натуральные или синтетические вещества, перечисленные в Списке 1 и Списке 2 "Единой Конвенции Организации Объединенных Наций о наркотических средствах", 1961 г.;
      10. "Психотропные вещества" - вещества, перечисленные в Списке 1, 2, 3 и 4 " Конвенции Организации Объединенных Наций о психотропных веществах", 1971 г.;
      11. "Прекурсоры" - контролируемые химические вещества, используемые при производстве наркотических средств и психотропных веществ, перечисленные в Списке 1 и 2 " Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ", 1988 г.;
      12. "Запрашивающая администрация" - таможенная администрация, которая запрашивает содействие;
      13. "Запрашиваемая администрация" - таможенная администрация, у которой запрашивается содействие.

      Раздел II
Сфера соглашения

      Статья 2

      1. Стороны через свои таможенные администрации в соответствии с условиями настоящего Соглашения оказывают друг другу административное содействие по надлежащему применению таможенного законодательства, а также по предотвращению, расследованию и пресечению нарушений таможенного законодательства, включая взимание таможенных претензий.
      2. Содействие в рамках настоящего Соглашения оказывается обеими Сторонами в соответствии с национальными законодательствами их государств в пределах компетенции и имеющихся возможностей их таможенных администраций.

      Раздел III
Сфера содействия

      Статья 3

      1. Таможенные администрации передают друг другу по запросу или своей собственной инициативе информацию, которая может помочь в обеспечении надлежащего применения таможенного законодательства, а также в предупреждении, расследовании и пресечении таможенных правонарушений, включая взимание таможенных претензий.
      2. Каждая таможенная администрация при проведении расследований по просьбе другой таможенной администрации действует в соответствии с законодательством своего государства.

      Статья 4

      1. По запросу запрашиваемая администрация предоставляет необходимую информацию о таможенном законодательстве и процедурах, применяемых в государстве Стороны и относящихся к расследованиям, связанным с таможенными правонарушениями.
      2. Каждая таможенная администрация передает по собственной инициативе любую имеющуюся информацию относительно:
      1) новых методов борьбы с таможенными правонарушениями, эффективность которых подтверждена;
      2) новых тенденций, средств или методов совершения таможенных правонарушений.

      Статья 5

      Таможенные администрации Сторон могут оказывать друг другу техническое содействие в области таможенного дела, включающее:
      1) обмен сотрудниками таможенных служб на взаимовыгодной основе с целью ознакомления с технологиями, используемыми обеими таможенными службами;
      2) обучение и содействие в совершенствовании специальных навыков сотрудников таможенных служб;
      3) обмен информацией и опытом в использовании технических средств контроля и обнаружения;
      4) обмен экспертами по вопросам таможенного дела;
      5) обмен профессиональными, научными и техническими данными, имеющими отношение к таможенному законодательству и процедурам.

      Раздел IV
Особые случаи взаимной административной помощи

      Статья 6

      По запросу запрашиваемая администрация предоставляет запрашивающей администрации следующую информацию:
      1) являются ли товары, ввозимые на таможенную территорию государства запрашивающей Стороны, законно вывезенными с таможенной территории государства запрашиваемой Стороны;
      2) являются ли товары, вывозимые с таможенной территории государства запрашивающей Стороны, законно ввезенными на таможенную территорию государства запрашиваемой Стороны;
      3) о таможенном режиме, под который товары, законно ввезенные на таможенную территорию государства запрашиваемой Стороны, были помещены.

      Статья 7

      1. По запросу запрашиваемая администрация осуществляет особое наблюдение за:
      1) перемещениями, в частности, въездами на таможенную территорию государства запрашиваемой стороны и выездами с нее лиц, известных или подозреваемых запрашивающей администрацией в совершении нарушений таможенного законодательства;
      2) перемещениями и хранением товаров, определяемых запрашивающей администрацией, как вызывающие подозрение в незаконном перемещении на таможенную территорию государства
запрашивающей Стороны;
      3) транспортными средствами, в отношении которых у запрашивающей администрации имеются сведения о том, что они используются с целью нарушения таможенного законодательства на таможенной территории государства запрашивающей Стороны.
      2. Таможенные администрации могут разрешить в соответствии с национальным законодательством своих государств, по взаимной договоренности и согласию, и под своим контролем ввоз, вывоз или транзит через таможенную территорию своих государств товаров,
вовлеченных в незаконный оборот в целях пресечения такого незаконного перемещения. В случае, если запрашиваемая администрация не в компетенции давать соответствующие разрешения, она принимает меры по обеспечению взаимодействия с компетентными органами либо может передать дело соответствующему органу.

