Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Ресей Федерациясының Үкіметi арасында Құпия ақпаратты өзара қорғау туралы келісім жасасу туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2004 жылғы 28 сәуірдегі N 477 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметі қаулы етеді:

      1. Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Ресей Федерациясының Үкiметi арасындағы Құпия ақпаратты өзара қорғау туралы келiсiмнің жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасы Ұлттық қауiпсiздiк комитетiнiң төрағасы Нартай Нұртайұлы Дүтбаевқа қағидаттық сипаты жоқ өзгерiстер мен толықтырулар енгiзуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкiметi атынан Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Ресей Федерациясы Үкiметінiң арасындағы құпия ақпаратты өзара қорғау туралы келiсiмдi жасасуға өкiлеттiк берiлсiн. <*>
       Ескерту. 2-тармаққа өзгеріс енгізілді - ҚР Үкіметінің 2004.07.06. N 738   қаулысымен .

      3. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрi

Жоба  

  Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Ресей Федерациясы
Үкiметінің арасындағы құпия ақпаратты өзара қорғау туралы
КЕЛIСIМ

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Ресей Федерациясының Үкiметi,
      Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясының арасындағы саяси, әскери, экономикалық, ғылыми-техникалық немесе өзге де ынтымақтастық барысында онымен алмасу жүзеге асырылатын құпия ақпаратты, сондай-ақ осындай ынтымақтастық процесінде пайда болған құпия ақпаратты қорғауды қамтамасыз ету ниетiн ескере отырып,
      Қазақстан Республикасының және Ресей Федерациясының заңнамасына сәйкес құпия ақпаратты қорғауды қамтамасыз етуде Тараптардың өзара мүдделерiн ескере отырып,
      1993 жылғы 22 қаңтардағы Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің үкiметтерi жасасқан мемлекетаралық құпиялардың сақталуын өзара қамтамасыз ету туралы келiсiмдi iске асырудағы өзара мүдделіліктi ескере отырып,
      мына төмендегiлер туралы келiстi:

  1-бап
Ұғымдар анықтамасы

      Осы Келiсiмде қолданылатын ұғымдар мыналарды білдiреді:
      "құпия ақпарат" - әрбiр Тарап мемлекеттерінің заңнамасына сәйкес қорғалатын, әрбiр Тарапқа және осы Келiсiмде белгіленген тәртіппен берiлген, сондай-ақ Тараптардың ынтымақтастығы процесiнде пайда болған, оларды заңсыз тарату Қазақстан Республикасының және (немесе) Ресей Федерациясының қауiпсiздiгi мен мүдделерiне залал келтiруi мүмкiн кез келген нысанда келтiрiлген мәлiметтер;
      "құпия ақпаратты жеткiзгіштер" - құпия ақпарат символдар, бейнелер, дабылдар, техникалық шешiмдер мен процестер түрінде өз көрiнiсiн табатын материалдық объектiлер, соның iшiнде физикалық өрiстер;
      "құпиялылық белгiсi" - құпия ақпаратты жеткiзгішке қойылатын және (немесе) iлеспе құжаттамада көрсетiлетiн, жеткiзгіштегi мәлiметтердің құпиялылық дәрежесi туралы куәландыратын деректемелер;
      "уәкiлетті орган" - Тараптардың ынтымақтастығы процесiнде берiлетiн және (немесе) пайда болған құпия ақпаратты алуға, сақтауға, қорғауға және пайдалануға Тараптар уәкiлеттiк берген мемлекеттік билiк органы, мемлекеттiк орган немесе ұйым;
      "құпия ақпаратқа рұқсат беру" - жеке адамдардың құпия ақпаратқа қол жеткiзу, ал уәкiлеттi органдардың осындай ақпаратты пайдалана отырып, жұмыстар жүргізу құқығын ресiмдеу рәсімі;
      "құпия ақпаратқа қол жеткiзу" - рұқсаты бар жеке адамды құпия ақпаратпен таныстыру процесi;
      "үйлестiруші орган" - осы Келiсiмдi iске асыру жөніндегi қызметтi үйлестiру үшiн жауапты мемлекеттік билiк органы, мемлекеттік орган;
      "келiсiм-шарт" - уәкiлеттi органдар арасында жасалатын, оның шеңберiнде құпия ақпаратты беру және (немесе) құрау көзделетiн шарт.

