Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қырғыз Республикасының Үкіметі арасындағы Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасының радио қызметтері пайдаланатын 30 – 2000 МГц радиожиілік белдеуінде радиожиіліктер беруді үйлестіру туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2012 жылғы 15 тамыздағы № 1050 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қырғыз Республикасының Үкіметі арасындағы Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасының радио қызметтері пайдаланатын 30 – 2000 МГц радиожиілік белдеуінде радиожиіліктер беруді үйлестіру туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Көлік және коммуникация министрі Асқар Қуанышұлы Жұмағалиевке қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қырғыз Республикасының Үкіметі арасындағы Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасының радио қызметтері пайдаланатын 30 – 2000 МГц радиожиілік белдеуінде радиожиіліктер беруді үйлестіру туралы келісімге қол қоюға өкілеттік берілсін.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                           К. Мәсімов

Қазақстан Республикасы
Үкіметінің     
2012 жылғы 15 тамыздағы
№ 1050 қаулысымен  
мақұлданған     

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қырғыз Республикасының Үкіметі арасындағы Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасының радио қызметтері пайдаланатын 30 - 2000 МГц радиожиілік белдеуінде радиожиіліктер беруді үйлестіру туралы келісім

      Бұдан әрі «Тараптар» деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қырғыз Республикасының Үкіметі,
      байланыс саласында ынтымақтастықты дамытуға ниет білдіре отырып,
      радиобайланыс, телевизиялық және радиохабарларын тарату қызметтеріне сұраныс қарқынын ескере отырып,
      өздерінің радио қызметтерінің зиянды өзара кедергілерін болдырмау мақсатында 30 – 2000 МГц радиожиілік белдеуінде радиожиіліктер беруді үйлестіруді жүзеге асыру қажет деп есептей отырып,
      Халықаралық электр байланысы одағының Радиобайланыс регламентiне сәйкес әрекет ете отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Келісім мақсатында төмендегі терминдер мыналарды білдіреді:
      «Байланыс әкімшілігі» Халықаралық электр байланысы одағының 1992 жылғы 22 желтоқсандағы Жарғысы бойынша міндеттемелерді орындауға жауапты Тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдарын білдіреді;
      «шекара маңындағы аудан» Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасының мемлекеттік шекараларының екі жағы бойынша орналасқан, бір Тарап мемлекетінің радиоэлектрондық құралдары басқа Тарап мемлекетінің радиоэлектрондық құралдарына 300 км шегінде осы Келісімнің 5-бабының 2-тармағында көрсетілген рұқсат етілетін шамадан асатын деңгеймен зиянды кедергілер жасауы мүмкін Тараптар мемлекеттерінің аумақтарын білдіреді;
      «радиожиіліктер беруді үйлестіру» Тараптардың бірінің басқа Тарап мемлекетінің радиоэлектрондық құралдарын осы радиоэлектрондық құралдардың радиожиіліктер беру сипаттамаларына сәйкес орнатуға және пайдалануға келісімін алу рәсімін білдіреді.

2-бап

      1. Осы Келісімді іске асыру жөніндегі Тараптардың уәкілетті органдары:
      Қазақстан Республикасының Үкіметі үшін – Қазақстан Республикасы Көлік және коммуникация министрлігі,
      010000, Астана қ.
      Қабанбай батыр д-ы, 32/1
      Телефакс: (7172) 241312,
      Телефон: (7172) 241419
      E - mail: mtc@mtc.gov.kz.
      Қырғыз Республикасының Үкіметі үшін - Қырғыз Республикасының ұлттық байланыс агенттігі,
      720005, Бішкек қ.
      Байтик Баатыр к-сі, 7-б
      Телефакс: (996 312) 544105,
      Телефон: (996 312) 544103
      E-mail: nta@infotel.kg болып табылады.
      2. Тараптардың уәкілетті органдары:
      - ұлттық дерекқордан радиоспектрді басқару және пайдалану бойынша тиісті деректермен алмасуды жүзеге асырады;
      - күтпеген зиянды кедергілер туындаған жағдайда шешу әдісін айқындайды және шаралар қолданады;
      - рәсімдік тетіктерді айқындайды және қолданады, оның ішінде үйлестіру келісімі және басқалары қабылданатын шекте үйлестіру аймағын белгілейді;
      - осы Келісімді орындау мақсатында радио қызметтердің жиіліктерін беруді үйлестірудің техникалық негіздері жөнінде немесе жиіліктің жеке белдеулерін пайдалану жөнінде келісім жасасады;
      - осы Келісімді іске асыру бойынша басқа да іс-қимылдарды жүзеге асырады.
      Тараптардың уәкілетті органдары өзгерген немесе олардың функциялары басқаға берілген жағдайда олар бұл туралы дереу дипломатиялық арналар арқылы жазбаша түрде бірін-бірі хабардар етеді.

3-бап

      1. Тараптар осы Келісімнің ережелеріне сәйкес шекара маңындағы аудандарда алуан түрлі радио қызметтер станцияларының 30 - 2000 МГц радиожиілік белдеуінде радиожиіліктерді пайдалануды үйлестіру мәселелерінде ынтымақтасады.

