Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Араб Әмірліктерінің Үкіметі арасындағы Кеден істеріндегі ынтымақтастық және өзара көмек туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2011 жылғы 20 қыркүйектегі № 1077 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Араб Әмірліктерінің Үкіметі арасындағы Кеден істеріндегі ынтымақтастық және өзара көмек туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасы Қаржы министрлігі Кедендік бақылау комитетінің төрағасы Мәжит Төлеубекұлы Есенбаевқа қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Араб Әмірліктерінің Үкіметі арасындағы Кеден істеріндегі ынтымақтастық және өзара көмек туралы келісімге қол қоюға өкілеттік берілсін.
      Ескерту. 2-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Үкіметінің 2012.05.11 № 607 Қаулысымен.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
          Премьер-Министрі                       К. Мәсімов

Қазақстан Республикасы 
Үкiметiнiң       
2011 жылғы 20 қыркүйектегі
№ 1077 қаулысымен  
мақұлданған    

жоба  

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Араб
Әмірліктерінің Үкіметі арасындағы Кеден істеріндегі
ынтымақтастық және өзара көмек туралы
келісім 

      Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Араб Әмірліктерінің Үкіметі (бұдан әрі «Уағдаласушы тараптар» деп аталатын);
      кеден заңнамасын бұзу Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің экономикалық, сауда, қаржылық, әлеуметтік және мәдени мүдделеріне залал келтіретінін назарға ала отырып;
      тауарлардың импорты/экспорты кезінде кедендік баждардың, салықтардың және басқа да төлемдер мен алымдардың дәл есептелуі мен төленуін қамтамасыз етудің, сондай-ақ тыйым салулар, шектеу және бақылау туралы қағидаларды іске асырудың маңыздылығын назарға ала отырып;
      кеден заңнамасын бұзудың алдын алу жөніндегі қызмет Уағдаласушы тараптардың кеден әкiмшiлiктерi арасындағы ынтымақтастықтың арқасында неғұрлым тиiмдi болуы мүмкiн екендiгiне көз жеткiзе отырып;
      есірткі құралдарының, психотроптық заттар мен олардың прекурсорларының заңсыз айналымының ауқымы мен өсу үрдісіне алаңдаушылық білдіре және олар адам денсаулығы мен қоғамға қауіп төндіреді дей отырып;
      сондай-ақ Уағдаласушы тараптардың мемлекеттерінде қолданыстағы және өзара көмекті көздейтін тиісті халықаралық конвенцияларды, сондай-ақ Дүниежүзiлiк кеден ұйымының Ұсынымдарын назарға ала отырып;
      төмендегiлер туралы келiстi:

1-бап
Анықтамалар

      Осы Келiсiмнiң мақсаттары үшiн мына терминдер:
      1) «кедендік әкiмшiлiк» – Қазақстан Республикасы үшін – кеден ісі саласындағы уәкілетті органды, Біріккен Араб Әмірліктері үшін – Федералдық кеден органын;
      2) «кеден заңнамасы» – әкелуге, әкетуге, транзитке немесе кедендік әкiмшiлiктер өндіріп алатын кедендік баждарға, салықтарға немесе басқа алымдарға, сондай-ақ кеден қызметтері жүзеге асыратын тыйым салу, шектеу және бақылау жөнiндегi шараларға да жататын кез келген басқа кедендік рәсімдерге қатысты заңмен және заңға тәуелді актілермен белгіленген ережелерді;
      3) «кедендік талап қою» – әрбір Тараптың ұлттық заңнамасына сәйкес берешек ретінде ресми танылған кедендік баждардың Уағдаласушы тараптың аумағында жеке немесе заңды тұлғаның төлеуіне жататын және оған толық немесе ішінара қайтаруға болмайтын кез келген сомасын;
      4) «кедендік төлемдер мен салықтар» – Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің аумағында кедендік әкімшіліктер ұлттық заңнамаларға сәйкес өндіріп алатын баждарды, салықтарды, алымдарды және басқа да төлемдерді;
      5) «кедендiк құқық бұзушылық» – кеден заңнамасын кез келген бұзуды не бұзуға әрекет етуді;
      6) «сұрау салушы тарап» – жәрдемдесуді сұрайтын кедендік әкімшілікті;
      7) «сұрау салынатын тарап» – жәрдемдесуге сұрау салынатын кедендік әкімшілікті;
      8) «есірткі құралы» – 1961 жылғы Есірткі құралдары туралы бірыңғай конвенцияға 1972 жылғы 25 наурыздағы Түзетулер туралы хаттамамен енгізілген түзетулерді ескере отырып, 1961 жылғы 30 наурыздағы Біріккен Ұлттар Ұйымының Есірткі құралдары туралы бірыңғай конвенциясының І және ІІ Тізімдеріне енгізілген кез келген табиғи немесе синтетикалық затты;
      9) «психотроптық зат» – 1971 жылғы 21 ақпандағы Біріккен Ұлттар Ұйымының Психотроптық заттар туралы конвенциясының І, ІІ, III және IV Тізімдеріне енгізілген кез келген табиғи немесе синтетикалық затты;
      10) «прекурсор» – есірткі құралдары мен психотроптық заттарды өндіру кезінде пайдаланылатын, 1988 жылғы 20 желтоқсандағы Біріккен Ұлттар Ұйымының Есірткі құралдары мен психотроптық заттардың заңсыз айналымына қарсы күрес туралы конвенциясының I және II Тізімдеріне енгізілген бақылаудағы химиялық затты;
      11) «бүлінгіш тауарлар» – осы Келісімнің 4-бабында аталған заттарды;
      12) «ақпарат» – өңделген немесе өңделмеген және талданған кез келген мәліметтерді, құжаттарды, есептерді және электронды тасығыштардағы мәлiметтердi қоса алғанда, кез келген нысандағы басқа хабарларды немесе олардың куландырылған көшiрмелерiн;
      13) «тұлға» – егер өзгеше көзделмесе, жеке және заңды тұлғаны;
      14) «тұлғалар туралы мәлiметтер» – белгiлi немесе белгiленетін тұлғаға қатысты кез келген деректерді білдіреді. 

