Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа мүше мемлекеттердің азаматтарына жоғары технологиялық медициналық көмек көрсету саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2012 жылғы 24 қыркүйектегі № 1236 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа мүше мемлекеттердің азаматтарына жоғары технологиялық медициналық көмек көрсету саласындағы ынтымақтастық туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасы Премьер-Министрінің орынбасары Қайрат Нематұлы Келімбетовке қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа мүше мемлекеттердің азаматтарына жоғары технологиялық медициналық көмек көрсету саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге қол қоюға өкілеттік берілсін.
      Ескерту. 2-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Үкіметінің 2012.11.19 № 1461 Қаулысымен.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                  С. Ахметов

Қазақстан Республикасы  
Үкіметінің       
2012 жылғы 24 қыркүйектегі
№ 1236 қаулысымен  
мақұлданған     

Жоба

Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа мүше мемлекеттердің
азаматтарына жоғары технологиялық медициналық көмек көрсету
саласындағы ынтымақтастық туралы
КЕЛІСІМІ

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Еуразиялық экономикалық қоғамдастыққа (бұдан әрі - ЕурАЗЭҚ) мүше мемлекеттердің үкіметтері,
      ЕурАЗЭҚ мүше мемлекеттерге оларды енгізу бойынша іс-шаралардан тұратын жобалар мен бағдарламаларды қалыптастыру және іске асыру кезінде ЕурАЗЭҚ мүше мемлекеттердің азаматтарына жоғары технологиялық медициналық көмек көрсету саласындағы ынтымақтастықты қамтамасыз ету мақсатында,
      Еуразиялық экономикалық қоғамдастықты құру туралы 2000 жылғы 10 қазандағы Шартқа негізделе отырып және ЕурАЗЭҚ Мемлекетаралық Кеңесінің 2010 жылғы 9 желтоқсандағы № 533 шешімімен бекітілген (мемлекеттер басшыларының деңгейінде), 2011-2013 және кейінгі жылдарға арналған ЕурАЗЭҚ дамуының басым бағыттарын іске асыру жөніндегі іс-шаралар ережелерін ескере отырып,
      ресурстарды қажетсінетін жабдықты, зияткерлік әлеуетті бірлесіп және тиімді пайдаланудың маңыздылығын мойындай отырып, азаматтардың денсаулығын сақтаудың тиімділігін арттыру, ЕурАЗЭҚ-қа мүше мемлекеттердің азаматтарына жоғары технологиялық медициналық көмектің сапасын және қолжетімділігін арттыру, сондай-ақ ғылымды қажетсінетін заманауи технологиялар мен инновацияларды пайдаланудың негізінде ЕурАЗЭҚ-қа мүше мемлекеттердің денсаулық сақтау жүйелерін жетілдіру мақсатында,
      жоғары технологиялық медициналық көмек көрсету саласындағы заңнаманы үйлестірудің қажеттілігіне негізделе отырып, денсаулық сақтау саласындағы халықаралық шарттарды және Тараптардың заңнамасын басшылыққа ала отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1 - бап

      Осы Келісімнің мақсаты ЕурАЗЭҚ-қа мүше мемлекеттердің азаматтарына жоғары технологиялық медициналық көмек көрсету саласындағы ынтымақтастықты дамыту болып табылады.

2 - бап

      Осы Келісімнің мақсаттары үшін жоғары технологиялық медициналық көмек термині емдеудің күрделі және (немесе) бірегей жаңа әдістерін, сондай-ақ тиімділігі ғылыми дәлелденген көп ресурс жұмсалатын емдеу әдістерін, оның ішінде жасушалық технологияларды, роботталған техниканы, ақпараттық технологиялар мен медициналық ғылымды және ғылым мен техниканың бір-бірімен байланысты салаларының жетістіктерінің негізінде әзірленген гендік инженерия әдістерін қолданумен медициналық шаралар қолдануды білдіреді.