4-бап

      1. Осы Келісімге сәйкес Тараптар азаматтық мақсаттағы құрлықтық жылжымалы, тіркелген және радиохабарларын тарату және басқа радио қызметтер станцияларының радиожиіліктерін беруді үйлестіруді жүзеге асырады.
      Тараптардың уәкілетті органдарының жауапкершілігі аясына түспейтін тіркелген немесе құрлықтық жылжымалы радио қызметтер Келісімде көзделгенге дейін осы Келісімнің ережелерімен реттелмеуі тиіс.
      2. 3-бапта көрсетілген радиожиілік белдеуінде шекара маңындағы аудандарда орналасқан станциялардың, сондай-ақ шекара маңындағы аудандардан тысқары жеке станциялардың радиожиіліктерін беру, егер олар шектес Тараптың шекара маңында орналасқан станцияларға Тараптардың уәкілетті органдары арасында жасалатын үйлестірудің техникалық негіздері жөніндегі жеке келісіммен айқындалатын рұқсат етілетін деңгейден асатын өріс кернеулілігі бар зиянды кедергілер жасайтын болса, үйлестіруге жатады.
      Зиянды кедергілер ретінде радиобайланыс қызметінің трафик сапасының едәуір нашарлауын туындататын немесе осы тармақтың бірінші абзацында көрсетілген қосымша келісімде айқындалатын өріс кернеулілігінің ең көп рұқсат етілетін деңгейінен асуына байланысты осы қызметтің жұмыс істеуін бірнеше мәрте үзетін немесе тоқтататын кез келген сәуле шығару деп түсіндірілуі тиіс.
      3. Тараптар сондай-ақ шекара маңындағы аумақтардың қабылдау станцияларының радиожиіліктер беруін үйлестіруді, егер оларды кедергілерден қорғау қажет болса, жүзеге асырады.

5-бап

      1. Тараптар мынадай радиожиіліктер санаттарын анықтайды:
      1) кез келген Тараптың уәкілетті органы айрықша немесе артықшылық негізінде басқа Тараппен алдын ала үйлестірусіз тағайындалатын қалаулы радиожиіліктер. Бұл ретте станциялардың осы Келісімнің 4-бабының 2-тармағында көрсетілген үйлестірудің техникалық негіздері бойынша жеке келісімде анықталған сипаттамалары қамтамасыз етілуі тиіс. Қалаулы радиожиіліктер шекара маңындағы ауданның аумағындағы кез келген нүктеде орналасқан радиостанцияларға тағайындалады (беріледі);
      2) екі Тарап бірлесіп пайдаланатын және олардың уәкілетті органдары қауіпсіздікті қамтамасыз ететін қызметтердің (кеден, ұлттық қауіпсіздік, төтенше жағдайлар органдарының бірлескен байланыс арналары) азаматтық мақсаттағы арналары ретінде алдын ала үйлестірусіз тағайындалатын бірлескен жиіліктер. Бұл ретте станциялардың осы Келісімнің 4-бабының 2-тармағында көрсетілген үйлестірудің техникалық негіздері бойынша жеке келісімде анықталған сипаттамалары қамтамасыз етіледі;
      3) Тараптардың уәкілетті органдары арасында олар алдын ала сәтті үйлестірілгеннен кейін ғана тағайындалуы мүмкін үйлестірілген радиожиіліктер;
      4) байланыс желілерін (ұялы байланыс, радиохабарларын тарату, радиорелейлік және т.б. сияқты желілер) дамыту үшін Тараптардың уәкілетті органдары арасында үйлестірілуі тиіс, үлкен күрделі салымдарды талап етуі мүмкін, пайдалануға енгізу мерзімі ұзақ, бірақ тек үйлестірілген және бекітілген жиілік-аумақтық жоспарлар нәтижесінде құрылуы мүмкін жоспарланған байланыс желілеріне арналған радиожиіліктер.
      Үйлестірілген радиожиіліктерді және жоспарланған байланыс желісі үшін радиожиілікті тағайындау (беру) Тараптардың құзыретті органдары арасында алдын ала жүргізілген үйлестіру жағдайында жүзеге асырылады.
      2. Станцияларға қалаулы, бірлескен, үйлестірілген санаттарынан радиожиілікті жеке станциялар үшін де және жоспарланған байланыс желісі үшін де беруді Тараптар өзара келісім негізінде жүзеге асырылған ретінде қарайды.
      Тараптың әрқайсысының барлық жиілікті беруі:
      1) Халықаралық анықтамалық жиілік тіркелімінде тіркелген және Халықаралық электр байланысы одағының Апталық циркулярының екінші бөлігінде жарияланған;
      2) бұрынғы КСРО болған кезеңде орталықтандырылып тағайындалған;
      3) екі Тараптың байланыс әкімшіліктері осы Келісім күшіне енген сәтке дейін үйлестірілген;
      4) Халықаралық электр байланысы одағының Дүниежүзілік электр байланысы жөніндегі конференцияларында бекітілген Жоспарға енгізілген Тараптардың радиожиілікті беруі үйлестірілген деп есептеледі.
      Келісімге қол қойылған сәтте Халықаралық электр байланысы одағының Апталық циркулярының бірінші бөлігінде жарияланған Тараптардың жиілікті беруге арналған өтінімдері осы Келісімінің ережелеріне сәйкес үйлестіруге жатады.
      3. Тараптардың әрқайсысында жоғарыда көрсетілген санаттардағы радиожиілік тізімі болуы тиіс және оларды жүргізілген үйлестіру негізінде толықтырып отыруы тиіс.
      Тараптар келісілген нысан бойынша үйлестірілген (радиожиіліктер) станциялар тізімдерімен алмасып отырады. Тізімдер тек шекара маңындағы аудандардағы станциялардың немесе осы аудандарда кедергілер тудыратын станциялардың сипаттамаларын қамтиды.
      Тараптардың радиожиіліктер тізімі, әдетте, жыл сайын Тараптар сарапшыларының кеңестерінде нақтылануы тиіс.
      4. Тараптар осы Келісімнің 3-бабында көрсетілген радиожиілік белдеулеріндегі жұмыс істеп тұрған станциялар арасында мүмкін болатын кедергілерді қарайды және оларды жою бойынша шаралар қабылдайды.

