Бiртұтас экономикалық кеңiстiк құру туралы келiсiмге қатысушы мемлекеттердiң өзара сауда-саттығында жанама салықтарды өндiрiп алудың бiрыңғай қағидаттары туралы келiсiм жасасу туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2006 жылғы 5 сәуірдегі N 244 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Yкiметi  ҚАУЛЫ ЕТЕДI:
      1. Қоса берiліп отырған Бiртұтас экономикалық кеңiстiк құру туралы келiсiмге қатысушы мемлекеттердiң өзара сауда-саттығында жанама салықтарды өндiрiп алудың бiрыңғай қағидаттары туралы келiсiмнiң жобасы мақұлдансын.
      2. Бiртұтас экономикалық кеңiстiк құру туралы келiсiмге қатысушы мемлекеттердiң өзара сауда-саттығында жанама салықтарды өндiрiп алудың бiрыңғай қағидаттары туралы келiсiм жасалсын.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

      Жоба

  Бiртұтас экономикалық кеңiстiк құру туралы келiсiмге
қатысушы мемлекеттердiң өзара сауда-саттығында жанама
салықтарды өндiрiп алудың бiрыңғай қағидаттары
туралы келiсiм

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын 2003 жылғы 19 қыркүйектегi Бiртұтас экономикалық кеңiстiк құру туралы  келiсiмге  қатысушы мемлекеттердiң Үкiметтерi,
      халықаралық сауда-саттықтың жалпы қабылданған нормалары мен ережелерiн басшылыққа ала отырып,
      төмендегiлер туралы келiстi:

  1-бап
Осы Келiсiмде пайдаланылатын негiзгi ұғымдар

      Осы Келiсiмнiң мақсаттары үшiн мынадай терминдер пайдаланылады:
      жанама салықтар - қосылған құн салығы (бұдан әрi - ҚҚС) және акциздер (акциздiк салық немесе акциздiк алым);
      қосылған құн салығына нөлдiк ставка - Тарап мемлекетiнiң ұлттық заңнамасына сәйкес Тарап мемлекетiнiң аумағынан экспорттау кезiнде тауарларға нөл пайыз ставка бойынша ҚҚС салу, бұл салық төлеушi үшiн ҚҚС сомаларын есепке алу (қайтару) нысанында бюджеттен өтеуге құқық бередi;
      тауар - кез келген жылжымалы және жылжымайтын мүлiк, энергияның барлық түрлерi, сондай-ақ контейнерлер мен басқа да көлiк жабдықтарын қоса алғанда, халықаралық жолаушылар тасымалдары үшiн пайдаланылатын кез келген көлiк құралдарын қоспағандағы көлiк құралдары;
      экспорт - қайта әкелу туралы мiндеттемесiз бiр Тарап мемлекетiнiң кеден аумағынан басқа Тарап мемлекетiнiң кеден аумағына тауарлар әкету;
      импорт - қайта әкету туралы мiндеттемесiз бiр Тарап мемлекетiнiң кеден аумағына басқа Тарап мемлекетiнiң кеден аумағынан тауарлар әкелу;
      жалған экспорт - тауарларды Тарап мемлекетiнiң кеден аумағынан экспортталатындар ретiнде жалған құжаттық ресiмдеу, мұндай жағдайда осы Тарап мемлекетiнiң кеден аумағынан тыс жерлерге iс жүзiнде әкету жүргiзiлмейдi;
      құзыреттi органдар - Тараптар мемлекеттерiнiң Қаржы министрлiктерi, кеден және салық органдары.

  2-бап
Экспорт кезiнде жанама салықтарды өндiрiп алу қағидаты

      Тараптар мемлекеттерiнiң ешбiрi басқа Тарап мемлекетiнiң аумағына экспортталатын тауарларға жанама салықтар салмайды.
      Осы ереже нөлдiк ставка бойынша ҚҚС салуды, сондай-ақ экспорттаушы мемлекеттiң ұлттық заңнамасына сәйкес экспортталатын тауарларды акциздерден және/немесе ҚҚС-дан босатуды бiлдiредi.

  3-бап
Импорт кезiнде жанама салықтарды өндiрiп алу қағидаты

      Бiр Тарап мемлекетiнiң кеден аумағынан экспортталған, басқа Тарап мемлекетiнiң кеден аумағына импортталған тауарларға импорттаушы мемлекетте оның ұлттық заңнамасына сәйкес жанама салықтар салынады.

  4-бап
Тауарларды өткiзудi және жанама салықтарды төлеудi бақылау

      Тауарлардың импорты кезiнде жанама салықтардың толық төленуiн қамтамасыз ету мақсатында, сондай-ақ жалған экспортты болдырмау үшiн мұндай тауарларға қатысты жанама салықтарды Тараптар мемлекеттерiнiң кеден және/немесе салық органдары өндiрiп алады. Тараптар арасында кедендiк ресiмдеу және тауарларды кедендiк бақылау болмаған жағдайда жанама салықтарды әкiмшiлендiру тәртiбi жеке Келiсiммен реттеледi.