3-бап

      ЕурАЗЭҚ-қа мүше мемлекеттердің жоғары технологиялық медициналық көмек көрсету саласындағы ынтымақтастығының негізгі бағыттары:
      жоғары технологиялық медициналық көмектің қолжетімділігін және сапасын қамтамасыз ету;
      ЕурАЗЭҚ-қа мүше мемлекеттердің азаматтарына жоғары технологиялық медициналық көмек көрсету;
      денсаулық сақтауға инновациялық медициналық технологияларды енгізу (шара қолдану) және тәжірибе алмасу;
      медициналық кадрларды даярлаудың және қайта даярлаудың тиімді жүйесін қамтамасыз ету;
      жоғары технологиялық медициналық көмекпен байланысты ғылыми және өнеркәсіптік салаларды дамыту;
      жоғары технологиялық медициналық көмек көрсетудің түрлі арнайы бағдараламаларын іске асыру болып табылады.

4-бап

      Ынтымақтастықтың негізгі бағыттарын іске асыру мақсатында Тараптар ЕурАЗЭҚ-қа мүше мемлекеттердің жоғары технологиялық медициналық көмек көрсету саласындағы нормативтік құқықтық актілерін үйлестіруді қамтамасыз етеді.
      ЕурАЗЭҚ-қа мүше мемлекеттердің жоғары технологиялық медициналық көмек көрсету саласындағы нормативтік құқықтық актілерін үйлестіру кезінде Тараптар мына шарттарды сақтайды:
      адамдардың денсаулығы туралы деректерді тіркеу жеке тұлғаның қадір-қасиеті төмендетілмей және дербес медициналық деректерді жинаудың мақсаты туралы адам ақпарат алған жағдайда жүргізілуі тиіс;
      адам денсаулығының жай-күйі туралы деректердің заңсыз таратылуына жол бермеу;
      Тараптар мемлекеттерінің заңнамасына сәйкес жеке тұлғалардың олар туралы ақпаратқа қол жетімділігін қамтамасыз ету.

5 - бап

      Тараптар өз мемлекеттерінің заңнамасына сәйкес мына негізгі қағидаттарға үйлестірілген нормативтік құқықтық актілерді әзірлеп қабылдайды:
      ұлттық және мемлекетаралық деңгейде жоғары технологиялық медициналық көмек көрсетуде үйлестірілген стандарттарды пайдалану (клиникалық хаттамалар, түрлер);
      жоғары технологиялық медициналық көмек көрсетуде мемлекетаралық ақпараттық алмасуды қамтамасыз ету.
      Уәкілетті органдар немесе ұйымдар жоғары технологиялық медициналық көмек көрсетудің ғылыми-әдістемелік, ұйымдастырушылық және басқа мәселелері бойынша тәжірибе алмасуды жүзеге асырады.

6 - бап

      Тараптар:
      халыққа жоғары технологиялық медициналық көмек көрсетуге арналған үйлестірілген нормативтік құқықтық актілерді қолдануға және оларды әзірлеуге қатысқан Тараптар мемлекеттерінің атқарушы билік органдарының өзара іс-қимыл жасауына;
      жоғары технологиялық медициналық көмек көрсету кезінде адамның құқықтары мен бостандығын қорғау бойынша шараларды қабылдауға;
      ЕурАЗЭҚ-қа мүше мемлекеттердің азаматтарына жоғары технологиялық медициналық көмек көрсету саласындағы құжаттамасын біріздендіруге, оны өңдеуге, сақтауға, ақпаратты пайдалануға және қорғауға жәрдемдеседі.

7 - бап

      Тараптар ЕурАЗЭҚ-қа мүше мемлекеттердің азаматтарына жоғары технологиялық медициналық көмектің сапасын және қол жетімділігін арттыруға:
      ЕурАЗЭҚ-қа мүше мемлекеттердің азаматтарына жоғары технологиялық медициналық көмек көрсетудің тәжірибесімен алмасу;
      ақпараттық қауіпсіздік талаптарын ескере отырып, трансшекаралық ақпараттық өзара әрекет етуді ұйымдастыру үшін ЕурАЗЭҚ-қа мүше мемлекеттердің азаматтарына жоғары технологиялық медициналық көмектің сапасын және қолжетімділігін арттыру жөніндегі ұсыныстарды әзірлеу арқылы жәрдемдеседі.