2-бап
Келiсiмнiң аясы 

      1. Уағдаласушы тараптар кеден заңнамасын қолдану мақсаттары және осы Келісімнің ережелерін қолданысқа енгізу үшін:
      1) өз мемлекеттерінің аумағы арасында жолаушылар мен тауарлардың өткізілуін жеңілдетуге және жеделдетуге;
      2) кеден заңнамасын бұзудың алдын алу мен тергеуде ынтымақтасуға және өзара көмек көрсетуге;
      3) сұрау салу бойынша кеден заңнамасын іске асыру үшін қажетті өзге ақпаратты ұсынуға;
      4) жаңа кедендік технологияларды зерделеу, әзірлеу және қолдану, персоналды оқыту және алмасу мәселелері бойынша және өзара қызығушылық тудыратын басқа мәселелер бойынша ынтымақтасуға;
      5) сұрау салу бойынша тауарларды өз мемлекеттерінің аумағына/аумағынан әкелуге және әкетуге қатысты ақпаратқа нақты уақыт режимінде рұқсат беруге;
      6) сұрау салу бойынша өздерінде мұндай ақпарат болған жағдайда, Уағдаласушы тараптар арасында саяхаттаушы жолаушылар туралы алдын ала ақпарат беруге ұмтылады.
      2. Осы Келісім шеңберіндегі өзара көмек сұрау салынған тарап мемлекетінің ұлттық заңнамасына сәйкес және олардың кедендік әкімшіліктерінің құзыреті шегінде әрі олардың мүмкіндіктеріне сәйкес көрсетіледі.
      3. Осы Келісім Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің аумақтарында қолданылады. 

3-бап
Тұлғаларды, тауарлар мен көлік құралдарын қадағалау

      1. Кедендік әкімшіліктер сұрау салу бойынша:
      1) кеден заңнамасын бұзғандар немесе бұзудағы немесе есірткі құралдарын, психотроптық заттарды және олардың прекурсорларын заңсыз айналымға тартудағы күдіктілер ретінде белгілі жеке және заңды тұлғаларды;
      2) кеден заңнамасын бұзу мақсаттары немесе есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және олардың прекурсорларының заңсыз айналымы үшін қолданылғандар немесе қолдануға күдікті ретінде белгілі тауарларды;
      3) кеден заңнамасын бұзу мақсаттары немесе есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және олардың прекурсорларының заңсыз айналымы үшін қолданылғандар немесе қолдануға күдікті ретінде белгілі көлік құралдарын;
      4) заңсыз мақсаттар үшін пайдалануға күдікті ретінде пошта жөнелтілімдерін және курьер поштасын бақылауды жүзеге асырады.
      2. Кедендік әкімшіліктер өз мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес өзара уағдаластық пен келісім бойынша және өзінің бақылауымен өз мемлекеттерінің кедендік аумағы арқылы заңсыз айналымға тартылған тауарларды осындай заңсыз өткізудің жолын кесу мақсатында әкелуге, әкетуге немесе транзитке рұқсат беруі мүмкін. Егер сұрау салынатын тарап мұндай рұқсатты беруге құзыретті болмаған жағдайда, ол тиісті құзыретті органдармен өзара іс-қимылды қамтамасыз ету жөніндегі шараларды қабылдайды не істі тиісті органға береді.

4-бап
Бүлінгіш тауарлардың заңсыз айналымына қарсы шаралар

      Кедендік әкімшіліктер сұрау салу бойынша бір біріне кез келген ұйымдастырылған, дайындалып жатқан немесе жасалған, Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің кеден заңнамасын бұзатын немесе бұзуы мүмкін:
      1) есірткі құралдарына, психотроптық заттарға және олардың прекурсорларына;
      2) қаруға, оқ-дәріге, жарылғыш заттар мен ядролық материалдарға, сондай-ақ қоршаған орта мен халықтың денсаулығына қауіп төндіретін басқа да заттарға;
      3) тарихи, мәдени немесе археологиялық құндылықты білдіретін өнер заттарына;
      4) кедендік баждар мен салықтардың жоғары ставкаларының аясына түсетін тауарларға;
      5) бағалы металдарға, асыл тастарға және олардан жасалған бұйымдарға;
      6) ақша банкноттарына, монеталарға және айналымдық кредит-ақша құжаттарына;
      7) дінге қарсы, экстремистік және террористік, порнографиялық және арандату сипатындағы әдебиетке;
      8) зияткерлік меншік құқығын сақтау аясына түсетін жасанды және жалған немесе контрафактылы тауарларға;
      9) жойылып кету қаупі төніп тұрған фауна мен флора өкілдеріне қатысты іс-қимыл туралы барлық тиісті ақпаратты беру жөніндегі барлық шараларды қабылдайды.

5-бап
Ақпарат алмасу 

      1. Кедендік әкiмшiлiктер сұрау салу бойынша бір біріне:
      1) кедендік құнды айқындауға;
      2) кедендік тарифке сәйкес тауарларды жіктеуге;
      3) тауарлардың шығарылған елін айқындауға қатысты мейілінше тиімді рәсімдерді қолдануға көмектесуі мүмкін барлық ақпаратты немесе тиісті құжаттардың көшірмелерін береді.
      2. Осы Келісім шеңберінде алмасуға жататын кез келген ақпарат оны түсіндіру және қолдану үшін қажетті тиісті ақпаратпен қоса беріледі. 

6-бап 

      Кедендік әкiмшiлiктер сұрау салу бойынша бір біріне мынадай ақпаратты ұсынады:
      1) бір Уағдаласушы тарап мемлекетiнiң аумағына әкелiнетiн тауарлар екінші Уағдаласушы тарап мемлекетiнiң аумағынан заңды түрде әкетiлген болып табылады ма;
      2) бір Уағдаласушы тарап мемлекетiнiң аумағынан әкетiлетiн тауарлар екінші Уағдаласушы тарап мемлекетiнiң аумағына заңды түрде әкелiнген болып табылады ма;
      3) сұрау салушы тарап кедендік әкімшіліктің құзыретті тұлғасы ұсынған ақпараттың дұрыстығына күмәнданған жағдайлар туралы. 