  2-бап
Құпия ақпарат

      Мыналар құпия ақпарат болып табылады:
      а) Қазақстан Республикасында:
      жалпы қабылданған халықаралық құқық нормаларына қайшы келмейтiн тиiмдi әскери, экономикалық, ғылыми-техникалық, сыртқы экономикалық, сыртқы саяси, барлаушылық, қарсы барлаушылық, жедел iздестiрушілiк және өзге де қызметтi тиiмдi жүзеге асыру мақсатында таралуын мемлекет шектейтін мемлекеттік және қызметтік құпияларды құрайтын, мемлекет қорғайтын мәлiметтер.
      Құпия ақпаратты рұқсатсыз тарату салдарынан Қазақстан Республикасының ұлттық қауiпсiздiгiне немесе мемлекеттiк органдар мен ұйымдардың мүдделерiне немесе ел экономикасы саласына келтiрiлуi мүмкiн залалға қарай құпия ақпаратты жеткiзгіштер үшін тиiстi құпиялылық белгiлерi белгiленедi:
      "Аса маңызды" - олардың таралуы Қазақстан Республикасының ұлттық қауiпсiздiгiне көрсетiлген салалардың бiрiнде немесе бiрнешеуiнде залал келтiруi мүмкiн әскери, сыртқы саяси, экономикалық, ғылыми-техникалық, барлаушылық, қарсы барлаушылық және жедел iздестiрушілік қызмет саласындағы мәлiметтер;
      "Өте құпия" - олардың таралуы Қазақстан Республикасының ұлттық қауіпсiздігіне, мемлекеттiк органның мүдделерiне немесе мемлекет экономикасы саласына көрсетiлген салалардың бiрiнде немесе бiрнешеуiнде залал келтiруi мүмкiн әскери, сыртқы саяси, экономикалық, ғылыми-техникалық, барлаушылық, қарсы барлаушылық және жедел iздестiрушiлiк қызмет саласындағы мәлiметтер;
      "Құпия" - жеке деректер сипатындағы, мемлекеттік құпияның құрамына кiруi мүмкiн, олардың таралуы немесе жоғалуы әскери, сыртқы саяси, экономикалық, ғылыми-техникалық, барлаушылық, қарсы барлаушылық және жедел iздестiрушілік қызмет саласында мемлекеттiк органдар мен ұйымдардың мүдделерiне залал келтiруi мүмкiн өзге де мәлiметтер.
      "Аса маңызды" және "Өте құпия" деген құпиялылық белгiлерi бар құпия ақпарат мемлекеттік құпияға жатады, "Құпия" деген белгiсi барлар қызметтік құпияға жатады. Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес мемлекеттік және қызметтік құпияны құрайтын мәлiметтер мемлекеттiк құпияларға жатады.
      б) Ресей Федерациясында:
      олардың таратылуы Ресей Федерациясының қауiпсiздiгiне, оның саяси немесе экономикалық мүдделерiне залал келтiруi мүмкiн әскери, сыртқы саяси, экономикалық, ғылыми-техникалық, барлаушылық, қарсы барлаушылық, жедел iздестiрушiлiк қызмет саласындағы мемлекет қорғайтын мәлiметтер. Құпия ақпаратты рұқсатсыз тарату салдарынан келтiрiлуi мүмкiн залалға қарай құпия ақпараттың мынадай құпиялылық дәрежелерi және құпия ақпаратты жеткiзгіштер үшін осы құпиялылық дәрежелерiне сәйкес келетiн құпиялылық белгiлерi белгiленген:
      "Аса маңызды" - олардың таралуы Ресей Федерациясының мүдделерiне көрсетiлген салалардың бiрiнде немесе бiрнешеуiнде залал келтiруi мүмкiн әскери, сыртқы саяси, экономикалық, ғылыми-техникалық, барлаушылық, қарсы барлаушылық және жедел iздестiрушілiк қызмет саласына жататын мәлiметтер;
      "Өте құпия" - олардың таралуы Ресей Федерациясының атқарушы өкiметi федералды органының мүдделерiне немесе экономика саласына көрсетiлген салалардың бiрiнде немесе бiрнешеуiнде залал келтiруi мүмкiн әскери, сыртқы саяси, экономикалық, ғылыми-техникалық, барлаушылық, қарсы барлаушылық және жедел iздестiрушілiк қызмет саласына жататын мәлiметтер;
      "Құпия" - олардың таралуы Ресей Федерациясы ұйымдарының мүдделерiне көрсетiлген салалардың бiрiнде немесе бiрнешеуiнде залал келтiруi мүмкiн әскери, сыртқы саяси, экономикалық, ғылыми-техникалық, барлаушылық, қарсы бaрлаушылық және жедел iздестiрушілiк қызмет саласына жататын мәлiметтер.
      Ресей Федерациясының заңнамасына сәйкес "Аса маңызды", "Өте құпия" және "Құпия" деген белгілерi бар құпия ақпарат мемлекеттік құпияға жатады.