      Статья 8

      1. Таможенные администрации предоставляют друг другу по запросу или по собственной инициативе информацию о действиях, совершенных или готовящихся, которые нарушают или могут нарушить таможенное законодательство. Такая информация включает сведения о незаконном обороте:
      1) оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и ядерных материалов;
      2) предметов искусства, представляющих значительную, историческую, культурную или археологическую ценность для одной из Сторон;
      3) наркотических, психотропных веществ и прекурсоров, а также веществ, представляющих опасность для окружающей среды и здоровья населения;
      4) объектов интеллектуальной собственности;
      5) видов животных и растений, находящихся под угрозой исчезновения, их частей и дериватов.
      2. В особых случаях, когда может быть причинен существенный ущерб экономике, общественному здравоохранению и безопасности, а также другим жизненно важным интересам государства одной из Сторон, таможенная администрация другой Стороны, по возможности, незамедлительно предоставляет информацию по собственной инициативе.

      Статья 9

      Таможенные администрации оказывают друг другу содействие в целях взимания таможенных претензий в соответствии с национальными законодательствами своих государств.

      Раздел V
Информация

      Статья 10

      1. Подлинники документов могут быть запрошены лишь в случаях, когда предоставление заверенных копий не достаточно. Полученные от запрашиваемой таможенной администрации подлинники должны быть возвращены при первой же возможности.
      2. Любая информация, которой обмениваются в рамках настоящего Соглашения, сопровождается всей соответствующей информацией по ее толкованию и использованию.

      Раздел VI
Эксперты

      Статья 11

      По запросу запрашиваемая администрация может уполномочить своих должностных лиц предстать в качестве экспертов по делам о таможенном нарушении перед судом или трибуналом на территории государства запрашивающей Стороны.

      Раздел VII
Передача запроса

      Статья 12

      1. Запросы о содействии, произведенные на основании настоящего Соглашения, должны представляться в письменной форме непосредственно таможенной администрации другой Стороны и сопровождаться всеми необходимыми документами, в частности копиями документов, предоставляемых в запрашиваемую администрацию при процедурах экспорта и импорта. Если того требуют обстоятельства, запрос может быть передан по электронной почте. Такой запрос должен быть в месячный срок подтвержден письменно.
      2. В запросы, сделанные на основании пункта 1 настоящей Статьи, следует включать следующую информацию:
      1) наименование запрашивающего органа;
      2) цель и причина запроса;
      3) краткое описание дела, перечень нормативных актов, а также вид расследования;
      4) имена и адреса лиц, являющихся объектом расследования, если они известны.
      3. Запрос любой из таможенных администраций о проведении определенной процедуры удовлетворяется в соответствии с национальным законодательством государства запрашиваемой Стороны.
      4. Информация, предоставляемая в рамках настоящего Соглашения, передается только должностным лицам, назначенным для этих целей каждой таможенной администрацией. Список таких должностных лиц передается таможенной администрации другой Стороны.
      5. Запросы предоставляются на английском языке.

      Раздел VIII
Исполнение запросов

      Статья 13

      В случае, если запрашиваемая администрация не располагает запрашиваемой информацией, она осуществляет запросы с целью получения такой информации в соответствии с национальным законодательством своего государства. Эти запросы включают получение всей информации и документов в связи с таможенным правонарушением.

      Статья 14

      1. По письменному запросу должностные лица, назначенные запрашивающей администрацией, с разрешения запрашиваемой администрации и при соблюдении условий, которые она может выдвинуть, в целях расследования таможенного правонарушения могут:
      1) сверять документы, записи и другие необходимые данные, касающиеся таможенного нарушения с документами, записями и другими соответствующими данными в офисах запрашиваемой администрации;
      2) получать копии документов, записей и другой важной информации, имеющей отношение к таможенному правонарушению;
      3) присутствовать в качестве экспертов или свидетелей во время расследования, проводимом запрашиваемой администрацией на таможенной территории государства запрашиваемой Стороны.
      2. Когда в случаях, предусмотренных статьей 11 или пунктом 1 настоящей статьи, должностные лица запрашивающей администрации находятся на территории другой Стороны, они должны быть способны в любое время представить доказательство своих официальных полномочий.
      3. Во время пребывания они должны быть обеспечены такой же защитой, которая предусмотрена для таможенных должностных лиц другой Стороны в соответствии с ее национальным законодательством, и нести ответственность за нарушения, которые они могут совершить.