6-бап

      1. Әрбір нақты жағдайда ақпарат беру Тараптардың уәкілетті органдарының шешімі бойынша жүзеге асырылады (пошта, факс немесе электронды пошта арқылы).
      2. Тараптар осы Келісімнің 5-бабының 3-тармағында көрсетілген радиожиілік тізімін, сондай-ақ үйлестіру мәселелері бойынша хат алмасуды және басқа Тараптың радиожиілікті беру бойынша ақпаратты оның жазбаша келісімінсіз үшінші тарапқа жария етпеуге және бермеуге міндеттенеді.
      3. Берілетін ақпараттың құпиялылық дәрежесін ақпарат беруші Тарап анықтайды.
      Берілетін ақпарат ашық баспада жариялануға тыйым салынған мәліметтерді қамтымауы тиіс. Осы талаптардың сақталу жауапкершілігі ақпаратты беретін Тарапқа жүктеледі.
      4. Тараптар ынтымақтық барысында алынған ақпараттың қорғалуын қамтамасыз етеді. Ақпаратты қорғау Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамасына сәйкес қамтамасыз етіледі.
      5. Ақпаратты қорғауды бұзу осы бұзу фактісіне жол берген Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамасына сәйкес жіктеледі.
      6. Алынған ақпаратты Тараптардың құзыретті органдары тек осы Келісімді іске асыру мақсатында ғана пайдалануға және қызметтік міндеттерін орындау үдерісінде қажет болатын Тараптар мемлекеттерінің қызметкерлеріне ғана ұсынуға міндетті.
      7. Тараптар басқа Тараптың талабы бойынша барлық алынған ақпаратты салыстырып тексеру үшін ұсынуға міндетті.
      8. Ақпарат өзектілігін немесе практикалық құндылығын жоғалтқан жағдайда Тараптардың өзара келісімі бойынша осындай ақпаратты тасығыштар жойылады немесе қайта қалпына келтірілмеуіне кепілдік беретін тәсілмен қайтарылады. Жою фактісі құжатталады және құжаттың көшірмесі осы ақпартты ұсынған Тарапқа жіберіледі.
      9. Ақпаратты жоғалтқан немесе жария еткен кезде Тараптар дереу өзара консультациялар өткізеді, тексеру ұйымдастырады және ақпараттың жоғалу немесе жария ету фактісі анықталған күннен бастап 90 күннен кешіктірмей оның нәтижелері мен қабылданған шаралар туралы бір-бірін хабардар етеді.

7-бап

      1. Радиожиіліктер беруді үйлестіру кезінде Тараптар қабылданған және келісілген бірыңғай техникалық негіздерді пайдаланады. Тараптардың уәкiлеттi органдары белгiлi ұсыныстар мен әдiстердiң негiзiнде үйлестірудің техникалық негіздері бойынша, қалаулы және бірлескен жиіліктер санатындағы жиілікті беруді тағайындау үшін жиіліктер белдеулерін бөлу бойынша, сондай-ақ үйлестірудің басқа да мәселелері бойынша халықаралық шарттар жасасуы мүмкін.
      Осы Келісім қолданысының аясына түсетін станцияларды басқа радиобайланыс қызметтерінің сәуле шығаруынан қорғау мақсатында өзара кедергілер есептеулері Тараптар мемлекеттері қатысушысы болып табылатын халықаралық шарттарда және осы қызметтерге жататын қабылданған стандарттарда негізделуі тиіс.
      2. Радиожиілікті беру кезінде әрбір Тарап радиожиілік спектрін тиімді пайдалануға ұмтылуы және олардың мақсатына байланысты байланыстың ұсынылатын қызметтерінің қанағаттандыратын сапасын қамтамасыз ету үшін қажетті минимумға дейін өз станцияларының тиімді сәуле шығару қуатын төмендету бойынша шараларды жүзеге асыруы тиіс.
      3. Байланыс техникасының дамуын ескере отырып, Тараптар және үйлестірудің техникалық негіздерін нақтылау және одан әрі дамыту мақсатында сарапшылар кеңесін өткізеді.