  5-бап
Жұмыстарды орындау, қызметтер
көрсету кезiнде жанама салықтарды өндiрiп алу тәртiбi

      Жұмыстарды орындау және қызметтер көрсету кезiнде жанама салықтарды өндiрiп алудың тәртiбi жеке хаттамамен ресiмделедi, ол қолданысқа енгiзiлгенге дейiн Тараптар мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамаларының нормалары қолданылады.

  6-бап
Келiсiмнiң басқа халықаралық шарттармен арақатынасы

      Осы Келiсiмде Тараптар мемлекеттерi қатысушы болып табылатын үшiншi елдермен жасалған басқа халықаралық шарттардың ережелерi қозғалмайды.

  7-бап
Келiсiмге қосылу тәртiбi

      2003 жылғы 19 қыркүйектегі Бiртұтас экономикалық кеңiстiк құру туралы келiсiмнiң мақсаттары мен қағидаттарын бөлiсетiн кез келген мемлекет осы Келiсiмге қатысушы бола алады. Осы Келiсiмге қосылу шарттары Тараптар мен қосылатын мемлекет арасында жасалатын келiсiмде айқындалады.

  8-бап
Келiсiмге өзгерiстер мен толықтырулар енгiзу тәртiбi

      Тараптардың өзара келiсiмi бойынша осы Келiсiмге оның ажырамас бөлiгi болып табылатын тиiстi хаттамалармен ресiмделетiн өзгерiстер енгiзiлуi мүмкiн.

  9-бап
Дауларды шешу тәртiбi

      Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiруге және/немесе қолдануға қатысты Тараптар арасындағы даулар мен келiспеушiлiктер Тараптар арасында консультациялар мен келiссөздер өткiзу жолымен шешiледi. Келiсiмге қол жеткiзiлмеген жағдайда кез келген Тарап дауды Бiртұтас экономикалық кеңiстiк шеңберiндегi дауларды шешу жөнiндегi органға шешуге жiбере алады.

  10-бап
Келiсiмнiң күшiне ену тәртiбi

      Осы Келiсiм қажеттi iшкi мемлекеттiк рәсiмдер орындалғаннан кейiн 200___ жылғы "___"_______ ___________ қаласында қол қойылған Бiртұтас экономикалық кеңiстiк құру жөнiндегi халықаралық шарттардың күшiне ену тәртiбi туралы хаттамада көзделген тәртiппен күшiне енедi.
      Осы Келiсiм белгiленбеген мерзiмге жасалады. Кез келген Тарап Депозитарийге жазбаша түрде тиiстi хабарлама жiбере отырып, өзiнiң осы Келiсiмге қатысуын тоқтата алады. Мұндай Тарап үшiн осы Келiсiмнiң қолданылуы Депозитарий жазбаша хабарлама алған күннен бастап 12 ай өткен соң тоқтатылады.
      Тараптардың бiрi осы Келiсiмнен шыққан жағдайда, егер Тараптар өзгеше туралы уағдаласпаса, оның қолданылуы аталған Тарап осы Келiсiмнiң қолданылу кезеңiнде осы Тарап үшiн туындаған қаржылық және өзге де мiндеттемелердi толық реттегенге дейiн жалғасады.
      200___ жылғы "___"_______ __________ қаласында орыс тiлiнде бiр түпнұсқа данада жасалды. Түпнұсқа данасы депозитарийде сақталады.
      2003 жылғы 19 қыркүйектегi Бiртұтас экономикалық кеңiстiк құру туралы келiсiмнiң 4-бабына сәйкес Бiртұтас экономикалық кеңiстiк Комиссиясы құрылғанға және оған өкiлеттiк берiлгенге дейiн Қазақстан Республикасы Бiртұтас экономикалық кеңiстiк құру жөнiндегi халықаралық құқықтық құжаттардың депозитарийi болып табылады.
      Депозитарий Тараптардың әрқайсысына оның куәландырылған көшiрмесiн жiбередi.

       Беларусь Республикасының          Қазақстан Республикасының
           Yкiметі үшiн                        Үкiметi үшiн

      Ресей Федерациясының                   Украина Үкiметi
          Yкiметi үшiн                            үшiн

О заключении Соглашения о единых принципах взимания косвенных налогов во взаимной торговле государств-участников Соглашения о формировании Единого экономического пространства

Постановление Правительства Республики Казахстан от 5 апреля 2006 года N 244

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения о единых принципах взимания косвенных налогов во взаимной торговле государств-участников Соглашения о формировании Единого экономического пространства.