  3-бап
Құпиялылық дәрежелерiнiң салыстырмалылығы

      Тараптар Қазақстан Республикасының және Ресей Федерациясының заңнамасына сәйкес құпиялылық дәрежелерi мен оларға сәйкес келетiн құпиялылық белгiлерi мынадай үлгiде салыстырылатындығын белгiлейдi:

       Қазақстан Республикасында        Ресей Федерациясында

       "Аса маңызды"                     "Особой важности"
      "Особой важности"
       "Өте құпия"                       "Совершенно секретно"
      "Совершенно секретно"
       "Құпия"
      "Секретно"                        "Секретно"

      * орыс тiлiнде

  4-бап
Үйлестірушi органдар

      Тараптар өз мемлекетiнің заңнамасына сәйкес үйлестiрушi органдарды анықтайды, ол туралы дипломатиялық арналар бойынша бiр-бiрiне хабарлайды.

  5-бап
Құпия ақпаратты қорғау жөніндегi шаралар

      1. Қазақстан Республикасының және Ресей Федерациясының заңнамасына сәйкес Тараптар:
      басқа Тарап берген және (немесе) Тараптардың ынтымақтастығы процесiнде пайда болған құпия ақпаратты қорғауға;
      оны берген Тарап қойған құпиялылық белгiсiн Тараптардың жазбаша келiсiмiнсiз өзгертпеуге;
      Тараптардың ынтымақтастығы процесiнде алынған және (немесе) пайда болған құпия ақпаратқа қатысты өзiнің дәл сондай құпиялылық дәрежесіндегi (осы Келiсiмнің 3-бабына сәйкес салыстырылатын) өзiнің құпия ақпаратына қатысты қолданылатын дәл сондай қорғау шараларын қолдануға;
      басқа Тараптың уәкілеттi органынан алынған құпия ақпаратты тек оны беру кезiнде көзделген мақсаттарда пайдалануға;
      оны берген Тараптың алдын ала жазбаша келiсiмiнсiз үшiншi тарапқа құпия ақпаратты алуға рұқсат бермеуге;
      басқа Тараптың алдын ала жазбаша келiсiмiнсіз Тараптардың ынтымақтастығы процесiнде пайда болған құпия ақпаратты алуға үшiншi тарапқа рұқсат бермеуге мiндеттенедi.
      2. Құпия ақпаратқа қол жеткiзу осы ақпаратты бiлу оны беру кезiнде көзделген мақсаттарда қызметтік мiндеттерiн орындау үшiн қажеттi адамдарға ғана рұқсат етiледi.
      3. Құпия ақпаратқа қол жеткiзу тиiстi құпиялылық дәрежесiндегi құпия ақпаратқа рұқсаттары бар адамдарға ғана берiледi.
      4. Қажет болған жағдайда құпия ақпаратты қорғау жөніндегi қосымша талаптар (құпия ақпаратпен жұмыс iстеу жөнiндегi мiндеттемелер және оны қорғау жөнiндегi шаралар толығымен жазылған) тиiстi келiсiм-шарттарға қосылады.

  6-бап
Құпия ақпаратты беру

      1. Бiр Тараптың уәкілетті органы басқа Тараптың уәкілеттi органына құпия ақпаратты бергiсi келсе, ол өз Тарабының үйлестiрушi органынан басқа Тараптың болжанып отырған уәкiлетті органында құпия ақпаратқа рұқсатының бар екендігіне алдын ала жазбаша растама сұратады.
      Тараптардың бiрінің үйлестiрушi органы басқа Тараптың үйлестiрушi органынан басқа Тараптың уәкiлеттi органында құпия ақпаратқа рұқсатының бар-жоқтығына жазбаша растама сұратады.
      2. Құпия ақпаратты беру туралы шешiмдi Тараптар мемлекеттерінің заңнамасына сәйкес әрбiр жеке жағдайда Тараптар қабылдайды.
      3. Бiр мемлекеттен екiншi мемлекетке құпия ақпаратты дипломатиялық арналармен, фельдъегерлiк қызметтің немесе соған уәкiлеттік берiлген қызметтiң беруi Тараптар арасында қолданылып жүрген келiсiмдерге сәйкес жүзеге асырылады. Тиiсті уәкілетті орган құпия ақпаратты алғандығын растайды.
      4. Осы баптың 3-тармағында көрсетілген қызметтер арқылы берiлуi мүмкiн емес құпия ақпаратты беру үшiн уәкілеттi органдар Тараптар мемлекеттерінің заңнамасына сәйкес тасымалдау тәсiлi, бағыты және алып жүру нысаны туралы уағдаласады.

