"Орталық Азия Ынтымақтастығы" Ұйымына мүше мемлекеттер арасындағы Теледидар және радио бағдарламаларын өзара тарату туралы келісімді бекіту туралы" Қазақстан Республикасының Президенті Жарлығының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2005 жылғы 28 қарашадағы N 1167 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі  ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      "Орталық Азия Ынтымақтастығы" Ұйымына мүше мемлекеттер арасындағы Теледидар және радио бағдарламаларын өзара тарату туралы келісімді бекіту туралы" Қазақстан Республикасының Президенті Жарлығының жобасы Қазақстан Республикасы Президентінің қарауына енгізілсін.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

  ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ ПРЕЗИДЕНТІНІҢ
ЖАРЛЫҒЫ "Орталық Азия Ынтымақтастығы" Ұйымына мүше мемлекеттер
арасындағы Теледидар және радио бағдарламаларын
өзара тарату туралы келісімді бекіту туралы

      "Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары туралы" Қазақстан Республикасының 2005 жылғы 30 мамырдағы Заңының 15-бабының  1) тармақшасына сәйкес  ҚАУЛЫ ЕТЕМІН:
      1. 2004 жылғы 28 мамырда Астана қаласында жасалған "Орталық Азия Ынтымақтастығы" Ұйымына мүше мемлекеттер арасындағы Теледидар және радио бағдарламаларын өзара тарату туралы келісім бекітілсін.
      2. Осы Жарлық қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

       Қазақстан Республикасының
      Президенті

  "Орталық Азия Ынтымақтастығы" Ұйымына мүше мемлекеттер
арасындағы Теледидар және радио бағдарламаларын
өзара тарату туралы
келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын, "Орталық Азия Ынтымақтастығы" Ұйымына (бұдан әрі - ОАЫ) мүше мемлекеттер,
      2002 жылғы 5 қазандағы Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы, Тәжікстан Республикасы мен Өзбекстан Республикасы мемлекеттері басшыларының Бірлескен мазмұндамасының және 2003 жылғы 5 шілдедегі Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы, Тәжікстан Республикасы мен Өзбекстан Республикасы мемлекеттері басшыларының Бірлескен мәлімдемесінің ережелерін назарға ала отырып,
      бұқаралық ақпарат құралдарының жалпы саяси маңыздылығын түсінушілікті негізге ала отырып,
      Тараптар халықтарының мәдени-ақпараттық қажеттіліктерін қанағаттандыру, ОАЫ-ға мүше мемлекеттер арасындағы дәстүрлі байланыстарды одан әрі нығайту мақсатында,
      бірыңғай ақпараттық кеңістік және Тараптар аумағында теледидар және радио бағдарламаларын тарату үшін қолайлы жағдай жасауға ұмтыла отырып,
      ОАЫ-ға мүше мемлекеттерде бұқаралық ақпарат құралдарының дамуына маңызды мән бере отырып,
      ОАЫ-ға мүше мемлекеттердің ұйымдық-техникалық, экономикалық, технологиялық мүмкіндіктерін және пайдалану талаптарын ескере отырып, сондай-ақ Халықаралық Электрбайланысы Одағының ұсынымдарын басшылыққа ала отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

  1-бап

      Тараптар, өздерінің ұлттық заңнамаларының талаптарына сәйкес өз аумақтарында теледидар және радио бағдарламаларын трансляциялау мен таратуды қамтамасыз ету үшін қолайлы құқықтық, ұйымдық және экономикалық жағдайлар жасау жөніндегі ынтымақтастықты дамытады.

  2-бап

      Тараптар өз аумақтарында мазмұны жағынан ұлттық заңнамаға қайшы келмейтін, ОАЫ-ға мүше мемлекеттер халықтарының ұлттық дәстүрлеріне, дүниетанымына және өмір салтына, қоғамдық және ізгілік құндылықтарына сәйкес келетін теледидар және радио бағдарламаларын алмасуға және таратуға ықпал етеді.

  3-бап

      Тараптардың телерадио хабарларын таратушы және телекоммуникация ұйымдары хабар тарату тілдерін, ауқымын, тарату өңірінің қамтылуын және теледидар және радио бағдарламаларымен алмасуды ұйымдастыру тәртібін айқындайтын, қосымша екі жақты шарттар (келісім-шарттар) жасасады, сондай-ақ өз мемлекеттерінің ұлттық заңнамалары шеңберінде қажетті ұйымдық-техникалық іс-шараларды әзірлейді және жүзеге асырады.

  4-бап

      Тараптар теледидар және радио бағдарламаларын бірлесіп жасауға, телерадиофорумдар өткізуге, телерадио хабарларын таратудың құқықтық, ұйымдық-техникалық және шығармашылық мәселелері бойынша тәжірибелерімен жүйелі алмасуға ықпал етеді.

