Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттердің үкіметтері арасындағы ғылыми-техникалық ынтымақтастық туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2013 жылғы 10 қыркүйектегі № 945 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттердің үкіметтері арасындағы ғылыми-техникалық ынтымақтастық туралы келісім жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Білім және ғылым министрі Аслан Бәкенұлы Сәрінжіповке Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттердің үкіметтері арасындағы ғылыми-техникалық ынтымақтастық туралы келісімге қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасы Үкіметінің атынан қол қоюға өкілеттік берілсін.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                      С. Ахметов

Қазақстан Республикасы   
Үкіметінің          
2013 жылғы 10 қыркүйектегі
№ 945 қаулысымен      
мақұлданған        

Жоба

Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттердің үкіметтері
арасындағы ғылыми-техникалық ынтымақтастық туралы
КЕЛІСІМ

      Шанхай ынтымақтастық ұйымына мүше мемлекеттердің үкіметтері (бұдан әрі – Тараптар деп аталатын),
      Шанхай ынтымақтастық ұйымына (бұдан әрі – ШЫҰ) мүше мемлекеттердің тең құқықтық және өзара құрметтеу қағидаттарына негізделген ынтымақтастықты кеңейтуге, достық қатынастарды дамытуға және нығайтуға ұмтыла отырып,
      2002 жылғы 7 маусымдағы ШЫҰ Хартиясының, сондай-ақ ШЫҰ-ның басқа да құжаттарының ережелерін басшылыққа ала отырып,
      ШЫҰ-ға мүше мемлекеттер арасында ғылыми-техникалық саладағы ынтымақтастықты жетілдіру қажеттілігінің маңызы зор екенін мойындай отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Тараптар ШЫҰ-ға мүше мемлекеттердің ұлттық заңнамасына сәйкес ынтымақтастықты мынадай бағыттар бойынша дамытады:
      - қоршаған ортаны қорғау және табиғи ресурстарды ұтымды пайдалану;
      - өмір туралы ғылым;
      - ауылшаруашылық ғылымдары;
      - наножүйелер және материалдар;
      - ақпараттық және телекоммуникациялық технологиялар;
      - энергетика және энергия үнемдеу;
      - Жер туралы ғылым, оның ішінде сейсмология және геология;
      - және басқа да өзара келісілген ынтымақтастық салалары.

2-бап

      Осы Келісімнің 1-бабында аталған бағыттар бойынша ынтымақтастық ШЫҰ-ға мүше мемлекеттердің ұлттық заңнамасына сәйкес екі жақты да, көп жақты негізде де мынадай нысандарда жүзеге асырылады:
      - ғылыми-техникалық зерттеулер ұйымдастыру;
      - бірлескен ғылыми-техникалық бағдарламалар мен жобаларды әзірлеу және іске асыру;
      - ШЫҰ шеңберінде өткізілетін ғылыми конференцияларды, семинарларды және басқа да іс-шараларды ұйымдастыру және оларға қатысу;
      - ғылымның түрлі салаларында инновациялық технологияларды әзірлеу және енгізу;
      - ғылыми-техникалық ақпаратпен алмасу;
      - сарапшылармен және ғалымдармен алмасу;
      - Тараптардың өзара уағдаластығы бойынша айқындалатын басқа да ықтимал нысандар.

3-бап

      Тараптар ұлттық заңнамаға және ШЫҰ-ға мүше мемлекеттер қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес осы Келісімді іске асыру барысында алынған зияткерлік қызмет нәтижелеріне құқықтарды қорғауды қамтамасыз етеді.

4-бап

      Осы Келісімнің 2-бабында көрсетілген бірлескен іс-шараларды, ғылыми-техникалық бағдарламалар мен жобаларды өткізу, қаржыландыру шарттары әрбір нақты жағдайда Тараптар мемлекеттерінің мүдделі ұйымдарымен келісіледі.

5-бап

      Осы Келісімнің ережелерін іске асыру бойынша ынтымақтастықты үйлестіруді ШЫҰ-ға мүше мемлекеттердің ғылым және техника министрліктері мен ведомстволарының басшылары кеңесінің шешімімен құрылған және оның Жұмыс регламентіне сәйкес жұмыс істейтін ШЫҰ-ға мүше мемлекеттердің ғылыми-техникалық ынтымақтастығы жөніндегі тұрақты жұмыс істейтін жұмыс тобы жүзеге асырады.