7-бап 

      Сұрау салу бойынша кедендік әкімшіліктер бір біріне екі мемлекеттің аумағында қолданыстағы кеден заңнамасын бұзушылыққа қатысты кез келген ақпаратты және атап айтқанда:
      1) кеден заңнамасын бұзғандар немесе бұзудағы немесе есірткі құралдарын, психотроптық заттарды және олардың прекурсорларын заңсыз айналымға тартудағы күдіктілер ретінде белгілі жеке және заңды тұлғаларға;
      2) кеден заңнамасын бұзу мақсаттары немесе есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және олардың прекурсорларының заңсыз айналымы үшін қолданылған немесе қолдануға күдікті ретінде белгілі тауарларға;
      3) кеден заңнамасын бұзу мақсаттары немесе есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және олардың прекурсорларының заңсыз айналымы үшін қолданылған немесе қолдануға күдікті ретінде белгілі көлік құралдарына қатысты ақпаратты ұсынады. 

8-бап 

      Егер сұрау салынған тараптың кедендік әкiмшiлiгiнде сұралатын ақпарат болмаған жағдайда, ол мұндай ақпаратты алу үшін өзінің ұлттық заңнамасына сәйкес өзінің атынан әрекет еткен сияқты шараларды қабылдайды. 

9-бап 

      1. Уағдаласушы тараптың кедендік әкiмшiлiгi сұрау салу бойынша екінші Уағдаласушы тараптың кедендік әкiмшiлiгiне жасалған немесе жасау үшін жоспарлаған, екінші мемлекеттің аумағында қолданыстағы кеден заңнамасын бұзу болып табылатын немесе болып табылуы мүмкін әрекеттер туралы ақпаратты қамтитын кедендік құжаттарды, жүк құжаттарын, куәгерлерден жауап алу жазбаларын немесе олардың нотариалды куәландырылған көшірмелерін ұсынады.
      2. Екінші Уағдаласушы тарапқа ұсынылатын ақпарат осы бапта белгіленген құжаттардың орнына кез келген электронды тасығыштарды пайдалану жолымен берілуі мүмкін. Ол осы ақпаратты түсіндіру және пайдалану үшін қажетті түсіндірмелерді қамтуға тиіс.

10-бап
Кедендік құқық бұзушылықтарға қатысты ақпарат

      1. Сұрау салу бойынша немесе өз бастамасы бойынша кедендік әкімшіліктер бір біріне кедендік құқық бұзушылық болатын немесе болуы мүмкін жоспарланған, жасалып жатқан немесе жасалған әрекеттер туралы ақпаратты ұсынады.
      2. Уағдаласушы тараптардың бірінің экономикасына, адамдардың денсаулығына, қоғамдық қауіпсіздігіне немесе басқа маңызды тіршілік мүдделеріне елеулі зиян келтіру қаупі болған жағдайларда, екінші Уағдаласушы тараптың кедендік әкімшілігі өз бастамасы бойынша мұндай ақпаратты дереу ұсынады.      

11-бап
Жәрдемдесу туралы сұрау салулардың нысандары мен мазмұны

      1. Осы Келiсiмнiң негiзiнде жүргiзiлген сұрау салулар жазбаша нысанда және оны орындау үшін қажетті барлық құжаттармен қоса ұсынылады. Ерекше жағдайларда сұрау салу ауызша немесе электронды нысанда жасалуы мүмкін, бірақ кешіктірмей жазбаша нысанда расталады.
      2. Осы баптың 1-тармағының негiзiнде жолданатын сұрау салулар мынадай ақпаратты қамтиды:
      1) сұрау салушы кедендік әкімшіліктің атауы;
      2) сұрау салынатын шаралар;
      3) сұрау салудың мақсаты мен себептері;
      4) сұрау салу нысанасын реттейтін заңнама және басқа нормативтiк актiлер;
      5) тергеуге тартылған жеке және заңды тұлғалар туралы ең нақты және егжей-тегжейлі мәліметтер;
      6) тергеу объектiсiне қатысты фактілердің қысқаша сипаттамасы;
      7) сұрау салуды орындауға көмектесуі мүмкін кез келген басқа фактілер.
      3. Сұрау салулар ағылшын тілінде ұсынылады.
      4. Егер сұрау салу осы баптың 2 және 3-тармақтарының талаптарына сай келмесе, оған нақтылау енгізу талап етілуі мүмкін.

12-бап
Кедендік талаптарды өндіріп алуда жәрдемдесу

      Сұрау салуды беру сәтінде Уағдаласушы тараптардың екеуінің де ұлттық заңнамасымен бұған рұқсат етілген жағдайда, сұрау салу бойынша кедендік әкiмшiлiктер бір біріне кедендік талаптарды өндіріп алу мақсатында жәрдемдеседі. 

13-бап
Кедендік тергеу

      1. Бір Уағдаласушы тараптың кедендік әкімшілігінің сұрау салуы бойынша екінші Уағдаласушы тараптың кедендік әкімшілігі сұрау салушы тарап мемлекетінің аумағында қолданыстағы кеден заңнамасын бұзатын немесе бұзуы мүмкін операцияларды тергеуді бастайды. Сұрау салынатын тарап сұрау салушы тарапқа мұндай тергеудің нәтижелері туралы хабарлайды.
      2. Тергеу сұрау салынатын тарап мемлекетінің аумағында қолданыстағы ұлттық заңнамаға сәйкес жүзеге асырылады. Сұрау салынатын тарап өз атынан әрекет жасағандай әрекет етеді.
      3. Сұрау салушы тараптың кедендік әкімшілігінің лауазымды адамдары ерекше жағдайларда, сұрау салынатын тараптың кедендік әкімшілігінің келісімімен тиісті Уағдаласушы тараптың кеден заңнамасын бұзуды тергеу кезінде сұрау салынатын тарап мемлекетінің аумағында болуы мүмкін. Бұл ретте олар өздерінің ресми өкілеттілігінің дәлелдемесін ұсыну тиіс.
      4. Осы баптың 3-тармағына сәйкес сұрау салынатын тарап мемлекетінің аумағында жүрген сұрау салушы тараптың кедендік әкімшілігінің лауазымды адамы тек маман ретінде ғана әрекет етеді және ешқандай жағдайда тергеуге белсенді қатыспайды; сондай-ақ ол жауап алынатын адамдармен кездеспейді және тергеу іс-шараларына қатыспайды. 