8-бап

      1. Тарап радиожиілік тізімінде ол үшін көзделмеген жаңа радиожиілікті беруді пайдалануды бастаудан немесе бұрын үйлестірілген радиожиілік тізіміне өзгеріс енгізуге ниет білдіруден бұрын ол Халықаралық электр байланысы одағының регламент талаптарына сәйкес үйлестіру жүргізуі тиіс.
      2. Үйлестіруге арналған жазбаша сұрау салу жіберілген Тарап үш күн ішінде оны алғанын растауы және алты күн ішінде жазбаша дәлелді жауап жіберуі тиіс. Егер бұл ретте ол мәлімденетін радиожиілікті беруді пайдалануға келіспеген болса, мәселені қанағаттанарлық шешу үшін өзінің ұсыныстарын беруі тиіс.
      3. Егер үйлестіруге жазбаша өтінім жіберген Тарап жетпіс бес күн ішінде жауап алмаған болса, онда ол басқа Тараптан өтінім берілген радиожиілікті беруді пайдалануға қарсылығы жоқ деп санап, оны үйлестірілген радиожиілік тізіміне қосады және бұл туралы екінші Тарапты хабардар етеді.
      4. Радиожиілік беруді үйлестіру мынадай жағдайларда:
      а) егер беру осы Тараптың қалауының бірі, радиожиілігінің бірімен жүзеге асырылған болса;
      б) егер үйлестірілген радиожиілікті беруді пайдаланатын станцияда басқа Тарап мемлекетінің аумағында қосымша кедергілердің туындауын әкелмейтін сипаттамасы ғана өзгерген болса;
      в) егер бұрын үйлестірілген радиожиілікте жұмыс істейтін қосымша станцияны пайдалануға енгізу кезінде болса, басқа Тарап мемлекетінің аумағында кедергілердің ұлғайюына әкелмеген болса талап етілмейді.
      5. Үйлестірілген радиожиілікті беруді пайдаланған негізгі станцияның жұмысы тоқтаған жағдайда басқа Тарапқа оның орнына енгізілген станцияның техникалық сипаттамасы хабарланады.
      6. Жекелеген жедел жағдайда Тараптардың станциялар уақытша пайдалану (30 күн) үшін тиімді сәуле шығару қуаты 13 дБ Вт аспайтын радиожиілікті беруге құқығы бар. Бұл ретте Тараптар осындай пайдалану фактісі туралы бір-бірін хабардар етеді және мүмкін болатын кедергілерді жою бойынша шаралар қабылдайды.
      7. Тараптардың бірі үйлестірілген радиожиіліктерді беру тізіміне үйлестіру жүргізуді талап етпейтін өзгеріс енгізген барлық жағдайларда, оның ішінде үйлестірілген станцияны пайдалануды тоқтатқан кезде де ол осы өзгерістер туралы басқа Тарапты хабардар етеді.

9-бап

      1. Зиянды кедергілерді көріп отырған қабылдау станциясы тиесілі Тарап, станциясы кедергілер туғызып отырған басқа Тарапты бұл туралы хабардар етеді.
      2. Бір Тараптың қабылдау станциясын басқа Тарап станцияларының зиянды кедергілерінен қорғаудан, егер:
      1) өрiсiнiң кернеулiлігi барынша рұқсат етілетін мәнінен асатын басқа Тарап станцияларының кедергілері екінші Тараптың бұрын үйлестірілген қабылдағышында түзілгенде;
      2) қабылдағышты қорғау басқа Тараптың қалаулы радиожиілігін пайдалануды осы Келісімнің 4-бабының 2-тармағында көрсетілген үйлестірудің техникалық негіздері бойынша келісімде ескерілген жағдайларда мүмкін емес еткенде;
      3) осы Келісімнің 5-бабының 2-тармағында көрсетілген үйлестірудің техникалық негіздері бойынша келісімде ескерілген шекара маңындағы аудандарда зиянды кедергілердің ең көп рұқсат етілетін мөлшерін реттейтін шарт сақталмағанда бас тартылуы мүмкін.
      3. Қабылдау станцияларының радиожиіліктерін беруді үйлестіруге арналған өтінімнен, егер бұрын басқа Тарап мәлімдеген бір немесе бірнеше таратқыштар үйлестіруге мәлімденген қабылдағышқа кіруде өрісінің кернеулілігі Келісімде көзделген рұқсат етілетін мәннен асатын зиянды кедергілер жасағанда бас тартылуы мүмкін.
      4. Тараптар кедергілерге қатысты мәселелерді реттеу үшін өзара түсіністік пен ынтымақтыстық негізінде мүмкін болатын шараларды қабылдайды.