  7-бап
Құпия ақпаратпен жұмыс iстеу

      1. Берiлген құпия ақпаратты жеткiзгіштерге оны алу үшiн жауапты уәкілеттi орган осы Келiсiмнiң 3-бабына сәйкес салыстырылатын құпиялылық белгілерiн қосымша қояды.
      Құпиялылық белгiлерiн қоюдың мiндеттілігі Тараптардың ынтымақтастығы процесiнде, аудару, көшiру немесе тираждау нәтижесiнде пайда болған құпия ақпаратқа қолданылады.
      Берiлген құпия ақпарат негiзiнде пайда болған құпия ақпаратты жеткiзгішке берiлген құпия ақпараттың құпиялылық белгiсiнен кем болмайтын құпиялылық белгiсi қойылады.
      2. Тараптардың ынтымақтастығы процесiнде пайда болған және (немесе) берiлген құпия ақпарат өздерiнiң құпия ақпаратына қатысты қолданылатын талаптарға сәйкес есепке алынады және сақталады.
      3. Алынған құпия ақпараттың құпиялылық дәрежесiн оны берген Тараптың уәкілеттi органының жазбаша рұқсаты бойынша ғана уәкілеттi орган өзгерте немесе алып тастай алады.
      Тараптардың ынтымақтастығы процесінде пайда болған құпия ақпараттың құпиялылық дәрежесi Тараптардың уәкілеттi органдарының өзара келiсiмi бойынша анықталады, өзгертіледi немесе алынып тасталады.
      Құпия ақпараттың құпиялылық дәрежесiн өзгерту немесе алып тастау туралы оны берген Тараптың уәкілеттi органы мейлiнше қысқа мерзiмде басқа Тараптың тиiстi уәкілеттi органына хабарлайды.
      4. Құпия ақпаратты (оны жеткiзгіштердi) көбейту (тираждау) оны берген уәкiлетті органның жазбаша рұқсатымен жүзеге асырылады.
      Құпия ақпаратты (оны жеткiзгіштердi) жою құжаттамалық расталады, ал жою процесi оның қайта шығарылмауын және қалпына келтiрiлмеуiн қамтамасыз етуi тиiс. Құпия ақпаратты (оны жеткiзгіштердi) қайтару туралы немесе жою туралы оны берген Тараптың уәкілеттi органына хабарланады.

  8-бап
Келiсiм-шарттар

      Тараптардың уәкiлеттi органдары жасасатын келiсiм-шарттарға жеке бөлiм қосылады, онда мыналар анықталады:
      Тараптардың ынтымақтастығы процесінде берілетiн және (немесе) пайда болған құпия ақпараттың тiзбесi және оның құпиялылық дәрежелерi;
      Тараптардың ынтымақтастығы процесiнде берiлетiн және (немесе) пайда болған құпия ақпаратты қорғау ерекшелiктерi, оны пайдалану шарттары;
      даулы жағдайларды шешу және Тараптардың ынтымақтастығы процесiнде берілетін және (немесе) пайда болған құпия ақпаратты рұқсатсыз таратудан болуы мүмкiн залалды өтеу тәртiбi.

  9-бап
Консультациялар

      1. Үйлестірушi органдар осы Келiсiмдi iске асыру үшiн қажеттi көлемде құпия ақпаратты қорғау саласындағы өз мемлекеттерiнің тиiстi заңнамалық және өзге де нормативтік құқықтық кесiмдерiмен алмасады.
      2. Осы Келiсiмдi iске асыру кезiнде ынтымақтастықты қамтамасыз ету мақсатында үйлестiрушi органдар олардың бiрінің өтініші бойынша бiрлескен консультациялар өткiзедi.

  10-бап
Сапарлар

      1. Бiр Тараптың уәкілеттi органдары өкiлдерінің басқа Тарап мемлекетiнiң құпия ақпаратына олардың қол жеткiзуiн көздейтін сапарлары қабылдайтын Тарап мемлекетінің заңнамасында белгiленген тәртiппен жүзеге асырылады. Мұндай барып-қайтуға рұқсат тек осы Келiсiмнiң 5-бабының 2-тармағында көрсетiлген адамдарға ғана берiледi.
      2. Сапарларды, соның iшiнде бiрнеше рет болатындарын жүзеге асыру мүмкiндiгi туралы өтініштер болжалды сапар мерзiмiне дейiн төрт аптадан кешіктірмей жiберiледi.
      Болжалды сапарлар туралы өтiніште мынадай мәлiметтер болуға тиiс:
      уәкілетті орган өкiлiнiң тегi мен аты, туған күнi мен жерi, азаматтығы мен төлқұжатының нөмiрi;
      уәкiлеттi орган өкілінiң мамандығы мен лауазымы, ол жұмыс iстейтiн уәкiлетті органның атауы;
      тиісті құпиялылық дәрежесiндегі құпия ақпаратқа рұқсатының бар-жоғы туралы ақпарат;
      сапардың болжалды күнi және жоспарланып отырған сапардың мақсаты;
      оларда болу жоспарланып отырған уәкілетті органдардың атаулары;
      уәкiлетті органның өкiлi кездеседi деп күтiлетiн адамдардың лауазымдары, тектерi мен аттары.
      3. Бiр Тараптың уәкiлетті органдарының өкілдерi басқа Тараптың тиiсті құпиялылық дәрежесiндегi құпия ақпаратпен жұмыс iстеу ережелерiмен танысады және осы ережелердi сақтайды.