14-бап
Ақпарат пен құжаттарды пайдалану

      1. Есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және олардың прекурсорларының заңсыз айналымына қатысты ақпарат пен құжаттар Уағдаласушы тараптардың осы Келісімнің 15-бабына сәйкес есірткі құралдарының, психотроптық заттардың және олардың прекурсорларының заңсыз айналымын бақылау бойынша функциялар жүктелген басқа мемлекеттік және құқық қорғау органдарына берілуі мүмкін.
      2. Осы Келісімнің шеңберінде ақпарат пен құжаттарды алған кедендік әкімшілік әкімшілік және сот процестері барысында және кінәлау талаптарында оларды мақсаты мен қолданылу саласына байланысты дәлелдемелер ретінде пайдалануы мүмкін.
      3. Мұндай құжаттар мен ақпарат сотта дәлелдемелер келтіру үшін пайдаланылуы мүмкін және оның заңды мәртебесі алған Уағдаласушы тарап мемлекеттің ұлттық заңнамасына сәйкес айқындалады.
      4. Осы Келісімге сәйкес әкімшілік көмек шеңберінде алынған кез келген ақпарат немесе мәліметтер мұндай ақпаратты ұсынған кедендік әкiмшiлiк оны басқа мақсаттар үшiн немесе Уағдаласушы тараптардың басқа мемлекеттік органдарының пайдалануы мүмкiндiгiн сөзсіз растайтын жағдайларды қоспағанда, тек осы Келiсiмнің мақсаттары үшін және тек кедендік әкiмшiлiктер ғана пайдаланады. Алайда ол үшінші мемлекеттерге берілуі мүмкін емес.

15-бап
Ақпараттардың құпиялылығы

      Осы Келісімнің 13-бабының 2-тармағының ережелерін ескере отырып, осы Келісімге сәйкес алынған кез келген ақпарат немесе мәліметтер құпиялы ретінде қаралады және дәл сол ақпарат немесе мәліметтер аумағында олар алынған Уағдаласушы тараптың ұлттық заңнамасына сәйкес қамтамасыз етілетіндей қорғау және құпиялылық дәрежесімен қамтамасыз етілуге жатады. 

16-бап 

      Осы Келісімнің негізінде жеке тұлғалар туралы мәліметтер алмасқан жағдайда Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамасына сәйкес Уағдаласушы тараптар мұндай деректерді қорғауды қамтамасыз етеді.

17-бап
Мамандар

      1. Сұрау салу бойынша сұрау салынатын тараптың кедендік әкiмшiлiгі өздерінің лауазымды адамдарына олардың келісімімен сұрау салушы тарап сотының немесе әкімшілік органдарының алдында маман ретінде шығуға уәкілеттік бере алады. Мұндай лауазымды адамдар өздерінің қызметтік міндеттерін орындау барысында өздері алған мәліметтерді береді.
      2. Сұрау салушы тараптың кедендік әкiмшiлiгi осы баптың 1-тармағына сәйкес өз мемлекетінің аумағында болған уақытында лауазымды адамдардың жеке қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін барлық қажетті шараларды қабылдайды. Мұндай лауазымды адамдардың көліктік және тәуліктік шығыстарын сұрау салушы тараптың кедендік әкімшілігі көтереді.
      3. Ұсыныс туралы сұрау салуда лауазымды адам қандай іс бойынша, қай сотта және кім ретінде шығатыны көрсетілуге тиіс.
      4. Кеден қызметінің лауазымды адамдарын мамандар ретінде ұсыну туралы сұрау салу Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамасына сәйкес жасалады.

18-бап
Жәрдем көрсету жөніндегі міндеттемелерден алып тастау

      1. Егер сұрау салынатын тарап сұрау салуды орындау өз мемлекетінің егемендігіне, қауіпсіздігіне немесе басқа маңызды ұлттық мүдделеріне зиян келтіруі мүмкін деп санаса, ол сұрау салуды орындаудан толық немесе ішінара бас тарта алады.
      2. Егер сұрау салатын тарап өзі екінші Уағдаласушы тарапқа көрсете алмайтын жәрдемді сұратса, ол бұл фактіні сұрау салуда көрсетуі тиіс. Мұндай сұрау салуды орындау сұрау салынатын тараптың қалауы бойынша жүзеге асырылады.
      3. Егер жәрдемдесуден бас тартылса, сұрау салушы тарапқа бұл туралы жазбаша нысанда дереу хабарланады. 

19-бап
Кедендік формальдылықтарды оңайлату

      Кедендік әкімшіліктер өзара уағдаластық бойынша және әрбір Тараптың ұлттық заңнамасына сәйкес Уағдаласушы тараптар мемлекеттерінің аумақтары арасында тауарлардың өткізілуін жеңілдету және жеделдету мақсатында кедендік формальдылықтарды оңайлату жөніндегі қажетті шараларды қабылдайды.

20-бап
Техникалық жәрдемдесу

      Кедендік әкімшіліктер бір біріне кеден ісі саласында:
      1) кеден қызметтері пайдаланатын кедендік бақылаудың қазіргі заманғы құралдарымен таныстыру мақсатында кеден қызметтерінің қызметкерлерімен алмасуды;
      2) бақылаудың техникалық құралдарын пайдалануда ақпарат және тәжірибе алмасуды;
      3) кеден қызметтерінің қызметкерлерін оқытуды және қайта даярлауды;
      4) кеден ісі мәселелері бойынша мамандар алмасуды;
      5) кеден заңнамасын қолдануға қатысы бар кәсіби, ғылыми және техникалық деректер алмасуды қамтитын техникалық жәрдем көрсете алады. 