  5-бап

      Тараптар өз аумақтары арқылы өзге Тараптардың теледидар және радио бағдарламаларының екі жақты шарт негізінде жүзеге асырылатын еркін транзитіне кедергі келтірмейді.

  6-бап

      Осы Келісім бойынша Тараптардың уәкілетті органдары мыналар болып табылады:
      Қазақстан Республикасы атынан - Қазақстан Республикасы Ақпарат министрлігі;
      Қырғыз Республикасы атынан - Қырғыз Республикасының Ұлттық телерадио хабарларын тарату корпорациясы, Қырғыз Республикасының Көлік және коммуникациялар министрлігі;
      Тәжікстан Республикасы атынан - Тәжікстан Республикасының Үкіметі жанындағы Теледидар және радио хабарларын тарату жөніндегі комитеті, Тәжікстан Республикасының Байланыс министрлігі;
      Өзбекстан Республикасы атынан - Өзбекстанның телерадиокомпаниясы, Өзбек Байланыс және ақпараттандыру агенттігі.
      Жоғарыда көрсетілген уәкілетті органдардың атаулары немесе функциялары өзгерген жағдайда Тараптар бұл туралы дипломатиялық арналар арқылы уақтылы хабардар етілетін болады.

  7-бап

      Теледидар және радио бағдарламаларын өзара тарату шарттары, сондай-ақ есеп айырысу және төлемдер тәртібі Тараптардың телерадио хабарларын таратушы және/немесе телекоммуникациялық ұйымдары арасында жасалған шарттарының (келісім-шарттарының) ережелерімен айқындалады.

  8-бап

      Осы Келісім шеңберіндегі жұмыс тілі орыс тілі болып табылады.

  9-бап

      Осы Келісім Тараптар қатысушы болып табылатын өзге халықаралық шарттардан туындайтын олардың құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

  10-бап

      Осы Келісімді қолдануға байланысты туындайтын даулы мәселелерді Тараптар келіссөздер және консультациялар жолымен шешеді.

  11-бап

      Осы Келісімге Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімнің ажырамас бөліктері болып табылатын тиісті хаттамалармен ресімделетін және осы Келісімнің 12-бабында көзделген тәртіппен күшіне енетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

  12-бап

      Осы Келісім депозитарийдің Тараптардың оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны алған күнінен бастап күшіне енеді.

  13-бап

      Осы Келісім бес жыл мерзімге жасалады және одан кейінгі бір жыл мерзімге автоматты түрде ұзартылатын болады. Тараптардың кез келгені депозитарийге жазбаша хабарлама жіберу жолымен осы Келісімнен шыға алады.
      Бұл Тарапқа қатысты осы Келісімнің күші депозитарийдің осындай хабарламаны алған күнінен бастап алты ай өткеннен кейін жойылады.

  14-бап

      Осы Келісімнің ережелері негізінде іске асырылатын, оның қолданысы тоқтаған сәтке аяқталмаған барлық жобалар, бағдарламалар, сондай-ақ шарттар (келісім-шарттар) аталған жобалар, бағдарламалар мен шарттардың (келісім-шарттардың) аяқталуына дейін осы Келісімнің ережелеріне сәйкес жалғастырылатын болады.
      Осы Келісімнің түпнұсқа данасы осы Келісімге қол қойған әрбір Тарапқа оның куәландырылған көшірмесін жіберетін осы Келісімнің депозитарийі - Қазақстан Республикасы Сыртқы істер министрлігінде сақталады.

      2004 жылы 28 мамырда Астана қаласында бір түпнұсқа данада орыс тілінде жасалды.

Қазақстан         Қырғыз            Тәжікстан        Өзбекстан
Республикасының   Республикасының   Республикасының  Республикасының
Президенті        Президенті        Президенті       Президенті

О проекте Указа Президента Республики Казахстан "Об утверждении Соглашения между государствами-членами Организации "Центрально-Азиатское Сотрудничество" о взаимном распространении программ телевидения и радио"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 28 ноября 2005 года N 1167

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ :
      внести на рассмотрение Президента Республики Казахстан проект Указа Президента Республики Казахстан "Об утверждении Соглашения между государствами-членами Организации "Центрально-Азиатское Сотрудничество" о взаимном распространении программ телевидения и радио".

       Премьер-Министр
      Республику Казахстан

  Указ
Президента Республики Казахстан Об утверждении Соглашения между государствами-членами
Организации "Центрально-Азиатское Сотрудничество"
о взаимном распространении программ телевидения и радио

      В соответствии с  подпунктом 1) статьи 15 Закона Республики Казахстан от 30 мая 2005 года "О международных договорах Республики Казахстан"  ПОСТАНОВЛЯЮ:
      1. Утвердить Соглашение между государствами-членами Организации "Центрально-Азиатское Сотрудничество" о взаимном распространении программ телевидения и радио, совершенное в городе Астане 28 мая 2004 года.
      2. Настоящий Указ вводится в действие со дня подписания.