  11-бап
Құпия ақпаратты қорғау жөніндегi шараларды
жүзеге асыруға арналған шығыстар

      Уәкiлетті органдар осы Келiсiмдi iске асыру процесiнде туындайтын барлық шығыстарды өздерi өтейдi.

  12-бап
Құпия ақпаратты қорғау жөніндегi талаптарды бұзу
және залал мөлшерiн анықтау

      Басқа Тараптың уәкiлеттi органы берген және (немесе) Тараптардың ынтымақтастығы процесiнде пайда болған құпия ақпараттың рұқсатсыз таралуына әкелген құпия ақпаратты қорғау жөніндегi талаптар бұзылған жағдайда тиiстi Тараптың уәкілетті немесе үйлестiрушi органы басқа Тараптың уәкiлеттi немесе үйлестiрушi органына дереу хабарлайды, қажеттi тексеру жүргiзедi және құпия ақпаратты берген Тараптың үйлестірушi органына тексеру нәтижелерi туралы және аумағында бұзушылық орын алған Тарап мемлекетiнің заңнамасына сәйкес қабылданған шаралар туралы хабарлайды.
      Құпия ақпаратты рұқсатсыз таратудан келетiн ықтимал залалдың мөлшерi құпия ақпараты рұқсатсыз таратылған Тарап мемлекетінiң заңнамасында белгiленген тәртiппен анықталады.

  13-бап
Басқа уағдаластықтарға қатысы

      Құпия ақпаратты сақтауды қамтамасыз ету режимiн реттейтiн Тараптар арасында бар уағдаластықтар осы Келiсiмге қайшы келмейтiн бөлігінде қолданыла бередi.

  14-бап
Даулы мәселелердi шешу

      Осы Келiсiмдi түсiндiруге немесе қолдануға қатысты даулар Тараптардың үйлестiрушi органдары арасындағы келiссөздер жолымен шешiледi.

  15-бап
Келiсімнің күшiне енуi, қолданылатын мерзiмi
және қолданылуын өзгерту және тоқтату

      1. Осы Келiсiм Тараптардың оның күшiне енуi үшiн қажеттi мемлекетішілік рәсiмдердi орындағандығы туралы соңғы жазбаша хабарламаны алған күннен бастап күшіне енедi және белгiсiз мерзiмге жасалады.
      2. Өзара уағдаластық бойынша осы Келiсiмге өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн, олар осы Келiсiмнiң ажырамас бөлігі болып табылатын жеке хаттамалармен ресiмделедi.
      3. Тараптардың әрқайсысы дипломатиялық арналар арқылы басқа Тарапқа оның күшiн тоқтату ниетi туралы жазбаша хабарлама жiберу жолымен осы Келiсiмнің қолданылуын тоқтата алады. Бұл жағдайда осы Келiсiмнің қолданылуы көрсетiлген хабарламаны алған күннен бастап алты ай өткеннен кейiн тоқтатылады.
      4. Осы Келiсiмнiң қолданылуы тоқтатылған жағдайда Тараптардың ынтымақтастығы процесiнде берiлген және (нeмece) пайда болған құпия ақпаратқа қатысты құпиялылық белгiсi алынбайынша, осы Келiсiмнiң 5-бабында көзделген оны қорғау жөнiндегi шаралар қолданыла бередi.
      5. Осы Келісiмнің ережелерiн түсiндiру үшiн келiспеушілiктер туындаған жағдайда Тараптар орыс тiлiндегi мәтіндi пайдаланады.

      2004 жылғы "___" ______ _________ қаласында әрқайсысы қазақ және орыс тiлдерiнде екi данада жасалды, бұл ретте екi мәтiннің де бiрдей күшi бар.

       Қазақстан Республикасының           Ресей Федерациясының
      Yкiметi үшін                        Yкiметi үшін

О заключении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о взаимной защите секретной информации

Постановление Правительства Республики Казахстан от 28 апреля 2004 года N 477

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Одобрить проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о взаимной защите секретной информации.
      2. Уполномочить Председателя Комитета национальной безопасности Республики Казахстан Дутбаева Нартая Нуртаевича заключить от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о взаимной защите секретной информации, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера. <*>
      Сноска. Пункт 2 в новой редакции - постановлением Правительства Республики Казахстан от 6 июля 2004 года N 738 .
      3. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан

                                                                Проект

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Российской Федерации о
взаимной защите секретной информации

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Российской Федерации, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      исходя из желания обеспечить защиту секретной информации, обмен которой осуществляется в ходе политического, военного, экономического, научно-технического или иного сотрудничества между Республикой Казахстан и Российской Федерацией, а также секретной информации, образовавшейся в процессе такого сотрудничества,
      учитывая взаимные интересы Сторон в обеспечении защиты секретной информации в соответствии с законодательством Республики Казахстан и Российской Федерации,
      учитывая взаимную заинтересованность в реализации Соглашения о взаимном обеспечении сохранности межгосударственных секретов, заключенного правительствами государств-участников Содружества Независимых Государств 22 января 1993 года,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1
Определение понятий