21-бап
Шығыстар

      Уағдаласушы тараптар сарапшылар мен куәгерлердің, сондай-ақ аудармашылардың немесе мемлекеттік қызметтерге тәуелді емес басқа қызмет көрсетулерді жеткізушілердің шығыстарын қоспағанда, осы Келісімді орындауға байланысты пайда болған шығыстарды өтеу жөніндегі барлық талаптардан Уағдаласушы тараптардың ұлттық заңнамасында айқындалғандай шамада бас тартады.

22-бап
Келісімді іске асыру

      1. Осы Келісімде аталған ынтымақтастық пен өзара көмекті Уағдаласушы тараптардың кедендік әкімшіліктері көрсетеді. Бұл қызметтер осы мақсат үшін қажетті құжаттама туралы өзара уағдаласады.
      2. Кедендік әкімшіліктер осы Келісімге сәйкес ақпаратты не өздері не оны Уағдаласушы тараптардың тиісті органдарынан алу жолымен береді.
      3. Уағдаласушы тараптардың кедендік әкімшіліктерінің өкілдері қажет болған жағдайда, кемінде жылына бір рет, таңдауына байланысты бір немесе басқа мемлекеттің аумағында осы Келісімнің ережелерін іске асыруды талдау және Уағдаласушы тараптардың кедендік әкімшіліктері арасындағы ынтымақтастыққа және өзара көмекке қатысты басқа практикалық мәселелерді шешу мақсатында кездеседі.
      4. Уағдаласушы тараптардың кедендік әкімшіліктері осы Келісімді практикада қолданудың әдістерін бірлесіп айқындайды.
      5. Осы Келісімнің мақсаттары үшін Уағдаласушы тараптардың кедендік әкімшіліктері байланысқа жауапты лауазымды адамдарды тағайындайды және осы лауазымды адамдардың аты-жөнін, лауазымдарын, мекенжайларын, телефондары мен факстерінің нөмірлерін, электронды мекенжайларын және басқа байланыс деректерін қамтитын тізімдермен алмасады. Мұндай тізімдермен алмасу дипломатиялық арналар арқылы жүргізіледі. Тізімдерге өзгерістер енгізілген жағдайда енгізілген өзгерістер туралы хабарландыру дәл осындай схема бойынша жүргізіледі.

23-бап
Дауларды шешу

      1. Осы Келісімді түсіндіру мен қолдануға қатысты барлық даулар Уағдаласушы тараптар арасындағы келіссөздер жолымен шешіледі.
      2. Шешілмеген даулар немесе проблемалар дипломатиялық құралдар арқылы шешіледі.

24-бап
Өзгерістер мен толықтырулар енгізу

      Уағдаласушы тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімге оның ажырамас бөліктері болып табылатын, жеке хаттамалармен ресімделетін және осы Келісімнің 25-бабына сәйкес күшіне енетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін. 

25-бап
Күшіне енуі және қолданысының тоқтатылуы

      1. Осы Келісім Уағдаласушы тараптардың оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама дипломатиялық арналар арқылы алынғаннан кейін 30 (отызыншы) күні күшіне енеді.
      2. Осы Келісім 5 (бес) жыл мерзімге жасалады және келесі бесжылдық кезеңдерге автоматты түрде ұзартылады.
      3. Уағдаласушы тараптар болжамды шығу күніне дейін кемінде үш ай бұрын екінші Тарапты жазбаша нысанда хабардар ете отырып, осы Келісімнен шығуға құқылы.
      4. Егер Уағдаласушы тараптар бір біріне қайта қарау қажеттілігінің жоқ екендігі туралы жазбаша хабарлама жібермесе, олар сұрау салу бойынша немесе осы Келісім күшіне енген күнінен бастап бес жыл өткен соң осы Келісімді қайта қарау мақсатында кездесулер өткізеді.

      Осыны куәландыру үшін өздерінің үкіметтері тиісінше уәкілеттік берген төменде қол қойғандар осы Келісімге қол қойды.

      2011 жылғы «__» ____ қаласында әрқайсысы қазақ, араб, ағылшын және орыс тiлдерiнде екi данада жасалды, әрi барлық мәтiндердiң бiрдей күшi бар. Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiруде келiспеушiлiктер туындаған жағдайда, Тараптар ағылшын тiлiндегi мәтiнге жүгiнетiн болады.

      Қазақстан Республикасының          Біріккен Араб Әмірліктерінің
           Үкіметі үшін                          Үкіметі үшін

О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Объединенных Арабских Эмиратов о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах

Постановление Правительства Республики Казахстан от 20 сентября 2011 года № 1077

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Объединенных Арабских Эмиратов о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах.
      2. Уполномочить председателя Комитета таможенного контроля Министерства финансов Республики Казахстан Есенбаева Мажита Тулеубековича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Объединенных Арабских Эмиратов о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      Сноска. Пункт 2 в редакции постановления Правительства РК от 11.05.2012 № 607.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Одобрен           
постановлением Правительства
Республики Казахстан   
от 20 сентября 2011 года № 1077

проект

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Объединенных Арабских Эмиратов
о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Объединенных Арабских Эмиратов (далее именуемые как "Договаривающиеся стороны");
      принимая во внимание, что нарушения таможенного законодательства наносят ущерб экономическим, торговым, финансовым, социальным и культурным интересам государств Договаривающихся сторон;
      принимая во внимание важность обеспечения точного исчисления и уплаты таможенных пошлин, налогов и других платежей и сборов при импорте/экспорте товаров, а также реализации правил о запретах, ограничениях и контроле;
      убежденные в том, что деятельность по предотвращению нарушений таможенного законодательства может быть более эффективной благодаря сотрудничеству между таможенными администрациями государств Договаривающихся сторон;
      обеспокоенные масштабами и тенденцией роста незаконного оборота наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров и считая, что они представляют опасность здоровью людей и обществу;
      а также принимая во внимание соответствующие международные конвенции, действующие в государствах Договаривающихся сторон и предусматривающие взаимопомощь, а также Рекомендации Всемирной таможенной организации;
      согласились о нижеследующем;