8-бап

      Жоғары технологиялық медициналық көмек көрсетумен байланысты дербес деректерді беру Тараптар мемлекеттерінің дербес деректерді қорғау жөніндегі заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады.
      Медициналық құжаттарды Тараптар орыс тілінде ұсынады.

9-бап

      Осы Келісімнің күшіне енген күнінен бастап 30 күннің ішінде Тараптар осы Келісімді іске асыруға жауапты уәкілетті органдарды және/немесе ұйымдарды анықтайды, олардың тізбесі әрбір Тараппен айқындалып, депозитарийге жолданады.
      Тараптардың әрбіреуі аталған тізбе өзгерген жағдайда 30 күннің ішінде депозитарийге жазбаша хабарлайды.

10 - бап

      Тараптар осы Келісімнің шеңберінде жүзеге асырылатын жоғары технологиялық медициналық көмек көрсету мәселелері бойынша бірлескен іс-шараларды шарт негізінде жүргізуге ықпал етеді.

11 - бап

      Осы Келісім Тараптардың әрбіреуінің олар қатысушы болып табылатын халықаралық шарттарынан туындайтын құқықтары мен міндеттеріне тиіспейді.

12 - бап

      Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімге өзгерістер енгізілуі мүмкін, олар жеке хаттамамен ресімделеді.

13 - бап

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндірумен және (немесе) қолданумен байланысты даулар келіссөздер консультациялар жүргізу арқылы шешіледі.
      Егер дау келіссөздер және жүргізу арқылы даудың бір тарапынан екінші дау тарапына оларды өткізу туралы жазбаша ресми өтініш жасаған күннен бастап алты айдың ішінде реттелмесе, кез-келген тарап осы дауды Еуразиялық экономикалық қоғамдастық сотының қарауына тапсыра алады.

14 - бап

      Осы келісім оның күшіне енуіне қажетті мемлекетішілік ресімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны депозитарийдің алған күнінен бастап 30-шы күнде күшіне енеді

15-бап

      Күшіне енген күнінен бастап осы Келісім ЕурАЗЭҚ-қа мүшелікке қабылданған өзге мемлекеттердің қосылуы үшін ашық. Қосылу туралы құжат депозитарийге сақтауға тапсырылады.
      Қосылатын мемлекет үшін осы Келісім депозитарийдің қосылу туралы құжатты алған күнінен бастап күшіне енеді.

16 - бап

      Әрбір Тарап депозитарийге бұл туралы жазбаша хабарлап осы Келісімнен шыға алады.
      Депозитарий тиісті хабарлама алған күннен бастап алты ай өткен соң, осы Келісім мұндай Тарапқа қатысты іс-әрекетін тоқтатады.

     Бір тұпнұсқалық данада орыс тілінде 201___ жылғы "___" _____ _______ қаласында жасалды. Осы Келісімнің тұпнұсқалық данасы осы Келісімнің депозитарийі болып табылатын ЕурАЗЭҚ Интеграциялық комитетінде сақталады және ол Келісімнің куәландырылған көшірмесін Тараптарға жолдайды

      Беларусь Республикасы Үкіметінің атынан

      Қазақстан Республикасы Үкіметінің атынан

      Қырғыз Республикасы Үкіметінің атынан

      Ресей Федерациясы Үкіметінің атынан

      Тәжікстан Республикасы Үкіметінің атынан

О подписании Соглашения о сотрудничестве в области оказания высокотехнологичной медицинской помощи гражданам государств-членов Евразийского экономического сообщества