      Понятия, используемые в настоящем Соглашении, означают следующее:
      "секретная информация" - сведения, выраженные в любой форме, защищаемые в соответствии с законодательством государств каждой из Сторон, переданные в порядке, установленном каждой из Сторон и настоящим Соглашением, а также образовавшиеся в процессе сотрудничества Сторон, несанкционированное распространение которых может нанести ущерб безопасности и интересам Республики Казахстан и (или) Российской Федерации;
      "носители секретной информации" - материальные объекты, в том числе физические поля, в которых секретная информация находит свое отображение в виде символов, образов, сигналов, технических решений и процессов;
      "гриф секретности" - реквизиты, проставляемые на носителе секретной информации и (или) указываемые в сопроводительной документации, свидетельствующие о степени секретности сведений, содержащихся на носителе;
      "уполномоченный орган" - орган государственной власти, государственный орган или организация, которые уполномочены Сторонами получать, хранить, защищать и использовать передаваемую и (или) образовавшуюся в процессе сотрудничества Сторон секретную информацию;
      "допуск к секретной информации" - процедура оформления права физических лиц на доступ к секретной информации, а уполномоченных органов - на проведение работ с использованием такой информации;
      "доступ к секретной информации" - процесс ознакомления с секретной информацией физического лица, имеющего на это допуск;
      "координирующий орган" - орган государственной власти, государственный орган, ответственный за координацию деятельности по реализации настоящего Соглашения;
      "контракт" - договор, заключаемый между уполномоченными органами, в рамках которого предусматриваются передача и (или) образование секретной информации.

Статья 2
Секретная информация

      Секретной информацией являются:
      а) в Республике Казахстан:
      защищаемые государством сведения, составляющие государственную и служебную тайны, распространение которых ограничивается государством с целью осуществления эффективной военной, экономической, научно-технической, внешнеэкономической, внешнеполитической, разведывательной, контрразведывательной, оперативно-розыскной и иной деятельности, не вступающей в противоречие с общепринятыми нормами международного права.
      В зависимости от ущерба, который может быть нанесен национальной безопасности Республики Казахстан, интересам государственных органов и организаций или отрасли экономики страны вследствие несанкционированного распространения секретной информации, установлены соответствующие грифы секретности для носителей секретной информации:
      "Особой важности" - сведения в области военной, внешнеполитической, экономической, научно-технической, разведывательной, контрразведывательной и оперативно-розыскной  деятельности, распространение которых может нанести ущерб национальной безопасности Республики Казахстан в одной или нескольких из указанных областей;
      "Совершенно секретно" - сведения в области военной, внешнеполитической, экономической, научно-технической, разведывательной, контрразведывательной и оперативно-розыскной деятельности, распространение которых может нанести ущерб национальной безопасности Республики Казахстан, интересам государственного органа или отрасли экономики государства в одной или нескольких из указанных областей;
      "Секретно" - иные сведения, имеющие характер отдельных данных, которые могут входить в состав государственной тайны, разглашение или утрата которых может нанести ущерб интересам государственных органов и организаций в военной, внешнеполитической, экономической, научно-технической, разведывательной, контрразведывательной или оперативно-розыскной деятельности.
      Секретная информация с грифами секретности "Особой важности" и "Совершенно секретно" относится к государственной тайне, с грифом "Секретно" - к служебной тайне. В соответствии с законодательством Республики Казахстан сведения, составляющие государственную и служебную тайну, относятся к государственным секретам;
      б) в Российской Федерации:
      защищаемые государством сведения в области военной, внешнеполитической, экономической, научно-технической, разведывательной, контрразведывательной и оперативно-розыскной деятельности, распространение которых может нанести ущерб безопасности Российской Федерации, ее политическим или экономическим интересам. В зависимости от ущерба, который может быть нанесен вследствие несанкционированного распространения секретной информации, установлены следующие степени секретности секретной информации и соответствующие этим степеням следующие грифы секретности для носителей секретной информации:
      "Особой важности" - сведения, относящиеся к области военной, внешнеполитической, экономической, научно-технической, разведывательной, контрразведывательной и оперативно-розыскной деятельности, распространение которых может нанести ущерб интересам Российской Федерации в одной или нескольких из указанных областей;
      "Совершенно секретно" - сведения, относящиеся к области военной, внешнеполитической, экономической, научно-технической, разведывательной, контрразведывательной и оперативно-розыскной деятельности, распространение которых может нанести ущерб интересам федерального органа исполнительной власти или отрасли экономики Российской Федерации в одной или нескольких из указанных областей;
      "Секретно" - сведения, относящиеся к области военной, внешнеполитической, экономической, научно-технической, разведывательной, контрразведывательной и оперативно-розыскной деятельности, распространение которых может нанести ущерб интересам организаций Российской Федерации в одной или нескольких из указанных областей.
      В соответствии с законодательством Российской Федерации секретная информация с грифами секретности "Особой важности", "Совершенно секретно" и "Секретно" относится к государственной тайне.