10-бап

      1. Осы Келісімде көзделмеген мәселелер жағдайында Тараптар Халықаралық электр байланысы конференцияларының, Халықаралық радиобайланысы регламентінің ережелерін және Халықаралық электр байланысы одағының ұсыныстарын басшылыққа алады.
      2. Осы Келісім Тараптардың өздерінің мемлекеттері қатысушысы болып табылатын басқа халықаралық шарттарда көзделген құқықтары мен міндеттемелерін шектемейді.

11-бап

      1. Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру немесе қолдану кезінде Тараптар арасында туындайтын барлық даулар мен келіспеушіліктер Тараптардың уәкілетті органдары арасында келіссөздер мен консультациялар арқылы шешіледі.
      2. Сарапшылардың кездесулерін Тараптар алдын ала келіседі, ұйымдастыру мәселелерін мемлекетінің аумағында кездесу өтетін Тарап шешеді. Сарапшыларды қаржыландыру Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларында көзделген қаражат шегінде жүзеге асырылады.

12-бап

      1. Осы Келісімге сәйкес Тараптардың өзара іс-қимылдары кезінде орыс тілі пайдаланылады.

13-бап

      1. Осы Келісім Тараптардың келісімі бойынша өзгертілуі және толықтырылуы мүмкін.
      2. Барлық өзгерістер мен толықтырулар осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылатын хаттамалармен ресімделеді.

14-бап

      1. Тараптардың байланыс әкімшілігі Халықаралық электр байланысы одағының Бас хатшысын осы Келісімнің жасалғаны туралы және оның мазмұны туралы хабардар етеді.

15-бап

      1. Осы Келісім оған қол қойылған күннен бастап күшіне енеді, бес жыл мерзімге жасалады және егер Тараптардың бір де бірі дипломатиялық арналар арқылы басқа Тарапқа өзінің ағымдағы кезең өткенге дейін алты айдан кешіктірмей оның қолданысын ұзартпау ниеті туралы жазбаша хабарлама жібермесе, келесі бесжылдық кезеңдерге автоматты түрде ұзартылады.
      2. Тараптардың бірі басқа Тарапты өзінің осы Келісімнің қолданысын ұзартпау ниеті туралы жазбаша хабарламасын алған жағдайда Тараптар алты ай ішінде берілген ақпаратты пайдалану тәртібі бойынша өзара консультациялар өткізеді. Осы Келісімнің қолданысын тоқтату Тараптарды оның қолданысы тоқтатылғанға дейін алынған ақпаратты қорғау жөніндегі міндеттемелерден, сондай-ақ оны жоғалтқаны немесе жария еткені үшін жауапкершіліктен босатпайды.

      2012 жылғы «_____» __________, _________ қаласында әрқайсысы қазақ, қырғыз және орыс тілдерінде екі данада жасалды, әрі бүкіл мәтіндердің күші бірдей.
      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру кезінде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар орыс тіліндегі мәтінге жүгінетін болады.

      Қазақстан Республикасының                Қырғыз Республикасының
            Үкіметі үшін                            Үкіметі үшін

О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о координации радиочастотных присвоений в полосе радиочастот 30 - 2000 МГц, используемых радиослужбами Республики Казахстан и Кыргызской Республики

Постановление Правительства Республики Казахстан от 15 августа 2012 года № 1050

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о координации радиочастотных присвоений в полосе радиочастот 30 – 2000 МГц, используемых радиослужбами Республики Казахстан и Кыргызской Республики.
      2. Уполномочить Министра транспорта и коммуникаций Республики Казахстан Жумагалиева Аскара Куанышевича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о координации радиочастотных присвоений в полосе радиочастот 30 – 2000 МГц, используемых радиослужбами Республики Казахстан и Кыргызской Республики, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Одобрено        
постановлением Правительства
Республики Казахстан   
от 15 августа 2012 года № 1050

Соглашение между Правительством Республики Казахстан
и Правительством Кыргызской Республики о координации
радиочастотных присвоений в полосе радиочастот
30 - 2000 МГц, используемых радиослужбами Республики
Казахстан и Кыргызской Республики

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Кыргызской Республики, именуемые в дальнейшем «Стороны»,
      желая развивать сотрудничество в области связи,
      учитывая темпы спроса на услуги радиосвязи, телевидения и радиовещания,
      считая необходимым осуществлять координацию радиочастотных присвоений в полосе радиочастот 30 – 2000 МГц с целью избежания вредных взаимных помех их радиослужбами,
      действуя в соответствии с Регламентом радиосвязи Международного союза электросвязи,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      В целях настоящего Соглашения следующие термины означают:
      «Администрация связи» означает компетентные органы государств Сторон, ответственные за выполнение обязательств по Уставу Международного союза электросвязи от 22 декабря 1992 года;
      «приграничный район» означает территории государств Сторон, расположенные по обе стороны государственных границ Республики Казахстан и Кыргызской Республики, где радиоэлектронные средства государства одной Стороны могут создавать вредные помехи с уровнем, превышающим допустимую величину, указанную в пункте 2 статьи 5 настоящего Соглашения, радиоэлектронным средствам государства другой Стороны в пределах 300 км.;
      «координация радиочастотных присвоений» означает процедуру получения согласия одной из Сторон на установку и эксплуатацию радиоэлектронных средств государства другой Стороны в соответствии с характеристиками радиочастотных присвоений этих радиоэлектронных средств.