Постановление Правительства Республики Казахстан от 24 сентября 2012 года № 1236

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения о сотрудничестве в области оказания высокотехнологичной медицинской помощи гражданам государств-членов Евразийского экономического сообщества.
      2. Уполномочить Заместителя Премьер-Министра Республики Казахстан Келимбетова Кайрата Нематовича подписать Соглашение о сотрудничестве в области оказания высокотехнологичной медицинской помощи гражданам государств-членов Евразийского экономического сообщества, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      Сноска. Пункт 2 в редакции постановления Правительства РК от 19.11.2012 № 1461.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       С. Ахметов

Одобрено         
постановлением Правительства
Республики Казахстан   
от 24 сентября 2012 года № 1236

Проект

СОГЛАШЕНИЕ
о сотрудничестве в области оказания высокотехнологичной
медицинской помощи гражданам государств-членов
Евразийского экономического сообщества

      Правительства государств-членов Евразийского экономического сообщества (далее - ЕврАзЭС), далее именуемые Стороны,
      в целях обеспечения сотрудничества в области оказания высокотехнологичной медицинской помощи гражданам государств-членов ЕврАзЭС при формировании и реализации проектов и программ, содержащих мероприятия по их внедрению в государствах-членах ЕврАзЭС,
      основываясь на Договоре об учреждении Евразийского экономического сообщества от 10 октября 2000 года и учитывая положения мероприятий на 2011-2013 и последующие годы по реализации приоритетных направлений развития ЕврАзЭС, утвержденных решением Межгосударственного Совета ЕврАзЭС (на уровне глав государств) от 9 декабря 2010 года № 533,
      признавая важность совместного и эффективного использования ресурсоемкого оборудования, интеллектуального потенциала, в целях повышения эффективности охраны здоровья граждан, повышения качества и доступности высокотехнологичной медицинской помощи гражданам государств-членов ЕврАзЭС, а также совершенствования систем здравоохранения государств-членов ЕврАзЭС на основе использования современных наукоемких технологий и инноваций,
      исходя из необходимости гармонизации законодательства в области оказания высокотехнологичной медицинской помощи, руководствуясь международными договорами в сфере здравоохранения и законодательством государств Сторон,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Целью настоящего Соглашения является сотрудничество в области оказания высокотехнологичной медицинской помощи гражданам государств-членов ЕврАзЭС.

Статья 2

      Для целей настоящего Соглашения термин высокотехнологичная медицинская помощь означает медицинские вмешательства с применением новых сложных и (или) уникальных методов лечения, а также ресурсоемких методов лечения с научно доказанной эффективностью, в том числе клеточных технологий, роботизированной техники, информационных технологий и методов генной инженерии, разработанных на основе достижений медицинской науки и смежных отраслей науки и техники.

Статья 3

      Основными направлениями сотрудничества государств-членов ЕврАзЭС в сфере оказания высокотехнологичной медицинской помощи являются:
      обеспечение доступности и качества высокотехнологичной медицинской помощи;
      оказание высокотехнологичной помощи гражданам государств-членов ЕврАзЭС;
      обмен и внедрение в здравоохранение инновационных медицинских технологий (вмешательств);
      обеспечение эффективной системы подготовки и переподготовки медицинских кадров;
      развитие связанных с высокотехнологичной медицинской помощью научных и промышленных сфер;
      реализация различных специальных программ оказания высокотехнологичной медицинской помощи.

Статья 4

      В целях реализации основных направлений сотрудничества Стороны обеспечивают гармонизацию нормативных правовых актов государств-членов ЕврАзЭС в сфере оказания высокотехнологичной медицинской помощи.
      При гармонизации нормативных правовые актов государств-членов ЕврАзЭС в сфере оказания медицинской помощи Стороны соблюдают следующие условия:
      фиксирование данных о здоровье людей должно происходить без унижения достоинства личности и при условии информированности человека о цели сбора персональных медицинских данных;
      исключение возможности незаконного распространения данных о состоянии здоровья человека;
      обеспечение доступа физических лиц к содержащейся информации о них в соответствии с законодательством государств Сторон.