Статья 1
Определения

      Для целей настоящего Соглашения следующие термины означают:
      1) "таможенная администрация" - для Республики Казахстан - уполномоченный орган в сфере таможенного дела, для Объединенных Арабских Эмиратов - Федеральный таможенный орган;
      2) "таможенное законодательство" - установленные законом и подзаконными актами положения, касающиеся ввоза, вывоза, транзита или любых других таможенных процедур, относящихся как к таможенным пошлинам, налогам или другим сборам, взимаемым таможенными администрациями, так и к мерам по запрету, ограничению и контролю, осуществляемым таможенными службами;
      3) "таможенная претензия" - любая сумма таможенных пошлин, официально признанная как задолженность в соответствии с национальными законодательствами каждой Стороны, подлежащая уплате лицом, физическим или юридическим, на территории Договаривающейся стороны и которая не может быть возмещена ему, полностью или частично;
      4) "таможенные платежи и налоги" - пошлины, налоги, сборы и другие платежи, взимаемые таможенными администрациями на территории государств Договаривающихся сторон в соответствии с национальными законодательствами;
      5) "таможенное правонарушение" - любое нарушение либо попытка нарушения таможенного законодательства;
      6) "запрашивающая сторона" - таможенная администрация, запрашивающая содействие;
      7) "запрашиваемая сторона" - таможенная администрация, у которой запрашивается содействие;
      8) "наркотическое средство" - любое природное или синтетическое вещество, включенное в Списки I и II Единой Конвенции Организации Объединенных Наций о наркотических средствах от 30 марта 1961 года, с учетом поправок, внесенных Протоколом о поправках к Единой Конвенции о наркотических средствах 1961 года, от 25 марта 1972 года;
      9) "психотропное вещество" - любое природное или синтетическое вещество, включенное в Списки I, II, III и IV Конвенции Организации Объединенных Наций о психотропных веществах, от 21 февраля 1971 года
      10) "прекурсор" - контролируемое химическое вещество, используемое при производстве наркотических средств и психотропных веществ, включенное в Списки I и II Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ, от 20 декабря 1988 года;
      11) "чувствительные товары" - вещества, упомянутые в статье 4 настоящего Соглашения;
      12) "информация" - любые сведения, обработанные или необработанные и проанализированные, документы, отчеты и другие сообщения в любой форме, включая сведения на электронных носителях или их заверенные копии;
      13) "лицо" - и физическое и юридическое лицо, если не предусмотрено иное;
      14) "сведения о лицах" - любые данные относительно определенного или определяемого лица.

Статья 2
Сфера Соглашения

      1. Для целей применения таможенного законодательства и приведения в действие положений настоящего Соглашения Договаривающиеся стороны стремятся:
      1) облегчать и ускорять перемещение пассажиров и товаров между территориями своих государств;
      2) сотрудничать и оказывать взаимопомощь в предотвращении и расследовании нарушений таможенного законодательства;
      3) по запросу предоставлять иную информацию, необходимую для реализации таможенного законодательства;
      4) сотрудничать по вопросам изучения, разработки и применения новых таможенных технологий, обучения и обмена персоналом и по другим вопросам, представляющим взаимный интерес;
      5) по запросу предоставлять доступ в режиме реального времени к информации касательно ввоза и вывоза товаров на/с территорий своих государств;
      6) по запросу предоставлять предварительную информацию о пассажирах, путешествующих между Договаривающимися сторонами, при наличии у них такой информации.
      2. Взаимопомощь в рамках настоящего Соглашения оказывается в соответствии с национальным законодательством государства запрашиваемой стороны и в пределах компетенции и имеющихся возможностей их таможенной администрации.
      3. Настоящее Соглашение применяется на территориях государств Договаривающихся сторон.

Статья 3
Наблюдение за лицами, товарами и транспортными средствами

      1. Таможенные администрации по запросу осуществляют контроль за:
      1) физическими и юридическими лицами, известными как совершившие или подозреваемыми в совершении нарушений таможенного законодательства или вовлечении в незаконный оборот наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров;
      2) товарами, известными как использованные или подозреваемые в использовании для целей нарушения таможенного законодательства или незаконного оборота наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров;
      3) транспортными средствами, известными как использованные или подозреваемые в использовании для целей нарушения таможенного законодательства или незаконного оборота наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров;
      4) почтовыми отправлениями и курьерской почтой, подозреваемыми в использовании для незаконных целей.
      2. Таможенные администрации могут разрешить в соответствии с национальными законодательствами своих государств, по взаимной договоренности и согласию, и под своим контролем ввоз, вывоз или транзит через таможенную территорию своих государств товаров, вовлеченных в незаконный оборот, в целях пресечения такого незаконного перемещения. В случае, если запрашиваемая сторона не в компетенции давать такие разрешения, она принимает меры по обеспечению взаимодействия с соответствующими компетентными органами либо передает дело соответствующему органу.

Статья 4
Меры против незаконного оборота чувствительных товаров

      Таможенные администрации по запросу принимают все меры по предоставлению друг другу всей соответствующей информации о любом организованном действии, готовящемся или совершенном, которое нарушает или может нарушить таможенное законодательство государств Договаривающихся сторон, касающиеся оборота:
      1) наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров;
      2) оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и ядерных материалов, а также других веществ, представляющих опасность для окружающей среды и здоровья населения;
      3) предметов искусства, представляющих историческую, культурную или археологическую ценность;
      4) товаров, подпадающих под высокие ставки таможенных пошлин и налогов;
      5) драгоценных металлов, драгоценных камней и изделий из них;
      6) денежных банкнот, монет и оборотных кредитно-денежных документов;
      7) литературы антирелигиозного, экстремистского и террористического, порнографического и провокационного характера;
      8) фальшивых и фальсифицированных или контрафактных товаров, подпадающих под соблюдение прав интеллектуальной собственности;
      9) представителей флоры и фауны, находящихся под угрозой исчезновения.

Статья 5
Обмен информацией

      1. Таможенные администрации по запросу предоставляют друг другу всю информацию или копии соответствующих документов, которые могут помочь в применении более эффективных процедур в отношении:
      1) определения таможенной стоимости;
      2) классификации товаров в соответствии с таможенным тарифом;
      3) определения страны происхождения товаров.
      2. Любая информация, подлежащая обмену в рамках настоящего Соглашения, сопровождается соответствующей информацией, необходимой для ее толкования и применения.