Статья 3
Сопоставимость степеней секретности

      Стороны в соответствии с законодательством Республики Казахстан и Российской Федерации устанавливают, что степени секретности и соответствующие им грифы секретности сопоставляются следующим образом:

      В Республике Казахстан         В Российской Федерации

      "Аса манызды"                  "Особой важности"
      "Особой важности"*
      "Oтe купия"                    "Совершенно секретно"
      "Совершенно секретно"*
      "Купия"                        "Секретно"
      "Секретно"*

      * на русском языке

Статья 4
Координирующие органы

      Стороны в соответствии с законодательством своего государства определяют координирующие органы, о чем они уведомляют друг друга по дипломатическим каналам.

Статья 5
Меры по защите секретной информации

      1. В соответствии с законодательством Республики Казахстан и Российской Федерации Стороны обязуются:
      защищать секретную информацию, переданную другой Стороной и (или) образовавшуюся в процессе сотрудничества Сторон;
      не изменять гриф секретности, присвоенный передавшей ее Стороной, без письменного согласия Стороны;
      применять в отношении полученной и (или) образовавшейся в процессе сотрудничества Сторон секретной информации такие же меры защиты, которые применяются в отношении собственной секретной информации такой же степени секретности (сопоставимой в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения);
      пользоваться секретной информацией, полученной от уполномоченного органа другой Стороны, исключительно в предусмотренных при ее передаче целях;
      не предоставлять третьей стороне доступ к секретной информации без предварительного письменного согласия передавшей ее Стороны;
      не предоставлять третьей стороне доступ к секретной информации, образовавшейся в процессе сотрудничества Сторон, без предварительного письменного согласия другой Стороны.
      2. Доступ к секретной информации разрешается только лицам, которым знание данной информации необходимо для выполнения служебных обязанностей в целях, предусмотренных при ее передаче.
      3. Доступ к секретной информации предоставляется только лицам, имеющим допуск к секретной информации соответствующей степени секретности.
      4. В случае необходимости дополнительные требования по защите секретной информации (с подробным изложением обязательств по обращению с секретной информацией и указанием мер по ее защите) включаются в соответствующие контракты.

Статья 6
Передача секретной информации

      1. Если уполномоченный орган одной Стороны намерен передать секретную информацию уполномоченному органу другой Стороны, он предварительно запрашивает у координирующего органа своей Стороны письменное подтверждение того, что предполагаемый уполномоченный орган другой Стороны имеет допуск к секретной информации.
      Координирующий орган одной из Сторон запрашивает у координирующего органа другой Стороны письменное подтверждение наличия у уполномоченного органа другой Стороны допуска к секретной информации.
      2. Решение о передаче секретной информации принимается Сторонами в каждом отдельном случае в соответствии с законодательством государств Сторон.
      3. Передача секретной информации из одного государства в другое осуществляется по дипломатическим каналам, фельдъегерской службой или иной уполномоченной на то службой в соответствии с действующими между Сторонами соглашениями. Соответствующий уполномоченный орган подтверждает получение секретной информации.
      4. Для передачи секретной информации, которая не может быть передана через службы, указанные в пункте 3 настоящей статьи уполномоченные органы в соответствии с законодательством государств Сторон договариваются о способе транспортировки, маршруте и форме сопровождения.

Статья 7
Обращение с секретной информацией

      1. На переданных носителях секретной информации уполномоченным органом, ответственным за ее получение, дополнительно проставляются грифы секретности, сопоставляемые в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения.
      Обязательность проставления грифов секретности распространяется на секретную информацию, образовавшуюся в процессе сотрудничества Сторон в результате перевода, копирования или тиражирования.
      На носителе секретной информации, образовавшейся на основе переданной секретной информации, проставляется гриф секретности не ниже грифа секретности переданной секретной информации.
      2. Образовавшаяся в процессе сотрудничества Сторон и (или) переданная секретная информация учитывается и хранится в соответствии с требованиями, действующими по отношению к собственной секретной информации.
      3. Степень секретности полученной секретной информации может изменяться или сниматься уполномоченным органом только по письменному разрешению уполномоченного органа передавшей ее Стороны.
      Степень секретности секретной информации, образовавшейся в процессе сотрудничества Сторон, определяется, изменяется или снимается по взаимному согласованию уполномоченных органов Сторон.
      Об изменении или о снятии степени секретности с секретной информации уполномоченный орган Стороны, ее передавшей, в возможно короткие сроки уведомляет соответствующий уполномоченный орган другой Стороны.
      4. Размножение (тиражирование) секретной информации (ее носителей) осуществляется по письменному разрешению передавшего ее уполномоченного органа.
      Уничтожение секретной информации (ее носителей) подтверждается документально, а сам процесс уничтожения должен обеспечивать невозможность ее воспроизведения и восстановления. О возвращении или об уничтожении секретной информации (ее носителей) уведомляется уполномоченный орган передавшей ее Стороны.