Статья 2

      1. Уполномоченными органами Сторон по реализации настоящего Соглашения являются:
      для Правительства Республики Казахстан – Министерство транспорта и коммуникаций Республики Казахстан,
      010000, г. Астана,
      пр. Кабанбай Батыра, 32/1
      Телефакс: (7172) 241312,
      Телефон: (7172) 241419
      E-mail: mtc@mtc.gov.kz
      для Правительства Кыргызской Республики – Национальное агентство связи Кыргызской Республики,
      720005, г. Бишкек,
      ул. Байтик Баатыра, 7-б
      Телефакс: (996 312) 544105,
      Телефон: (996 312) 544103
      E-mail: nta@infotel.kg
      2. Уполномоченные органы Сторон:
      - осуществляют обмен соответствующими данными по управлению и использованию радиоспектра из национальных баз данных;
      - определяют методы решения и принимают меры, в случае возникновения непредвиденных вредных помех;
      - определяют и принимают процедурные механизмы, в том числе устанавливают координационную зону, в пределах которой применяется координационное Соглашение и др.;
      - заключают, в целях исполнения настоящего Соглашения, соглашение по техническим основам координации частотных присвоений радиослужб или по использованию отдельных полос частот;
      - осуществляют другие действия по реализации настоящего Соглашения.
      В случае изменения уполномоченных органов Сторон или передачи их функций, они незамедлительно по дипломатическим каналам письменно уведомляют друг друга об этом.

Статья 3

      1. Стороны сотрудничают в вопросах координации использования радиочастот в полосе радиочастот 30 - 2000 МГц станциями различных видов радиослужб в приграничных районах в соответствии с положениями настоящего Соглашения.

Статья 4

      1. В соответствии с настоящим Соглашением Стороны осуществляют координацию радиочастотных присвоений станций сухопутной подвижной, фиксированной и радиовещательной и других радиослужб гражданского назначения.
      Фиксированные или сухопутные подвижные радиослужбы, не подпадающие под ответственность уполномоченных органов Сторон, не должны регулироваться положениями настоящего Соглашения до тех пор, пока это не будет предусмотрено в нем.
      2. Координации в полосе радиочастот, указанных в статье 3, подлежат радиочастотные присвоения станций, расположенных в приграничных районах, а также отдельных станций за пределами приграничных районов, если они создают станциям, расположенным в приграничном районе сопредельной Стороны, вредную помеху с напряженностью поля, превышающей допустимый уровень, определяемый отдельным соглашением по техническим основам координации, заключаемым между уполномоченными органами Сторон.
      В качестве вредной помехи должно трактоваться любое излучение, которое вызывает серьезное ухудшение качества трафика службы радиосвязи или неоднократно прерывает или прекращает функционирование этой службы из-за превышения максимально допустимого уровня напряженности поля, которая определяется в дополнительном соглашении, указанном в первом абзаце настоящего пункта.
      3. Стороны также осуществляют координацию радиочастотных присвоений приемных станций приграничных районов, если требуется их защита от помех.