6-бап

      Осы Келісімнің жекелеген ережелерін іске асыру мақсатында Тараптар осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылатын тиісті хаттамаларға қол қояды.

7-бап

      Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімге оның ажырамас бөлігі болып табылатын және жеке хаттамалармен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

8-бап

      Осы Келісім Тараптардың өздерінің мемлекеттері қатысушылары болып табылатын басқа халықаралық шарттардан туындайтын құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

9-бап

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруге және қолдануға байланысты даулы мәселелер мен келіспеушіліктер туындаған жағдайда, олар Тараптар арасындағы консультациялар және келіссөздер арқылы шешіледі.

10-бап

      Осы Келісім шеңберінде ынтымақтастықтың жұмыс тілдері орыс және қытай тілдері болып табылады.

11-бап

      Осы Келісім бес жыл мерзімге жасалады және әрбір қол қойған Тараптың оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны депозитарий алған күнінен бастап күшіне енеді.
      Осы Келісім, егер Тараптар өзге шешім қабылдамаса, кейінгі бесжылдық кезеңдерге автоматты түрде ұзартылатын болады.

12-бап

      Осы Келісім өз күшіне енгеннен кейін ШЫҰ-ның мүшесі болған кез келген мемлекеттің оған қосылуы үшін ашық.
      Қосылған мемлекет үшін осы Келісім қосылу туралы құжатты депозитарий алған күнінен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.
      Депозитарий қосылған мемлекетке қатысты осы Келісімнің күшіне енген күні туралы Тараптарды хабардар етеді.

13-бап

      Тараптардың кез келгені дипломатиялық арналар арқылы осы Келісімнен шығудың болжамды күнінен 90 күн бұрын депозитарийге бұл туралы жазбаша хабарлама жібере отырып, осы Келісімнен шыға алады. Депозитарий тиісті хабарламаны алған күннен бастап 30 күн ішінде осы ниет туралы басқа Тараптарды хабарландыруға міндетті.
      Егер Тараптар өзгеше уағдаласпаса, осы Келісімнің қолданылуын тоқтату соған сәйкес жүзеге асырыла бастаған, бірақ оның қолданылуы тоқтатылғанға дейін аяқталмаған қызметті қозғамайды.

14-бап

      Осы Келісімнің депозитарийі ШЫҰ Хатшылығы болып табылады, Хатшылық Келісімнің түпнұсқасын алғаннан кейін 7 жұмыс күні ішінде оның расталған көшірмесін Тараптарға жолдайды.
      2013 жылғы « » қыркүйекте Бішкек қаласында орыс және қытай тілдерінде бір түпнұсқа данада жасалды, әрі екі мәтіннің де бірдей күші бар.

Қазақстан Республикасының
Үкіметі үшін

Қытай Халық Республикасының
Үкіметі үшін

Қырғыз Республикасының
Үкіметі үшін

Ресей Федерациясының
Үкіметі үшін

Тәжікстан Республикасының
Үкіметі үшін

Өзбекстан Республикасының
Үкіметі үшін

О подписании Соглашения между правительствами государств-членов Шанхайской организации сотрудничества о научно-техническом сотрудничестве

Постановление Правительства Республики Казахстан от 10 сентября 2013 года № 945

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между правительствами государств-членов Шанхайской организации сотрудничества о научно-техническом сотрудничестве.
      2. Уполномочить Министра образования и науки Республики Казахстан Саринжипова Аслана Бакеновича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между правительствами государств-членов Шанхайской организации сотрудничества о научно-техническом сотрудничестве, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       С. Ахметов

Одобрен          
постановлением Правительства
Республики Казахстан   
от 10 сентября 2013 года № 945

Проект

СОГЛАШЕНИЕ
между правительствами государств-членов Шанхайской
организации сотрудничества о научно-техническом сотрудничестве