Статья 8
Контракты

      В заключаемые уполномоченными органами Сторон контракты включается отдельный раздел, в котором определяются:
      перечень передаваемой и (или) образовавшейся в процессе сотрудничества Сторон секретной информации и степени ее секретности;
      особенности защиты передаваемой и (или) образовавшейся в процессе сотрудничества Сторон секретной информации, условия ее использования;
      порядок разрешения конфликтных ситуаций и возмещения возможного ущерба от несанкционированного распространения передаваемой и (или) образовавшейся в процессе сотрудничества Сторон секретной информации.

Статья 9
Консультации

      1. Координирующие органы обмениваются соответствующими законодательными и иными нормативными правовыми актами своих государств в области защиты секретной информации в объеме, необходимом для реализации настоящего Соглашения.
      2. В целях обеспечения сотрудничества координирующие органы при реализации настоящего Соглашения проводят совместные консультации по просьбе одного из них.

Статья 10
Визиты

      1. Визиты представителей уполномоченных органов одной Стороны, предусматривающие их доступ к секретной информации государства другой Стороны, осуществляются в порядке, установленном законодательством государства принимающей Стороны. Разрешение на такие посещения дается только лицам, указанным в пункте 2 статьи 5 настоящего Соглашения.
      2. Обращение о возможном осуществлении визитов, в том числе многократных, направляется не позднее чем за четыре недели до срока предполагаемого визита.
      Обращение о предполагаемом визите должно содержать следующие сведения:
      фамилия и имя представителя уполномоченного органа, дата и место его рождения, гражданство и номер паспорта;
      профессия и должность представителя уполномоченного органа, название уполномоченного органа, в котором он работает;
      информация о наличии допуска к секретной информации соответствующей степени секретности;
      предполагаемая дата и планируемая продолжительность визита;
      цель визита;
      названия уполномоченных органов, посещение которых планируется;
      должности, фамилии и имена лиц, с которыми представитель уполномоченного органа предполагает встретиться.
      3. Представители уполномоченных органов одной Стороны знакомятся с правилами работы с секретной информацией соответствующей степени секретности другой Стороны и соблюдают эти правила.

Статья 11
Расходы на осуществление мер по защите
секретной информации

      Уполномоченные органы самостоятельно несут все расходы, возникающие в процессе реализации настоящего Соглашения.

Статья 12
Нарушение требований по защите секретной
информации и определение размеров ущерба

      В случае нарушения требований по защите секретной информации, которое привело к несанкционированному распространению секретной информации, переданной уполномоченным органом другой Стороны и (или) образовавшейся в процессе сотрудничества Сторон, уполномоченный или координирующий орган соответствующей Стороны незамедлительно извещает об этом уполномоченный или координирующий орган другой Стороны, проводит необходимое расследование и информирует координирующий орган Стороны, передавшей секретную информацию, о результатах расследования и о мерах, принятых в соответствии с законодательством государства Стороны, на территории которого произошло нарушение.
      Размер возможного ущерба от несанкционированного распространения секретной информации определяется в порядке, установленном законодательством государства Стороны, секретная информация которого была несанкционированно распространена.

Статья 13
Отношение к другим договоренностям

      Существующие между Сторонами договоренности, регулирующие режим обеспечения сохранности секретной информации, продолжают действовать в части, не противоречащей настоящему Соглашению.

Статья 14
Решение спорных вопросов

      Споры относительно толкования или применения настоящего Соглашения разрешаются путем переговоров между координирующими органами Сторон.

Статья 15
Вступление в силу, срок действия, изменение и
прекращение действия Соглашения

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу, и заключается на неопределенный срок.
      2. По взаимной договоренности в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, оформляемые отдельными протоколами, которые становятся неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
      3. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения путем направления по дипломатическим каналам письменного уведомления другой Стороне о своем намерении прекратить его действие. В этом случае действие настоящего Соглашения прекращается по истечении шести месяцев с даты получения указанного уведомления.
      4. В случае прекращения действия настоящего Соглашения в отношении переданной и (или) образовавшейся в процессе сотрудничества Сторон секретной информации продолжают применяться предусмотренные статьей 5 настоящего Соглашения меры по ее защите до снятия с нее грифа секретности.
      5. В случае возникновения разногласий для толкования положений настоящего Соглашения Стороны используют текст на русском языке.

      Совершено в _____________ "____" _________ 2004 г. в двух экземплярах, каждый на казахском и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

      За Правительство                     За Правительство
      Республики Казахстан                 Российской Федерации