Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Израиль Мемлекетінің Үкіметі арасындағы ауыл шаруашылығы саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2016 жылғы 13 желтоқсандағы № 797 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Израиль Мемлекетінің Үкіметі арасындағы ауыл шаруашылығы саласындағы ынтымақтастық туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасы Премьер-Министрінің орынбасары – Қазақстан Республикасының Ауыл шаруашылығы министрі Асқар Исабекұлы Мырзахметовке Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Израиль Мемлекетінің Үкіметі арасындағы ауыл шаруашылығы саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан қол қоюға өкілеттік берілсін.

      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
       Премьер-Министрі Б. Сағынтаев

  Қазақстан Республикасы
  Үкіметінің
  2016 жылғы 13 желтоқсандағы
  № 797 қаулысымен
  мақұлданған
  Жоба

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Израиль Мемлекетінің Үкіметі арасындағы ауыл шаруашылығы саласындағы ынтымақтастық туралы

келісім

      Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Израиль Мемлекетінің Үкіметі (бұдан әрі "Тараптар" деп аталады)

      Қазақстан Республикасы мен Израиль Мемлекетін біріктіретін тығыз байланыстар мен достық қатынастарды ескере отырып,

      өзара тиімді негізде ауыл шаруашылығы саласындағы ынтымақтастықты дамытуға өзара ұмтылысты ескере отырып,

      экономиканы дамытудағы және азық-түлік қауіпсіздігін қамтамасыз етудегі ауыл шаруашылығы секторының жетекші рөлін ұғына отырып,

      Тараптар арасындағы ынтымақтастықты нығайту үшін барлық деңгейде тәжірибе алмасу мен ынтымақтастықтың маңыздылығын ұғына отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Тараптар арасындағы ынтымақтастық мынадай салаларда жүзеге асырылады:

      - өсімдік шаруашылығы және мал шаруашылығы;

      - ветеринария, өсімдіктерді қорғау және олардың карантині;

      - аграрлық ғылым, білім алмасу;

      - ауыл шаруашылығы өнімін қайта өңдеу;

      - су үнемдеу технологиялары;

      - акваөсіру;

      - мамандарды оқыту.

2-бап

      Осы Келісім шеңберіндегі ынтымақтастық:

      ауыл шаруашылығы саласындағы зерттеулер мен білім туралы ақпарат алмасу;

      ауыл шаруашылығы саласында өзара техникалық көмек алмасу және озық білімге (технологияларға) оқыту;

      ауыл шаруашылығы саласында нормативтік құқықтық актілер және стандарттар туралы ақпарат алмасу;

      Тараптар өткізетін іс-шараларға (көрмелер, семинарлар, конференциялар және басқа да сол сияқты іс-шаралар) қатысу;

      өзара мүддені білдіретін мәселелерді талқылау;

      тағылымдамалардан, тренингтерден өту арқылы мамандардың кәсіби әлеуетін арттыру;

      екі елдің ауыл шаруашылығы секторына жеке сектор инвестицияларын көтермелеу арқылы жүзеге асырылады.

      Тараптар өзара келісу бойынша осы баптың ережелерінде аталмаған ауыл шаруашылығы саласындағы ынтымақтастықтың өзге де нысандарын дамыта алады.

3-бап

      Тараптар осы Келісімге сәйкес ынтымақтастық ережелерін орындауы барысында туындайтын шығыстарды, егер өзгеше ескертілмеген болса, Тараптардың қолжетімді бюджет қаражаты шегінде өздері көтереді.

4-бап

      Тараптардың осы Келісімді іске асыруға жауапты құзыретті органдары мыналар болып табылады:

      Қазақстан тарапынан – Ауыл шаруашылығы министрлігі,

      Израиль тарапынан – Ауыл шаруашылығы және ауылдық аумақтарды дамыту министрлігі;

      Израиль халықаралық ынтымақтастықты дамыту агенттігі (МАШАВ) – осы Келісімнің 2-бабында көрсетілген тренингтерді өткізу бойынша.

      Тараптардың осы Келісімді іске асыруға жауапты құзыретті органдары өзгерген жағдайда Тараптар бұл туралы тез арада дипломатиялық арналар арқылы жазбаша нысанда бір-бірін хабардар етеді.