Статья 6

      Таможенные администрации по запросу предоставляют друг другу следующую информацию:
      1) являются ли товары, ввозимые на территорию государства одной Договаривающейся стороны, законно вывезенными с территории государства другой Договаривающейся стороны;
      2) являются ли товары, вывозимые с территории государства одной Договаривающейся стороны, законно ввезенными на территорию государства другой Договаривающейся стороны;
      3) о случаях, когда запрашивающая сторона сомневается в достоверности информации, предоставленной компетентным лицом таможенной администрации.

Статья 7

      Таможенные администрации по запросу предоставляют друг другу любую информацию касательно нарушений таможенного законодательства, действующего на территориях двух государств и, в частности, информацию касательно:
      1) физических и юридических лиц, известных как совершившие или подозреваемых в совершении нарушений таможенного законодательства или вовлеченных в незаконный оборот наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров;
      2) товаров, известных как использованные или подозреваемых в использовании для целей нарушения таможенного законодательства или незаконного оборота наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров;
      3) транспортных средств, известных как использованные или подозреваемых в использовании для целей нарушения таможенного законодательства или незаконного оборота наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров.

Статья 8

      В случае, если таможенная администрация запрашиваемой стороны не располагает запрашиваемой информацией, она принимает меры для получения такой информации, как если бы она действовала от своего имени в соответствии с ее национальным законодательством.

Статья 9

      1. Таможенная администрация Договаривающейся стороны по запросу предоставляет таможенной администрации другой Договаривающейся стороны таможенные документы, грузовые документы, записи свидетельских показаний или их нотариально заверенные копии, содержащие информацию о действиях, совершенных или запланированных для совершения, которые являются или могут являться нарушением таможенного законодательства, действующего на территории другого государства.
      2. Информация, предоставляемая другой Договаривающейся стороне, может передаваться путем использования любых электронных носителей, вместо документов, установленных данной статьей. Она должна содержать разъяснения, необходимые для толкования и использования этой информации.

Статья 10
Информация касательно таможенных правонарушений

      1. Таможенные администрации, по запросу или по своей инициативе, предоставляют друг другу информацию о действиях, запланированных, происходящих или совершенных, которые представляют или могут представлять таможенное правонарушение.
      2. В случаях, когда есть угроза значительного ущерба экономике, здоровью людей, общественной безопасности или другим жизненно важным интересам одной из Договаривающихся сторон, таможенная администрация другой Договаривающейся стороны незамедлительно предоставляет такую информацию по своей инициативе.

Статья 11
Формы и содержание запросов о содействии

      1. Запросы, произведенные на основании настоящего Соглашения, представляются в письменной форме и сопровождаются всеми документами, необходимыми для его исполнения. В исключительных случаях запросы могут делаться в устной или электронной форме, но незамедлительно подтверждаются в письменной форме.
      2. Запросы, направляемые на основании пункта 1 настоящей статьи, включают следующую информацию:
      1) наименование запрашивающей таможенной администрации;
      2) запрашиваемые меры;
      3) цель и причины запроса;
      4) законодательство и другие нормативные акты, регулирующие предмет запроса;
      5) самые точные и подробные сведения о физических и юридических лицах, вовлеченных в расследование;
      6) краткое описание фактов, касающихся объекта расследования;
      7) любые другие факты, которые могут помочь в выполнении запроса.
      3. Запросы предоставляются на английском языке.
      4. Если запрос не отвечает требованиям пунктов 2 и 3 настоящей статьи, может быть затребовано внесение в него уточнений.

Статья 12
Содействие во взимании таможенных претензий

      По запросу таможенные администрации оказывают друг другу содействие в целях взимания таможенных претензий при условии, что это разрешается национальным законодательством обеих Договаривающихся сторон в момент подачи запроса.

Статья 13
Таможенные расследования

      1. По запросу таможенной администрации одной Договаривающейся стороны таможенная администрация другой Договаривающейся стороны начинает расследование операций, которые нарушают или могут нарушить таможенное законодательство, действующее на территории государства запрашивающей стороны. Запрашиваемая сторона сообщает о результатах такого расследования запрашивающей стороне.
      2. Расследования осуществляются в соответствии с национальным законодательством, действующим на территории государства запрашиваемой стороны. Запрашиваемая сторона действует так, как если бы действовала от своего имени.
      3. Должностные лица таможенной администрации запрашивающей стороны могут, в особых случаях, с согласия таможенной администрации запрашиваемой стороны находиться на территории государства запрашиваемой стороны при расследовании нарушений таможенного законодательства соответствующей Договаривающейся стороны. При этом они должны представить доказательство своих официальных полномочий.
      4. Должностное лицо таможенной администрации запрашивающей стороны, находящееся на территории государства запрашиваемой стороны в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, выступает только в качестве специалиста и ни при каких обстоятельствах не участвует активно в расследовании; он также не встречается с допрашиваемыми лицами и не принимает участия в мероприятиях расследования.

Статья 14
Использование информации и документов

      1. Информация и документы касательно незаконного оборота наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров может также передаваться другим государственным и правоохранительным органам Договаривающихся сторон, на которые возложены функции по контролю за оборотом наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров в соответствии со статьей 15 настоящего Соглашения.
      2. Таможенная администрация, получившая информацию и документы в рамках настоящего Соглашения, может, в зависимости от целей и сферы действия, использовать их в качестве доказательств в ходе административных и судебных процессов и в претензиях обвинения.
      3. Такие документы и информация могут использоваться для приведения доказательств на суде, и их юридический статус определяется в соответствии с национальным законодательством государства получившей Договаривающейся стороны.
      4. Любая информация или сведения, полученные в рамках административной помощи в соответствии с настоящим Соглашением, используется исключительно для целей настоящего Соглашения и только таможенными администрациями, за исключением случаев, когда таможенная администрация, предоставившая такую информацию, однозначно подтвердила возможность ее использования для других целей или другими государственными органами Договаривающихся сторон. Однако она не может передаваться третьим государствам.