Статья 5

      1. Сторонами определяются следующие категории радиочастот:
      1) предпочтительные радиочастоты, назначаемые уполномоченным органом любой Стороны на исключительной или преимущественной основе без предварительной координации с другой Стороной. При этом, должны поддерживаться характеристики станции, определенные в отдельном соглашении по техническим основам координации, указанном в пункте 2 статьи 4 настоящего Соглашения. Предпочтительные радиочастоты назначаются (присваиваются) радиостанциям, расположенным в любой точке на территории приграничного района;
      2) совмещенные радиочастоты, которые могут совместно использоваться обеими Сторонами и назначаются их уполномоченными органами без предварительной координации, как гражданские каналы служб обеспечения безопасности (каналы совместной связи таможенных органов, органов внутренних дел, национальной безопасности, чрезвычайных ситуаций). При этом, поддерживаются характеристики станции, определенные в отдельном соглашении по техническим основам координации, указанным в пункте 2 статьи 4 настоящего Соглашения;
      3) скоординированные радиочастоты, которые могут назначаться (присваиваться) только после их предварительной успешной координации между уполномоченными органами Сторон;
      4) радиочастоты для запланированных сетей связи, которые должны быть скоординированы между уполномоченными органами Сторон для развития сетей связи (таких, как сети сотовой связи, радиовещания, радиорелейных линий и др.), которые могут требовать больших капиталовложений, иметь длительные сроки ввода в эксплуатации, но могут быть созданы только в результате скоординированных и утвержденных частотно-территориальных планов.
      Назначение (присвоение) скоординированных радиочастот и радиочастот для запланированных сетей связи осуществляется на условиях предварительно проведенной координации между компетентными органами Сторон.
      2. Присвоение станциям радиочастот из категорий предпочтительных, совмещенных и скоординированных, как для отдельных станций, так и для запланированных сетей связи, рассматривается Сторонами, как осуществленное на основе взаимного согласия.
      Считаются скоординированными все частотные присвоения каждой из Сторон:
      1) зарегистрированные в Международном справочном регистре частот и опубликованные в части второй Еженедельного циркуляра Международного союза электросвязи;
      2) назначенные централизованно в период существования бывшего СССР;
      3) скоординированные администрациями связи обеих Сторон до момента вступления в силу настоящего Соглашения;
      4) радиочастотные присвоения Сторон, внесенные в планы, утвержденные на Всемирных конференциях по радиосвязи Международного союза электросвязи.
      Заявки на частотные присвоения Сторон, которые на момент подписания Соглашения были опубликованы в части первой Еженедельного циркуляра Международного союза электросвязи, подлежат координации согласно положениям настоящего Соглашения.
      3. Каждая из Сторон должна иметь списки радиочастот вышеуказанных категорий и пополнять их на основе проведенной координации.
      Стороны обмениваются списками скоординированных (радиочастот) станций по согласованной форме. Списки включают характеристики только станций, находящихся в приграничных районах, или станций, оказывающих помехи в этих районах.
      Списки радиочастот Сторон должны уточняться, как правило, ежегодно на совещаниях экспертов Сторон.
      4. Стороны рассматривают возможные помеховые ситуации между действующими станциями Сторон в полосах радиочастот, указанных в статье 3 настоящего Соглашения, и принимают меры по их устранению.

Статья 6

      1. Передача информации в каждом конкретном случае осуществляется по решению уполномоченных органов Сторон (почтой, факсом или электронной почтой).
      2. Стороны обязуются не разглашать и не передавать третьей Стороне списки радиочастот, указанных в пункте 3 статьи 5 настоящего Соглашения, а также переписку по вопросам координации и информацию по радиочастотным присвоениям другой Стороны без ее письменного согласия.
      3. Степень конфиденциальности передаваемой информации определяется Стороной, передающей информацию.
      Передаваемая информация не должна содержать сведений, запрещенных к опубликованию в открытой печати. Ответственность за соблюдение этих требований возлагается на Сторону, передающую информацию.
      4. Стороны обеспечивают защиту информации, полученной в ходе сотрудничества. Защита информации обеспечивается в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.
      5. Нарушение защиты информации квалифицируется в соответствии с национальным законодательством государства Стороны, допустившей факт нарушения.
      6. Полученную информацию уполномоченные органы Сторон обязаны использовать только в целях реализации настоящего Соглашения и предоставлять ее только тем служащим государств Сторон, которым она необходима в процессе выполнения служебных обязанностей.
      7. Стороны обязуются предоставлять по требованию другой Стороны всю полученную информацию для сверки.
      8. В случае потери актуальности или практической ценности, информация, носители такой информации по взаимному согласованию Сторон уничтожаются или возвращаются способом, гарантирующим ее невоспроизведение. Факт уничтожения документируется и копия документа высылается предоставившей эту информацию Стороне.
      9. При утере или разглашении информации Стороны незамедлительно проводят взаимные консультации, организуют расследование и информируют друг друга о его результатах и принятых мерах не позднее 90 дней с даты обнаружения факта утери или разглашения информации.

Статья 7

      1. При координации радиочастотных присвоений Стороны пользуются принятыми и согласованными едиными техническими основами.
      Уполномоченные органы Сторон на основе известных рекомендаций и методов могут заключать международные договоры по техническим основам координации, по выделению полос частот для назначения частотных присвоений категории предпочтительных и совмещенных частот, а также по другим вопросам координации.
      С целью защиты станций, подпадающих под действие настоящего Соглашения, от излучений других служб радиосвязи, расчеты взаимных помех должны основываться на международных договорах, участниками которых являются государства Сторон и принятых стандартах, относящихся к данным службам.
      2. При присвоении радиочастот каждая Сторона должна стремиться к эффективному использованию радиочастотного спектра и осуществлять меры по снижению эффективно излучаемой мощности своих станций до минимума, необходимого для обеспечения удовлетворительного качества предоставляемых услуг связи в зависимости от их назначения.
      3. Учитывая развитие техники связи, Стороны проводят совещания экспертов с целью уточнения и дальнейшего развития технических основ координации.