5-бап

      а) Тараптар осы Келісімді іске асыру барысында алынған зияткерлік қызмет нәтижелеріне құқықтарды ұлттық заңнамаға және Тараптардың мемлекеттері қатысушысы болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес құқықтық қорғау құралдарымен қамтамасыз етеді.

      b) Осы Келісімге сәйкес бірлескен қызмет нәтижесінде алынған зияткерлік қызмет нәтижелеріне құқықтар нақты жағдайға байланысты дайындалатын жекелеген келісімдерге сәйкес реттелуге тиіс.

      c) Тараптардың осы Келісім шеңберінде алынған, "Құпия" деп белгіленген қандай да бір құпия ақпаратты мұндай ақпарат алынған қандай да болсын Тараптың жазбаша келісімінсіз үшінші тұлғаларға беруге құқығы жоқ.

6-бап

      Осы Келісімге Тараптардың өзара келісімі бойынша жазбаша нысанда осы Келісімнің 9-бабында көзделген тәртіппен күшіне енетін, оның ажырамас бөліктері болып табылатын және жеке хаттамалармен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

7-бап

      Осы Келісімге сәйкес жүргізілетін кез келген қызмет түрі Тараптардың әрқайсысының заңдарына, қағидаларына және рәсімдеріне сәйкес жүзеге асырылады.

8-бап

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруге немесе қолдануға қатысты Тараптар арасындағы даулар мен келіспеушіліктер келіссөздер немесе консультациялар арқылы бейбіт жолмен шешіледі.

9-бап

      1. Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама дипломатиялық арналар арқылы алынған күннен бастап күшіне енеді.

      2. Осы Келісім 5 (бес) жыл бойы күшінде қалады және Тараптардың бірі алты (6) ай бұрын екінші Тарапты оның қолданысын тоқтату ниеті туралы дипломатиялық арналар арқылы жазбаша хабардар еткенге дейін автоматты түрде келесі бес жылдық кезеңге ұзартылады.

      3. Егер Тараптар өзгеше белгілемеген болса, осы Келісімнің қолданысын тоқтату осы Келісім шеңберінде іске асырылатын іс-шаралардың қолданысына немесе ұзақтығына осы Келісімнің қолданылуы аяқталғанға дейін әсер етпейді.

      Еврей күнтізбесі бойынша 5777 жылғы "__" ___________ сәйкес келетін 2016 жылғы "__" ___________ _________ қаласында әрқайсысы қазақ, иврит, ағылшын және орыс тілдерінде екі төлнұсқа данада жасалды, әрі барлық мәтіндердің күші бірдей. Осы Келісімнің мәтіндері арасында айырмашылық болған жағдайда Тараптар ағылшын тіліндегі мәтінге жүгінеді.

      Қазақстан Республикасының Израиль Мемлекетінің
      Үкіметі үшін Үкіметі үшін

О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Государства Израиль о сотрудничестве в области сельского хозяйства

Постановление Правительства Республики Казахстан от 13 декабря 2016 года № 797

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Государства Израиль о сотрудничестве в области сельского хозяйства.
      2. Уполномочить Заместителя Премьер-Министра Республики Казахстан – Министра сельского хозяйства Республики Казахстан Мырзахметова Аскара Исабековича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Государства Израиль о сотрудничестве в области сельского хозяйства, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.
 

      Премьер-Министр
Республики Казахстан

Б. Сагинтаев

   


Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 13 декабря 2016 года № 797


Проект

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Правительством Государства Израиль о сотрудничестве в области сельского хозяйства

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Государства Израиль (в дальнейшем именуемые "Стороны"),
      учитывая тесные связи и дружественные отношения, объединяющие Республику Казахстан и Государство Израиль,
      учитывая взаимное стремление развивать сотрудничество в области сельского хозяйства на взаимовыгодной основе,
      осознавая ведущую роль сельскохозяйственного сектора в развитии экономики и обеспечении продовольственной безопасности,
      сознавая важность обмена опытом и сотрудничества на всех уровнях для укрепления сотрудничества между Сторонами,
      согласились о нижеследующем:
 

Статья 1

      Сотрудничество между Сторонами осуществляется в следующих областях:
      - растениеводство и животноводство;
      - ветеринария, защита и карантин растений;
      - аграрная наука, обмен знаниями;
      - переработка сельскохозяйственной продукции;
      - водосберегающие технологии;
      - аквакультура;
      - обучение специалистов.
 