       Президент
      Республики Казахстан

  СОГЛАШЕНИЕ
между государствами-членами Организации
"Центрально-Азиатское Сотрудничество" о взаимном
распространении программ телевидения и радио

      Государства-члены Организации "Центрально-Азиатское Сотрудничество" (далее - ЦАС), именуемые в дальнейшем Сторонами,
      принимая во внимание положения Совместного коммюнике Глав государств Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики Таджикистан и Республики Узбекистан от 5 октября 2002 года и Совместного заявления Глав государств Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики Таджикистан и Республики Узбекистан от 5 июля 2003 года,
      исходя из понимания общеполитического значения средств массовой информации,
      в целях удовлетворения культурно-информационных потребностей населения Сторон, дальнейшего укрепления традиционных связей между государствами-членами ЦАС,
      стремясь создать единое информационное пространство и благоприятные условия для распространения программ телевидения и радио на территориях Сторон,
      придавая важное значение развитию средств массовой информации в государствах-членах ЦАС,
      учитывая организационно-технические, экономические, технологические возможности и эксплуатационные требования государств-членов ЦАС, а также следуя рекомендациям Международного Союза электросвязи,
      согласились о нижеследующем:

  Статья 1

      Стороны, в соответствии с требованиями своих национальных законодательств, развивают сотрудничество по созданию благоприятных правовых, организационных и экономических условий для обеспечения трансляций и распространения программ телевидения и радио на своих территориях.

  Статья 2

      Стороны способствуют обмену и распространению на своих территориях программ телевидения и радио, по своему содержанию не противоречащих национальному законодательству, соответствующих национальным традициям, мировоззрению и образу жизни, общественным и гуманитарным ценностям народов государств-членов ЦАС.

  Статья 3

      Телерадиовещательные и телекоммуникационные организации Сторон заключат дополнительные двусторонние договоры (контракты), в которых определят языки, объем, охват региона вещания и порядок организации обмена программами телевидения и радио, а также разработают и осуществят необходимые организационно-технические мероприятия в рамках национальных законодательств своих государств.

  Статья 4

      Стороны содействуют совместному производству программ телевидения и радио, проведению телерадиофорумов, регулярному обмену опытом по правовым, организационно-техническим и творческим вопросам телерадиовещания.

  Статья 5

      Стороны не препятствуют свободному транзиту программ телевидения и радио других Сторон через свои территории, осуществляемому на двусторонней договорной основе.

  Статья 6

      Уполномоченными органами Сторон по настоящему Соглашению являются:
      от Республики Казахстан - Министерство информации Республики Казахстан;
      от Кыргызской Республики - Национальная телерадиовещательная корпорация Кыргызской Республики, Министерство транспорта и коммуникаций Кыргызской Республики;
      от Республики Таджикистан - Комитет по телевидению и радиовещанию при Правительстве Республики Таджикистан, Министерство связи Республики Таджикистан;
      от Республики Узбекистан - Телерадиокомпания Узбекистана, Узбекское Агентство связи и информатизации.
      При изменении названия или функций вышеуказанных уполномоченных органов Стороны будут своевременно уведомлены об этом по дипломатическим каналам.

  Статья 7

      Условия взаимного распространения программ телевидения и радио, а также порядок расчетов и платежей определяются положениями договоров (контрактов), заключенных между телерадиовещательными и/или телекоммуникационными организациями Сторон.

  Статья 8

      Рабочим языком в рамках настоящего Соглашения является русский язык.

  Статья 9

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.

  Статья 10

      Спорные вопросы, возникающие в связи с применением настоящего Соглашения, разрешаются Сторонами путем переговоров и консультаций.

  Статья 11

      В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются соответствующими протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения и вступающими в силу в порядке, предусмотренном статьей 12 настоящего Соглашения.

  Статья 12

      Настоящее Соглашение вступает в силу со дня получения депозитарием последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

  Статья 13

      Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и будет автоматически продлеваться на последующие годичные периоды. Любая из Сторон может выйти из настоящего Соглашения путем направления письменного уведомления депозитарию.
      Действие настоящего Соглашения прекращается в отношении этой Стороны по истечении шести месяцев с даты получения депозитарием такого уведомления.

  Статья 14

      Все проекты, программы, а также договоры (контракты), реализуемые на основании положений настоящего Соглашения, не завершенные на момент прекращения его действия, будут продолжены согласно положениям настоящего Соглашения до завершения упомянутых проектов, программ и договоров (контрактов).
      Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится в Министерстве иностранных дел Республики Казахстан - депозитарии настоящего Соглашения, которое направит каждой Стороне, подписавшей настоящее Соглашение, его заверенную копию.

      Совершено в городе Астана 28 мая 2004 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.

      Президент       Президент       Президент       Президент
      Республики      Кыргызской      Республики      Республики
      Казахстан       Республики      Таджикистан     Узбекистан