Статья 15
Конфиденциальность информации

      Учитывая положения пункта 2 статьи 13 настоящего Соглашения, любая информация или сведения, полученные в соответствии с настоящим Соглашением, рассматриваются как конфиденциальные и подлежат обеспечению той же степенью защиты и конфиденциальности, которой та же информация или сведения обеспечиваются в соответствии с национальным законодательством Договаривающейся стороны, на территории которой они получены.

Статья 16

      В случае обмена сведениями о физических лицах на основании настоящего Соглашения Договаривающиеся стороны обеспечивают защиту таких данных в соответствии с национальными законодательствами Договаривающихся государств.

Статья 17
Специалисты

      1. По запросу таможенная администрация запрашиваемой стороны может уполномочить своих должностных лиц, с их согласия, предстать в качестве специалиста перед судом или административными органами запрашивающей стороны. Такие должностные лица дают показания, полученные ими в ходе выполнения своих служебных обязанностей.
      2. Таможенная администрация запрашивающей стороны обязана принять все необходимые меры для обеспечения личной безопасности должностных лиц во время их пребывания на территории своего государства в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи. Транспортные расходы и суточные этих должностных лиц несет таможенная администрация запрашивающей стороны.
      3. Запрос о представлении должен отражать, по какому делу, в каком суде и в каком качестве должностное лицо предстает.
      4. Запрос о представлении должностных лиц таможенной службы в качестве специалистов делается в соответствии с национальным законодательством государств Договаривающихся сторон.

Статья 18
Исключения из обязательств по оказанию содействия

      1. Если запрашиваемая сторона считает, что выполнение запроса может нанести ущерб суверенитету, безопасности или другим важным национальным интересам ее государства, она может полностью или частично отказать в выполнении запроса.
      2. Если запрашивающая сторона запрашивает содействие, которое она сама не может оказать другой Договаривающейся стороне, она должна указать этот факт в запросе. Выполнение такого запроса осуществляется по усмотрению запрашиваемой стороны.
      3. Если в содействии отказано, запрашивающая сторона уведомляется об этом незамедлительно в письменной форме.

Статья 19
Упрощение таможенных формальностей

      Таможенные администрации, по взаимной договоренности и в соответствии с национальным законодательством каждой Стороны, принимают необходимые меры по упрощению таможенных формальностей с целью облегчения и ускорения перемещения товаров между территориями государств Договаривающихся сторон.

Статья 20
Техническое содействие

      Таможенные администрации могут оказывать друг другу техническое содействие в области таможенного дела, включающее:
      1) обмен сотрудниками таможенных служб с целью ознакомления с современными средствами таможенного контроля, используемыми таможенными службами;
      2) обмен информацией и опытом в использовании технических средств контроля;
      3) обучение и переподготовка сотрудников таможенных служб;
      4) обмен специалистами по вопросам таможенного дела;
      5) обмен профессиональными, научными и техническими данными, имеющими отношение к применению таможенного законодательства.

Статья 21
Расходы

      Договаривающиеся стороны отклоняют все претензии по возмещению расходов, возникших в связи с выполнением настоящего Соглашения, за исключением расходов экспертов и свидетелей, а также переводчиков или других поставщиков услуг, которые не зависят от государственных служб, в той мере в какой они определены национальным законодательством Договаривающихся сторон.

Статья 22
Реализация Соглашения

      1. Сотрудничество и взаимопомощь, упомянутые в настоящем Соглашении, оказываются таможенными администрациями Договаривающихся сторон. Эти службы взаимно договариваются о документации, необходимой для этой цели.
      2. Таможенные администрации предоставляют информацию в соответствии с настоящим Соглашением либо сами, либо путем получения ее от соответствующих органов Договаривающихся сторон.
      3. Представители таможенных администраций Договаривающихся сторож встречаются при необходимости, по крайней мере, один раз в год по выбору на территории одного или другого государства с целью анализа реализации положений настоящего Соглашения и решения других практических вопросов касательно сотрудничества и взаимопомощи между таможенными администрациями Договаривающихся сторон.
      4. Таможенные администрации Договаривающихся сторон совместно определяют методы практического применения настоящего Соглашения.
      5. Для целей настоящего Соглашения таможенные администрации Договаривающихся сторон назначают должностных лиц, ответственных за связь и обмениваются списками, содержащими имена, должности, адреса, номера телефонов и факсов, электронные адреса и другие контактные данные этих должностных лиц. Обмен такими списками происходит по дипломатическим каналам. В случае внесения изменений в списки, уведомление о внесенных изменениях происходит по той же схеме.

Статья 23
Разрешение споров

      1. Все споры касательно толкования и применения настоящего Соглашения разрешаются путем переговоров между Договаривающимися сторонами.
      2. Неразрешенные споры или проблемы решаются посредством дипломатических средств.

Статья 24
Внесение изменений и дополнений

      По взаимному согласию Договаривающихся сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемыми частями, оформляемые отдельными протоколами и вступающие в силу в соответствии со статьей 25 настоящего Соглашения.

Статья 25
Вступление в силу и прекращение действия

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу на 30 (тридцатый) день после получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Договаривающимися сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      2. Настоящее Соглашение заключается сроком на 5 (пять) лет и автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды.
      3. Договаривающиеся стороны вправе выйти из настоящего Соглашения, уведомив в письменной форме другую Сторону не позднее, чем за три месяца до даты предполагаемого выхода.
      4. Договаривающиеся стороны по запросу или по истечении пяти лет со дня вступления настоящего Соглашения в силу проводят встречи в целях пересмотра настоящего Соглашения, если они не направляют друг другу письменное уведомление об отсутствии необходимости пересмотра.

      В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные своими правительствами, подписали настоящее Соглашение.

      Совершено в городе _________ "__" __________ 2011 года в двух экземплярах, каждый на казахском, арабском, английском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения Стороны обращаются к тексту на английском языке.

         За Правительство                    За Правительство
        Республики Казахстан           Объединенных Арабских Эмиратов