Статья 8

      1. Прежде чем Сторона начнет использование нового радиочастотного присвоения, не предусмотренного для нее в списках радиочастот, или пожелает ввести изменения в список радиочастот ранее скоординированных, она должна провести координацию в соответствии с требованиями Регламента Международного союза электросвязи.
      2. Сторона, которой направлен письменный запрос на координацию, должна в течение трех дней подтвердить его получение и в течении шестидесяти дней направить письменный мотивированный ответ. Если, при этом, она не согласна с использованием заявляемого радиочастотного присвоения, она должна дать свои предложения для удовлетворительного решения проблемы.
      3. Если Сторона, направившая письменную заявку на координацию, не получит ответ в течении семидесяти пяти дней, то она считает, что у другой Стороны нет возражения против использования заявляемого радиочастотного присвоения, включает его в список скоординированных радиочастот и извещает об этом другую Сторону.
      4. Координация радиочастотных присвоений не требуется в следующих случаях:
      а) если присвоение осуществляется на одной из предпочтительных радиочастот данной Стороны;
      б) если у станции, использующей скоординированное радиочастотное присвоение, изменяются только те характеристики, которые не приводят к появлению дополнительных помех на территории государства другой Стороны;
      в) если введение в эксплуатацию дополнительной станции, работающей на ранее скоординированной радиочастоте, не приведет к увеличению помех на территории государства другой Стороны.
      5. В случае прекращения работы основной станции, использовавшей скоординированное радиочастотное присвоение, другой Стороне сообщаются технические характеристики станции, введенной вместо нее.
      6. В отдельных срочных случаях Стороны имеют право присваивать радиочастоты для временного использования (до 30 дней) станциями с эффективной излучаемой мощностью не более 13 дБ Вт. При этом, Стороны информируют друг друга о фактах такого использования и принимают меры по устранению возможных помех.
      7. Во всех случаях, когда одна из Сторон вносит не требующие проведения координации изменения в список скоординированных радиочастотных присвоений, в том числе и при прекращении использования скоординированной станции, она информирует другую Сторону об этих изменениях.

Статья 9

      1. Сторона, которой принадлежит приемная станция, испытывающая вредные помехи, уведомляет об этом другую Сторону, станции которой создают помехи.
      2. Защита приемной станции одной Стороны от вредной помехи станций другой Стороны может быть отклонена, если:
      1) помеха станций другой Стороны, напряженность поля которой превышает максимально допустимое значение, создается на приемнике от уже ранее скоординированного передатчика другой Стороны;
      2) защита приемника делает невозможной использование предпочтительной радиочастоты другой Стороны на условиях, оговоренных в соглашении по техническим основам координации, указанным в пункте 2 статьи 4 настоящего Соглашения;
      3) не соблюдаются условия, регулирующие максимально допустимые величины вредной помехи в приграничных районах, оговоренные в соглашении по техническим основам координации, указанным в пункте 2 статьи 5 настоящего Соглашения.
      3. Заявка на координацию радиочастотных присвоений приемных станций может быть отклонена, если один или несколько передатчиков, заявленных ранее другой Стороной и ожидающих координации, создают на входе заявляемого на координацию приемника вредную помеху, напряженность поля которой превышает допустимое значение, предусмотренное в Соглашении.
      4. Стороны принимают возможные меры для урегулирования вопросов, касающихся помех, на основе взаимопонимания и сотрудничества.

Статья 10

      1. В случаях, не предусмотренных вопросов настоящим Соглашением, Стороны руководствуются положениями Международных конференций электросвязи, Международного Регламента радиосвязи, и рекомендациями Международного союза электросвязи.
      2. Настоящее Соглашение не ограничивает прав и обязательств Сторон, предусмотренных в других международных договорах, участниками которых являются их государства.

Статья 11

      1. Все споры и разногласия, возникающие между Сторонами при толковании или применении положений настоящего Соглашения, решаются путем переговоров и консультаций между уполномоченными органами Сторон.
      2. Встречи экспертов оговариваются Сторонами заблаговременно, организационные вопросы решаются Стороной, на территории государства которого состоится встреча. Финансирование экспертов осуществляется в пределах средств, предусмотренных национальными законодательствами государств Сторон.

Статья 12

      1. При взаимодействии Сторон в соответствии с настоящим Соглашением используется русский язык.

Статья 13

      1. Настоящее Соглашение может быть изменено и дополнено по согласованию Сторон.
      2. Все изменения и дополнения оформляются протоколами, которые являются неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.

Статья 14

      1. Администрация связи Сторон уведомляет Генерального секретаря Международного союза электросвязи о заключении и о содержании настоящего Соглашения.

Статья 15

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания, заключается сроком на пять лет и будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не направит по дипломатическим каналам другой Стороне письменное уведомление о своем намерении не продлевать его действие в срок, не позднее шести месяцев до истечения текущего периода.
      2. В случае получения одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны о ее намерении не продлевать действие настоящего Соглашения, Стороны в течение шести месяцев проводят взаимные консультации по порядку использования переданной информации. Прекращение действия настоящего Соглашения не освобождает Стороны от обязательств по защите полученной до прекращения его действия информации, а также от ответственности за ее утрату или разглашение.

      Совершено в городе ____________ «____» _________ 2012 года в двух экземплярах, каждый на казахском, кыргызском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновении разногласий при толковании положений настоящего Соглашения, Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

За Правительство
Республики Казахстан

За Правительство
Кыргызской Республики