      Раздел IX
Конфиденциальность информации

      Статья 15

      1. Любая информация, полученная в соответствии с этим Соглашением, должна быть использована только в целях настоящего Соглашения и только таможенными администрациями, за исключением случаев, в которых таможенная администрация, предоставившая такую информацию, однозначно подтвердила возможность ее использования для других целей или другими правоохранительными органами. Такое использование осуществляется с учетом любых ограничений, установленных таможенной администрацией, предоставившей информацию.
      2. Сведения и документы, представленные по запросу, используются исключительно в целях выполнения настоящего Соглашения и не могут передаваться кому-либо, либо использоваться для иных целей и придаваться огласке без письменного согласия таможенного органа, предоставившего эту информацию.
      3. Любая такая информация, в случае, если это предусмотрено законодательством Стороны, предоставившей информацию, может быть использована при уголовных преследованиях только после получения разрешения на это таможенного органа, предоставившего такие сведения и документы.
      4. Любой информации, полученной в соответствии с настоящим Соглашением, обеспечиваются защита и конфиденциальность, которые распространяются на такую же информацию в соответствии с законодательством другой Стороны.
      5. Передача данных о физических лицах на основании настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с национальным законодательством государств Сторон.

      Раздел X
Исключения

      Статья 16

      1. Если запрашиваемая таможенная администрация считает, что оказание содействия может нанести ущерб суверенитету, безопасности или другим важным национальным интересам государства, либо может нарушить промышленную, коммерческую или профессиональную тайну, или противоречит национальному законодательству, она может полностью или частично отказать в содействии, или при его осуществлении могут быть наложены определенные условия.
      2. Выполнение запроса может быть отложено запрашиваемой администрацией на основании того, что это может помешать ведущемуся расследованию, разбирательству или преследованию. В таком случае запрашиваемая администрация проводит консультации с запрашивающей администрацией по срокам и условиям выполнения запроса, которые могут потребоваться запрашиваемой администрации.
      3. Если в содействии отказано или оно отложено, то указывается причина отказа или отсрочки.

      Раздел XI
Расходы

      Статья 17

      Таможенные администрации не возмещают расходы, связанные с выполнением настоящего Соглашения.

      Раздел XII
Реализация соглашения

      Статья 18

      1. Таможенные администрации примут меры для того, чтобы лица, ответственные за расследование и пресечение таможенных правонарушений, в случае необходимости, устанавливали и поддерживали прямые и непосредственные контакты друг с другом.
      2. Таможенные администрации согласовывают дальнейшие действия в рамках настоящего Соглашения, необходимые для реализации настоящего Соглашения.
      3. Таможенные администрации стремятся к разрешению по взаимному согласию любых проблем, вытекающих из толкования или применения настоящего Соглашения.
      4. Возникшие споры между Сторонами в отношении толкования и применения настоящего Соглашения будут решаться путем взаимных консультаций и переговоров.

      Раздел ХIII
Применение

      Статья 19

      Настоящее Соглашение распространяется на территории Сторон.

      Вступление в силу и прекращение

      Статья 20

      Настоящее Соглашение вступает в силу в 1-й день 2-го месяца после того, как Стороны письменно уведомили друг друга по дипломатическим каналам о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу.

      Статья 21

      1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок, при этом любая из Сторон может прекратить действие Соглашения в любое время по дипломатическим каналам.
      2. Действие настоящего Соглашения прекращается по истечении трех месяцев с даты уведомления о прекращении действия другой Стороне. Ведущиеся во время прекращения действия настоящего Соглашения мероприятия должны быть, тем не менее, выполнены в соответствии с положениями настоящего Соглашения.

      Статья 22

      Стороны по запросу или по истечении пяти лет со дня вступления настоящего Соглашения в силу проводят встречи в целях пересмотра настоящего Соглашения, либо направляют друг другу письменное уведомление об отсутствии необходимости пересмотра.

      В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, подписали настоящее Соглашение.

      Совершено в городе Анкара 22 мая 2003 года, в двух экземплярах, каждый на казахском, турецком, русском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения, Стороны будут обращаться к тексту на английском языке.

      За Правительство                За Правительство
      Республики Казахстан            Турецкой Республики

      Примечание РЦПИ: далее текст на английском языке (см. бумажный вариант).