Статья 5

      Стороны разрабатывают и принимают в соответствии с законодательством своих государств гармонизированные нормативные правовые акты на следующих базовых принципах:
      использование гармонизированных стандартов (клинических протоколов, видов) при оказании высокотехнологичной медицинской помощи на национальном и межгосударственном уровнях;
      обеспечение межгосударственного информационного обмена при оказании высокотехнологичной медицинской помощи.
      Уполномоченные органы или организации осуществляют обмен опытом по научно-методическим, организационным и другим вопросам оказания высокотехнологичной медицинской помощи.

Статья 6

      Стороны содействуют:
      применению гармонизированных нормативных правовых актов для оказания высокотехнологичной медицинской помощи населению и взаимодействию органов исполнительной власти государств Сторон, участвующих в их разработке;
      принятию мер по защите прав и свобод человека при оказании высокотехнологичной медицинской помощи;
      унифицированию документации в области оказан
высокотехнологичной медицинской помощи гражданам государств-членов ЕврАзЭС, ее обработки, хранения, использования и защиты информации.

Статья 7

      Стороны содействуют повышению качества и доступности высокотехнологичной медицинской помощи гражданам государств-членов ЕврАзЭС посредством:
      обмена опытом оказания высокотехнологичной медицинской помощи гражданам государств-членов ЕврАзЭС;
      разработки предложений по повышению качества и доступности высокотехнологичной медицинской помощи гражданам государств-членов ЕврАзЭС для организации трансграничного информационного взаимодействия с учетом требований информационной безопасности.

Статья 8

      Передача персональных данных, связанных с оказанием
высокотехнологичной медицинской помощи, осуществляется в соответствии с законодательством государств Сторон о защите персональных данных.
      Медицинская документация представляется Сторонами на русском языке.

Статья 9

      Стороны в течение 30 дней с даты вступления настоящего Соглашения в силу определяют уполномоченные органы и/или организации, ответственные за реализацию настоящего Соглашения, перечень которых определяется каждой Стороной и направляется депозитарию.
      Каждая из Сторон, в случае изменения указанного перечня, в течение 30 дней письменно уведомляет депозитария.

Статья 10

      Стороны содействуют проведению совместных мероприятий по вопросам оказания высокотехнологичной медицинской помощи, осуществляемой в рамках настоящего Соглашения, на договорной основе.

Статья 11

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из Сторон, вытекающих из других международных договоров, участником которых они являются.

Статья 12

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения, которые оформляются отдельными протоколами.

Статья 13

      Споры между Сторонами, связанные с толкованием и (или) применением положений настоящего Соглашения, разрешаются путем проведения переговоров и консультаций.
      Если спор не будет урегулирован сторонами спора путем консультаций и переговоров в течение шести месяцев с даты официальной письменной просьбы об их проведении, направленной одной из сторон спора другой стороне спора, любая из сторон спора может передать этот спор для рассмотрения в суд Евразийского экономического сообщества.

Статья 14

      Настоящее Соглашение вступает в силу на 30-й день с даты получения депозитарием последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Статья 15

      С даты вступления в силу настоящее Соглашение открыто для присоединения других государств, принятых в члены ЕврАзЭС. Документ о присоединении сдается на хранение депозитарию.
      Для присоединяющегося государства настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием документа о присоединении.

Статья 16

      Каждая Сторона может выйти из настоящего Соглашения, письменно уведомив об этом депозитария.
      Настоящее Соглашение прекращает действие в отношении такой Стороны по истечении шести месяцев с даты получения депозитарием соответствующего уведомления.

      Совершено в г. ______________ «___» _________ 201__ г. в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится в Интеграционном комитете ЕврАзЭС, который, являясь депозитарием настоящего Соглашения, направит Сторонам его заверенную копию.

      За Правительство
      Республики Беларусь

      За Правительство
      Республики Казахстан

      За Правительство
      Кыргызской Республики

      За Правительство
      Российской Федерации

      За Правительство
      Республики Таджикистан