      Правительства государств-членов Шанхайской организации сотрудничества (далее – именуемые Сторонами),
      стремясь к расширению сотрудничества, основанного на принципах равноправия и взаимного уважения, развитию и укреплению дружественных отношений государств-членов Шанхайской организации сотрудничества (далее – ШОС),
      руководствуясь положениями Хартии ШОС от 7 июня 2002 года, а также других документов ШОС,
      признавая важное значение необходимости совершенствования сотрудничества в научно-технической сфере между государствами-членами ШОС,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны в соответствии с национальным законодательством государств-членов ШОС развивают сотрудничество по следующим направлениям:
      - охрана окружающей среды и рациональное использование природных ресурсов;
      - науки о жизни;
      - сельскохозяйственные науки;
      - наносистемы и материалы;
      - информационные и телекоммуникационные технологии;
      - энергетика и энергосбережение;
      - науки о Земле, в том числе сейсмология и геология;
      - и другие взаимосогласованные области сотрудничества.

Статья 2

      Сотрудничество по названным в статье 1 настоящего Соглашения направлениям осуществляется в соответствии с национальным законодательством государств-членов ШОС как на двусторонней, так и многосторонней основе в следующих формах:
      - организация научно-технических исследований;
      - разработка и реализация совместных научно-технических программ и проектов;
      - организация и участие в научных конференциях, семинарах и других мероприятиях, проводимых в рамках ШОС;
      - разработка и внедрение инновационных технологий в различных областях науки;
      - обмен научно-технической информацией;
      - обмен экспертами и учеными;
      - другие возможные формы, определяемые Сторонами по взаимной договоренности.

Статья 3

      Стороны обеспечивают охрану прав на результаты интеллектуальной деятельности, полученных в ходе реализации настоящего Соглашения, в соответствии с национальным законодательством и международными договорами, участниками которых являются государства-члены ШОС.

Статья 4

      Условия проведения, финансирование совместных мероприятий, научно-технических программ и проектов, указанных в статье 2 настоящего Соглашения, согласовываются в каждом конкретном случае заинтересованными организациями государств Сторон.

Статья 5

      Координация сотрудничества по реализации положений настоящего Соглашения осуществляется постоянно действующей рабочей группой по научно-техническому сотрудничеству государств-членов ШОС, созданной решением совещания руководителей министерств и ведомств науки и техники государств-членов ШОС и действующей в соответствии с ее регламентом работы.

Статья 6

      С целью реализации отдельных положений настоящего Соглашения Стороны подписывают соответствующие протоколы, которые являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 7

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые являются его неотъемлемой частью и оформляются отдельными протоколами.

Статья 8

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются их государства.

Статья 9

      В случае возникновения спорных вопросов и разногласий, связанных с толкованием и применением положений настоящего Соглашения, они разрешаются путем консультаций и переговоров между Сторонами.

Статья 10

      Рабочими языками сотрудничества в рамках настоящего Соглашения являются русский и китайский языки.

Статья 11

      Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и вступает в силу с даты получения депозитарием последнего письменного уведомления каждой из подписавших его Сторон о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу.
      Настоящее Соглашение будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если Стороны не примут иного решения.

Статья 12

      Настоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для присоединения к нему любого государства, ставшего членом ШОС.
      Для присоединившегося государства настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении.
      Депозитарий уведомляет Стороны о дате вступления в силу настоящего Соглашения в отношении присоединившегося государства.

Статья 13

      Любая из Сторон может выйти из настоящего Соглашения, направив по дипломатическим каналам письменное уведомление об этом депозитарию за 90 дней до предполагаемой даты выхода из настоящего Соглашения. Депозитарий обязан известить другие Стороны о данном намерении в течение 30 дней с даты получения соответствующего уведомления.
      Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает осуществляемую в соответствии с ним деятельность, начатую, но не завершенную до прекращения его действия, если Стороны не договорятся об ином.

Статья 14

      Депозитарием настоящего Соглашения является Секретариат ШОС, который направит Сторонам его заверенную копию в течение 7 рабочих дней после получения Секретариатом оригинала Соглашения.
      Совершено в городе Бишкеке «  » сентября 2013 года в одном подлинном экземпляре на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

      За Правительство
      Республики Казахстан

      За Правительство
      Китайской Народной Республики

      За Правительство
      Кыргызской Республики

      За Правительство
      Российской Федерации

      За Правительство
      Республики Таджикистан

      За Правительство
      Республики Узбекистан