      2. Заключить Соглашение о единых принципах взимания косвенных налогов во взаимной торговле государств-участников Соглашения о формировании Единого экономического пространства.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

       Премьер-Министр
      Республики Казахстан

Проект

Соглашение
о единых принципах взимания косвенных налогов во взаимной
торговле государств-участников Соглашения о формировании Единого
экономического пространства

      Правительства государств-участников  Соглашения  о формировании Единого экономического пространства от 19 сентября 2003 года, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      руководствуясь общепринятыми нормами и правилами международной торговли,
      согласились о нижеследующем:

  Статья 1 Основные понятия, применяемые в настоящем Соглашении

      Для целей настоящего Соглашения используются следующие термины:
      косвенные налоги - налог на добавленную стоимость (далее - НДС) и акцизы (акцизный налог или акцизный сбор);
      нулевая ставка налога на добавленную стоимость - обложение товаров НДС в соответствии с национальным законодательством государства Стороны при экспорте с территории государства этой Стороны по ставке ноль процентов, что дает право для налогоплательщика на возмещение из бюджета в форме зачета (возврата) сумм НДС;
      товар - любое движимое и недвижимое имущество, все виды энергии, а также транспортные средства, за исключением любых транспортных средств, используемых для международных перевозок пассажиров и товаров, включая контейнеры и другое транспортное оборудование;
      экспорт - вывоз товаров с таможенной территории государства одной Стороны на таможенную территорию государства другой Стороны без обязательства об обратном ввозе;
      импорт - ввоз товаров на таможенную территорию государства одной Стороны с таможенной территории государства другой Стороны без обязательства об обратном вывозе;
      псевдоэкспорт - фиктивное документарное оформление товаров как экспортируемых с таможенной территории государства Стороны, при котором не происходит фактического вывоза товаров за пределы таможенной территории этого государства Стороны;
      компетентные органы - министерства финансов, таможенные и налоговые органы государств Сторон.

  Статья 2 Принцип взимания косвенных налогов при экспорте

      Ни одно из государств Сторон не облагает косвенными налогами товары, экспортируемые на территорию государства другой Стороны.
      Настоящее правило означает обложение НДС по нулевой ставке, а также освобождение экспортируемых товаров от акцизов и/или НДС в соответствии с национальным законодательством государства-экспортера.

  Статья 3 Принцип взимания косвенных налогов при импорте

      Импортированные на таможенную территорию одного государства Стороны товары, которые экспортированы с таможенной территории другого государства Стороны, облагаются косвенными налогами в государстве-импортере в соответствии с его национальным законодательством.

  Статья 4 Контроль за перемещением товаров и уплатой косвенных налогов

      В целях обеспечения полноты уплаты косвенных налогов при импорте товаров, а также во избежание псевдоэкспорта косвенные налоги в отношении таких товаров взимают таможенные и/или налоговые органы государств Сторон.
      В условиях отсутствия между Сторонами таможенного оформления и таможенного контроля товаров порядок администрирования косвенных налогов регулируется отдельным Соглашением.

  Статья 5 Порядок взимания косвенных налогов при выполнении работ,
оказании услуг

      Порядок взимания косвенных налогов при выполнении работ и оказании услуг оформляется отдельным протоколом, до введения в действие которого действуют нормы национальных законодательств государств Сторон.

  Статья 6 Соотношение Соглашения с другими международными договорами

      Настоящее Соглашение не затрагивает положений других международных договоров с третьими странами, участниками которых являются государства Сторон.

  Статья 7 Порядок присоединения к Соглашению

      Любое государство, разделяющее цели и принципы  Соглашения  о формировании Единого экономического пространства от 19 сентября 2003 года, может стать участником настоящего Соглашения. Условия присоединения к настоящему Соглашению определяются в соглашении, заключаемом между Сторонами и присоединяющимся государством.

  Статья 8 Порядок внесения изменений и дополнений в Соглашение

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения, которые оформляются соответствующими протоколами, являющимися его неотъемлемыми частями.

  Статья 9 Порядок разрешения споров

      Споры и разногласия между Сторонами относительно толкования и/или применения положений настоящего Соглашения разрешаются путем проведения консультаций и переговоров между Сторонами.
      В случае недостижения согласия любая из Сторон может передать спор на разрешение в орган по разрешению споров в рамках Единого экономического пространства.

  Статья 10 Порядок вступления в силу Соглашения

      Настоящее Соглашение вступает в силу в порядке, предусмотренном Протоколом о порядке вступления в силу международных договоров по формированию Единого экономического пространства, подписанным в городе _____________ " ___ " ___________ 200_ года.
      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Любая Сторона может прекратить свое участие в настоящем Соглашении, направив соответствующее письменное уведомление депозитарию. Действие настоящего Соглашения для такой Стороны прекращается по истечении 12 месяцев с даты получения депозитарием письменного уведомления.
      В случае выхода одной из Сторон из настоящего Соглашения, оно продолжает применяться до полного урегулирования этой Стороной финансовых и иных обязательств, возникших в период действия настоящего Соглашения для данной Стороны, если Стороны не договорятся об ином.
      Совершено в городе ______________ " __ " ___________ 200_ года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится у депозитария. Депозитарием международно-правовых документов по формированию Единого экономического пространства является Республика Казахстан до момента создания и передачи полномочий Комиссии Единого экономического пространства в соответствии со  статьей 4  Соглашения о формировании Единого экономического пространства от 19 сентября 2003 года.
      Депозитарий направит каждой из Сторон его заверенную копию.

       За Правительство                 За Правительство
      Республики Беларусь              Республики Казахстан

      За Правительство                 За Правительство
      Российской Федерации             Украины