Статья 2

      Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется посредством:
      обмена информацией об исследованиях и знаниях в области сельского хозяйства;
      взаимного обмена технической помощи и обучения передовым знаниям (технологиям) в области сельского хозяйства;
      обмена информацией о нормативных правовых актах и стандартах в области сельского хозяйства;
      участия в мероприятиях, проводимых Сторонами (выставки, семинары, конференции и другие подобные мероприятия);
      обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес;
      повышения профессионального потенциала специалистов путем прохождения стажировок, тренингов;
      поощрения инвестиций частного сектора в сельскохозяйственный сектор двух стран.
      По взаимному согласию Стороны могут развивать и другие формы сотрудничества в области сельского хозяйства, которые не упоминаются в положениях настоящей статьи.
 

Статья 3

      Стороны самостоятельно несут расходы, которые возникают в ходе выполнения ими положений сотрудничества в соответствии с настоящим Соглашением, в пределах доступных бюджетных средств Сторон, если не оговорено иное.
 

Статья 4

      Компетентными органами Сторон, ответственными за реализацию настоящего Соглашения, являются:
      с казахстанской стороны - Министерство сельского хозяйства,
      с израильской стороны - Министерство сельского хозяйства и развития сельских территорий,
      Израильское Агентство по развитию международного сотрудничества (МАШАВ) - по проведению тренингов, указанных в статье 2 настоящего Соглашения.
      В случае изменения компетентных органов Сторон, ответственных за реализацию настоящего Соглашения, Стороны незамедлительно уведомляют друг друга об этом по дипломатическим каналам в письменной форме.
 

Статья 5

      а) Стороны обеспечивают правовые средства защиты прав на результаты интеллектуальной деятельности, полученные в ходе реализации настоящего Соглашения, в соответствии с национальным законодательством и международными договорами, участниками которых являются государства Сторон.
      b) Права на результаты интеллектуальной деятельности, полученные в результате совместной деятельности в соответствии с настоящим Соглашением, подлежат регулированию в соответствии с отдельными соглашениями, подготавливаемыми в зависимости от конкретного случая.
      с) Стороны не имеют права передавать какую-либо конфиденциальную информацию, полученную в рамках настоящего Соглашения, которая отмечена как "Конфиденциально", третьим лицам без письменного согласия той или иной Стороны, от которой такая информация была получена.
 

Статья 6

      В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон в письменной форме могут вноситься изменения, являющиеся его неотъемлемыми частями и оформляемые отдельными протоколами, которые вступают в силу в порядке, предусмотренном статьей 9 настоящего Соглашения.
 

Статья 7

      Любой вид деятельности, проводимой в соответствии с настоящим Соглашением, осуществляется согласно законам, правилам и процедурам каждой из Сторон.
 

Статья 8

      Споры и разногласия между Сторонами относительно толкования или применения положений настоящего Соглашения разрешаются мирным путем посредством переговоров или консультаций.
 

Статья 9

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      2. Настоящее Соглашение остается в силе в течение пяти (5) лет и автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды до тех пор, пока одна из Сторон за шесть (6) месяцев письменно не уведомит другую Сторону посредством дипломатических каналов о своем намерении прекратить его действие.
      3. Прекращение действия настоящего Соглашения не повлияет на действие или длительность мероприятий, реализуемых в рамках настоящего Соглашения до окончания действия настоящего Соглашения, если Сторонами не будет установлено иное.
      Совершено в городе _______ "___" _______ 2016 года, что соответствует "___" _______ 5777 году по еврейскому календарю, в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, иврите, английском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождения между текстами настоящего Соглашения, Стороны обращаются к тексту на английском языке.
 

      За Правительство
Республики Казахстан

За ПравительствоГосударства Израиль